First Season of 'Free!' Dub Released
Cast
Haruka Nanase: Todd Haberkorn
Makoto Tachibana: Johnny Yong Bosch
Nagisa Hazuki: Greg Ayres
Rei Ryugazaki: John Michael Tatum
Rin Matsuoka: Vic Mignogna
Discotek licensed the first season for American distribution in February 2015 and released all 12 episodes with English subtitles on DVD. Discotek mentioned that a dubbed version may be released in the future, but had "no details yet on the possible dubbed version or who will release it yet." FUNimation licensed the second season, Free!: Eternal Summer in July 2014.
Source: Crunchyroll
20 of 42 Comments Recent Comments
It's the same reason why Japanese people can't pronounce simple names such as Michael or David.
Nah. It's never that simple once someone passes a certain age because by that time they don't know how to generate the phonetics to sound the 'foreign words' appropriately. This is the same reason why learning a language in a younger age is much easier than learning it when one becomes older. I am not saying it's impossible it's just a tall task.
Dec 23, 2015 11:33 PM by shanimebib
It's the same reason why Japanese people can't pronounce simple names such as Michael or David.
Dec 23, 2015 11:14 PM by Mayuka
Weird, I actually thought the dub was already released since I remember watching some episodes of Free! dubbed. Maybe it wasnt complete at the time.
Okay, maybe that's not the right way to describe how they pronounce it... I'll try to explain using phonological terms
How they pronounce it: ɹi:n
Japanese pronounciation: ɺin
"ɺ" doesn't exist in English, so I don't expect them to be able to pronounce that specific sound, but both i and i: do and it's not hard to notice the difference (especially for me, since either one or both of these sounds exist in my native tongues, plus other i-sounds that don't exist in English) so I don't see why they're pronouncing it as ɹi:n and not ɹin
It's the same reason why Japanese people can't pronounce simple names such as Michael or David.
However, pronunciation aside, I think Japanese VAs can show more emotion in their voice acting. It's probably because of the language itself. I have never bothered watching anime in dubs once I saw the subbed Rurouni Kenshin some 15 years back. That practically locked my preference and the margin became so huge over time that I won't watch dubbed version even if Hollywood stars are given the casting roles (even for anime with western settings like Fullmetal Alchemist Brotherhood or D.Gray-man for examples).
Dec 23, 2015 11:12 PM by shanimebib
Weird, I actually thought the dub was already released since I remember watching some episodes of Free! dubbed. Maybe it wasnt complete at the time.
Okay, maybe that's not the right way to describe how they pronounce it... I'll try to explain using phonological terms
How they pronounce it: ɹi:n
Japanese pronounciation: ɺin
"ɺ" doesn't exist in English, so I don't expect them to be able to pronounce that specific sound, but both i and i: do and it's not hard to notice the difference (especially for me, since either one or both of these sounds exist in my native tongues, plus other i-sounds that don't exist in English) so I don't see why they're pronouncing it as ɹi:n and not ɹin
Happens to me every time I leave Scandinavia
For some reason a lot of people choose to pronounce the "v" in my first name as "f" or even "s"
Dec 23, 2015 4:22 PM by Comic_Sans
Weird, I actually thought the dub was already released since I remember watching some episodes of Free! dubbed. Maybe it wasnt complete at the time.
What's wrong with pronouncing it like Reen?
How they pronounce it: ɹi:n
Japanese pronounciation: ɺin
"ɺ" doesn't exist in English, so I don't expect them to be able to pronounce that specific sound, but both i and i: do and it's not hard to notice the difference (especially for me, since either one or both of these sounds exist in my native tongues, plus other i-sounds that don't exist in English) so I don't see why they're pronouncing it as ɹi:n and not ɹin
Dec 23, 2015 4:04 PM by Mayuka
Dec 23, 2015 4:02 PM by The_Archking
Okay, maybe that's not the right way to describe how they pronounce it... I'll try to explain using phonological terms
How they pronounce it: ɹi:n
Japanese pronounciation: ɺin
"ɺ" doesn't exist in English, so I don't expect them to be able to pronounce that specific sound, but both i and i: do and it's not hard to notice the difference (especially for me, since either one or both of these sounds exist in my native tongues, plus other i-sounds that don't exist in English) so I don't see why they're pronouncing it as ɹi:n and not ɹin
I think they pronounce the "I" as "ee" and not "ih", so "reen" pronounciation is practically right.
the "i" in the English "Rin" was a long "i" sound, in fact it almost sounded like an "e" sound. In the original version, however, the "i" sound was shorter and didn't sound like an "e" at all
Though that's not the biggest pronounciation issue I have with the dub. The way they pronounce e.g. "Samezuka" (Sooh-may-zooh-ka) was about ten times worse
Dec 23, 2015 2:12 PM by Comic_Sans
What's wrong with pronouncing it like Reen?
How they pronounce it: ɹi:n
Japanese pronounciation: ɺin
"ɺ" doesn't exist in English, so I don't expect them to be able to pronounce that specific sound, but both i and i: do and it's not hard to notice the difference (especially for me, since either one or both of these sounds exist in my native tongues, plus other i-sounds that don't exist in English) so I don't see why they're pronouncing it as ɹi:n and not ɹin
I think they pronounce the "I" as "ee" and not "ih", so "reen" pronounciation is practically right.
Dec 23, 2015 12:47 PM by removed-user
Dec 23, 2015 11:46 AM by Colonelfancy
Exciting news. I enjoyed the dub of the second season.
Wait what? This got the Tokyo Ghoul treatment lol
Dec 23, 2015 10:06 AM by kon
Exciting news. I enjoyed the dub of the second season.
Wait what? This got the Tokyo Ghoul treatment lol
Dec 23, 2015 10:02 AM by FireEmblemIke24
Looks like I'm watching the 1st season for the 3rd time now
Dec 23, 2015 9:57 AM by kon
What's all the fuss about this anime??
Nothing about the anime.
It's just CrunchyRoll copying FUNimation.
Dec 23, 2015 9:44 AM by Rayzer
Dec 23, 2015 9:33 AM by Masum_Beast
Dec 23, 2015 8:56 AM by -renn-
So, more unfunny tryhard jokes, misinterpretations of characters and Reen
What's wrong with pronouncing it like Reen?
How they pronounce it: ɹi:n
Japanese pronounciation: ɺin
"ɺ" doesn't exist in English, so I don't expect them to be able to pronounce that specific sound, but both i and i: do and it's not hard to notice the difference (especially for me, since either one or both of these sounds exist in my native tongues, plus other i-sounds that don't exist in English) so I don't see why they're pronouncing it as ɹi:n and not ɹin
Dec 23, 2015 8:01 AM by Comic_Sans
So, more unfunny tryhard jokes, misinterpretations of characters and Reen
What's wrong with pronouncing it like Reen?
Dec 23, 2015 7:50 AM by hirahira
I honestly don't really care about Free getting dubs but good for the fans.
My man Stark right on the spot with this one lmao.
Completely agreed.
Dec 23, 2015 7:42 AM by Ramkec
Dec 23, 2015 6:25 AM by Kano_NT
Related Database Entries
Anime: | Free! |
Search News
Related News
-
Q1 2015 Anime Licenses [Update 3/31] Dec 30, 2014 6:57 AM by Snow74 Comments
-
Q4 2016 Anime & Manga Licenses [Update 12/23] Sep 30, 2016 2:11 AM by Snow44 Comments
-
New 'Free!' Anime Announced Aug 15, 2016 3:17 AM by Snow128 Comments
-
News Briefs for Mar 10 - 16 Mar 17, 2014 1:25 AM by Wind_Sr24 Comments
-
Q3 2016 Anime & Manga Licenses [Update 9/27] Jul 1, 2016 6:58 PM by Snow41 Comments
MoreNew Anime
-
'Araiguma Rascal' Spin-off 'Araiguma Calcal-dan' Announced for 2025
Yesterday, 8:46 PM by Vindstot2 Comments
-
Manga 'Takopii no Genzai' Gets Anime
Dec 9, 9:17 AM by DatRandomDude17 Comments
MoreWinter 2025
MoreSpring 2025
-
'Kuroshitsuji: Midori no Majo-hen' Announces Main Cast
Dec 8, 8:55 AM by DatRandomDude1 Comment
Nah. It's never that simple once someone passes a certain age because by that time they don't know how to generate the phonetics to sound the 'foreign words' appropriately. This is the same reason why learning a language in a younger age is much easier than learning it when one becomes older. I am not saying it's impossible it's just a tall task.
Rin (pronounced the right way) sounds like other English words. It's not that hard.
Dec 24, 2015 12:01 AM by Mayuka