New
Feb 25, 2017 1:45 AM
#1
| I would honestly like to know why so many anime fans are against English dubs. I personally don't mind them at all, and they're easier for me to watch because... well, I understand English. Without saying anything like "the Japanese version of X is so much better than the English dub", what exactly is wrong with English dubs? |
Feb 25, 2017 1:53 AM
#2
| coz i'm not american and couldn't care less about inferior voice industry |
Cross Hey guys check my profile for current airing season anime recommendation (guaranteed best taste) |
Feb 25, 2017 1:53 AM
#3
| Generally, the delivery is really flat. I'm not really arguing that there's a lot more talent with the Japanese voice actors all of the time, but it's much easier as an English speaker to tell bad English voice acting. That being said, there are still some great dubbed shows. |
Feb 25, 2017 1:54 AM
#4
| Im not against it but I do prefer sub rather than dub... I think for me cause, there is something missing from dub... maybe the way they talk or they way they read the sript... like something lacking... sometimes for me it seems like there is no emotion there... well my main not English so... |
Feb 25, 2017 1:57 AM
#5
| english is not my native language also i cant stand it in anime , it hurt my ears not only english dub but i cant stand any dub , jap voice is so cute and fit the characters |
Feb 25, 2017 1:58 AM
#6
| But the way dubbing works is* handled in the exact same way that original Japanese recording is. Lines are recorded, and they're overlapped with the animation. Flat delivery isn't really anime's fault. *I hope. |
Feb 25, 2017 2:00 AM
#7
| 1. A lot of dubs are from Funimation which only a few voice actors. 2. Most anime don't have dubs so it feels awkward to be watching some anime in dub and others in sub 3. Dubs very rarely surpass the quality of the original so you're left with 0.5% better, 30% around as good, and 70% worse so unless you want to watch the first episode dubbed when there is one to check its quality it would easier just to only watch sub. 4. It feels more anime-like to watch with subtitles. |
Feb 25, 2017 2:00 AM
#8
Feb 25, 2017 2:01 AM
#9
| Terrible voice acting, for me english dubbed anime are cringy most of the times. They give me the impression that they are just reading their part. |
Feb 25, 2017 2:05 AM
#10
| I personally prefer subs because the Japanese voice acting seems to have more emotion in it imo, but as long as the dub is well done and doesn't make the show feel stupid(4kids dubs are absolute monstrosity) I have nothing wrong with other people watching dubs Being a dub only fan limits you on what you can watch though, and sometimes you have to wait for a long time until something you want to watch gets a dub. |
Feb 25, 2017 2:05 AM
#11
| Really, the purpose of English dubs is to cater for an English speaking audience which does have its benefits because depending on the series, it's easier to comprehend a more complex storyline by hearing rather than having to read, plus things like jokes are often better played off in the English dub as they are more fluent than a translation of a Japanese joke you would find in subs. Also though, the problem with dubs is that not everything in Japanese can be directly and effectively translated into English and many jokes can be left lost in translation. Particularly puns and language-based jokes. Generally the Japanese dubs (as an original source) are better, English can be good but it really depends on the series. |
Feb 25, 2017 2:37 AM
#12
| Without going into voice acting quality (that one can be subjective so I'll leave it), it's because a lot of things are lost in translation. Jokes, puns and tongue-twisters aside, a lot of the subtleties regarding mannerisms and characters' relationships and such are lost. For example, some characters would have a signature word they say after every sentence like"desu" with Rozen Maiden's Suiseiseki and "death" with Chu2Koi's Dekomori. That's a character trait lost in English. Then there's how characters call each other. In the English-speaking world, you can call a newly met person with their given name. In Japan, it depends on relationship and closeness whether you can call someone with their given name, not to mention honorifics make it a bit more complex. Yeah, they can be translatable but the subtle affection (or lack of) of a little sister calling her older brother "onii-chan" or "onii-sama" or "aniki" or "ani-ue" to its English equivalent of a simple "big bro" is also lost in English. |
<img src="http://i.imgur.com/AyobZ.gif" /> |
Feb 25, 2017 3:07 AM
#13
Feb 25, 2017 3:19 AM
#14
| 1 - they recycle voice actors and miscast them terribly 78% of the time. [mostly that 2nd part] 2- flat delivery, or they're trying SO hard to sound 'japanese' that it comes off as cringey/cheesy. [WHINY/BREATHY] 3 - It's usually not the fault of the voice actors themselves, it's the terrible awful no good very bad directors of the dub. Now that said, I'm not against dubbing, I just hate the process as it stands and question the quality of it. |
Feb 25, 2017 4:19 AM
#15
Chad_ said: But the way dubbing works is* handled in the exact same way that original Japanese recording is. Lines are recorded, and they're overlapped with the animation. Flat delivery isn't really anime's fault. *I hope. This is correct, but the animation was originally made with the Japanese script in mind, not the future English revision. Because of this there are many cases where the English dubbers can't go with the most accurate or complete translation because it simply wouldn't fit the animation when said in English. So even if the dubbers try to go as light on the localization as possible there's still a massive hurdle when dealing with accuracy to the source. While I can personally acknowledge the extra creativity required to make a non-Japanese dub in such circumstances, I'd rather go with a translation that offers closer semblance to the original work, as it's as close as I'm going to get to understanding the author's intent without learning a sufficient level of Japanese. |
Feb 25, 2017 4:37 AM
#16
| The voice actors are not as proficient. Lack of emotion Things lost in translation. Americans sound uncomfortable when speaking Japanese names. Voices that don't fit the characters. Mouths not being in synch due to translations. Changing the whole script is even worse. Verbal tics The list goes on |
Feb 25, 2017 4:40 AM
#17
| Because English VAs cannot deliver the same performance with all the emotions that the Japanese VAs do. Plus, the only dubbed anime I watched are Cowboy Bebop(because it is actually better than the JP version), Hellsing Ultimate(Japanese sounded weird), DBZ(who didn't) and Fullmetal Alchemist. Why? Because it was on TV when I was a kid, and I didn't have a dedicated anime channel like "Animax" back then and didn't have an Internet connection. |
Feb 25, 2017 5:33 AM
#18
| A) Dubs rarely surpass the quality of the original B) The majority of (American anime) dubs are produced by companies such as FUCKERYmation and Sentai Shitworks A.K.A. companies which only offer shit salaries -> the majority of its employees are C and D list voice actors/dub directors/script writers/etc C) Bryce Papenbrook D) Note that this does not only go for English anime dubs, the same can be said about dubs in general (especially live action dubs and German dubs) although some dub companies/countries are better at dubbing than others (e.g. Italy). Of course there are a few so called "weeaboos" who only watch anime in Japanese for the sake of it being Japanese but they are nowhere as common as some dub watchers make them out to be. It's ridiculous to accuse people of being Japanophilic NEETS on the sole basis of them not liking dubs. |
Nico- said: Conversations with people pinging/quoting me to argue about some old post I wrote years ago will not be entertained@Comic_Sans oh no y arnt ppl dieing i need more ppl dieing rly gud plot avansement jus liek tokyo ghoul if erbudy dies amirite |
Feb 25, 2017 5:39 AM
#19
| I mean some of the voice just don't fit to the character that much... Cause hearing it.. is so CRINGEYYY... I'd Rather watch the Abridged version of this rather than this one :p |
| Signature removed. Please follow the signature rules, as defined in the Site & Forum Guidelines. |
Feb 25, 2017 5:41 AM
#20
| For me I just like to see something in the manner that it is originally intended, usually when translated into english dub there is a lot that gets lost in the localisation. Sometimes names, references or phrases are changed and this can give an incomplete understanding of the work. Plus I like to hear the voices that the creators specifically chose for the characters, as they can be more suited. Sometimes the english voices sound very out of place for their respective characters, such as high school students sounding like 30 yo adults. |
Feb 25, 2017 5:52 AM
#21
| Because English doesn't work well with Anime Animation and storytelling, and sounds weird. Some more western type anime have had good dubs, but the rest are awful. The vocal phrasing and "Sounds" that go with the animation just sound weird in English. Even tho exaggerated in anime, that way of expressing speech is a thing only present in a lot of asian languages, and cannot be dubbed properly without editing the animation, no one has the money for that. If it doesn't sound weird to you, that's cool and just keep watching it. Most people just can't. |
♦ Anime List ♦ Manga List ♦ Friend Request ♦ Message Me ♦ DeviantArt ♦ |
Feb 25, 2017 6:21 AM
#22
| Cus we are weabs and we likes are waifus voices in ramen language.... |
Feb 25, 2017 6:22 AM
#23
| I have no idea. Most dubs I've heard are passable at the very least. It's really overexaggerated how dubs certain dubs are. |
Feb 25, 2017 6:25 AM
#24
| Tbh it honestly depends what I'm doing. If I want to game or whatever at the same time, I'll watch a dub. If I'm just watching TV, I'll watch a sub. However, I am new to anime, so I expect my feelings will change. At the moment I find dubs perfectly ok. Having said that, I love opera and I always prefer hearing them in their original language, so as I learn more about anime I'll probably go off od dubs. |
| 'I love you because you're you. I'm happy that you're whole. I don't care if there are sides of you that I don't know, or don't like. If that's who you are, that's fine. As long as you're whole, that's enough for me.'-Kouko Kaga |
Feb 25, 2017 6:35 AM
#25
Feb 25, 2017 6:35 AM
#26
| Nothing is wrong with watching Dubbed anime, most modern English dubs are of good quality. It's just that some people like to over-exaggerate how 'bad' some dubs are since they are more used to hearing Japanese in anime... Meritas said: The dub is always late(not even getting at cases like Gossick) and sometimes it doesn't even cover the sequels. Honestly that's sloppy job for me no matter the reasons and I don't intend to tolerate such an industry in any way. The dub is not always late, take a look at Akiba's Trip. That was dubbed in 30 minutes of the original airing date. Just because one anime happened to be dubbed late doesn't mean they all are... |
Haisai-sanFeb 25, 2017 6:42 AM
Feb 25, 2017 6:41 AM
#27
| I simply prefer to watch things in the language they were originally made in. I only hate dubs when people try to force me to watch them. |
| "I'm gonna move it today! The mountain! The galaxy! Listen to my song!" -Nekki Basara, Macross 7 |
Feb 25, 2017 6:53 AM
#28
Meritas said: The dub is always late(not even getting at cases like Gossick) and sometimes it doesn't even cover the sequels. Honestly that's sloppy job for me no matter the reasons and I don't intend to tolerate such an industry in any way. The dub is not always late, take a look at Akiba's Trip. That was dubbed in 30 minutes of the original airing date. Just because one anime happened to be dubbed late doesn't mean they all are...[/quote]Ok, it's not always late, there's all cases in existence everywhere. My point is that I want all my anime dubbed in time just like Akiba's trip or I won't bother at all. And at one point you just get used to original dubs. |
Feb 25, 2017 7:03 AM
#29
| Modern dubs are usually pretty good (sometimes excellent) if you're not used to the original version. It's the older anime dubs, back when the medium was still relatively young (which I suppose you could argue it still kind of is but you get my point) that people say are really bad, at least for the most part. Personally, I prefer to try dubs first because watching something in my native language is more convenient. If the dub is still bad without having even heard the Japanese voices, then there's a problem, and I'll switch over to sub. |
| Always take into consideration that I suck at getting my point across correctly within the first few edits... please. |
Feb 25, 2017 7:08 AM
#30
| bad translations simple as that fact |
| "If you tremble with indignation at every injustice, then you are a comrade of mine" When the union's inspiration through the workers' blood shall run There can be no power greater anywhere beneath the sun Yet what force on earth is weaker than the feeble strength of one For the Union makes us strong |
Feb 25, 2017 7:09 AM
#31
Meritas said: Ok, it's not always late, there's all cases in existence everywhere. My point is that I want all my anime dubbed in time just like Akiba's trip or I won't bother at all. And at one point you just get used to original dubs. Oh, I see. I understand your opinion here, if all dubbed anime were just like Akiba's Trip then we won't need to wait a year or more for the dub to be released. Plus being used to Japanese in anime will make English sound weird since you are used to hearing Japanese in anime. It's normal for that to happen, I think. |
Feb 25, 2017 7:11 AM
#32
| English isn't my native language, so I don't care for it. I find Japanese tend to put more spirit and emotion into their voice acting, plus it's the original. |
Feb 25, 2017 7:18 AM
#33
| as discussed before, english is just much inferior language, they just happened to win some wars |
Cross Hey guys check my profile for current airing season anime recommendation (guaranteed best taste) |
Feb 25, 2017 7:21 AM
#34
Chad_ said: I would honestly like to know why so many anime fans are against English dubs. I personally don't mind them at all, and they're easier for me to watch because... well, I understand English. Without saying anything like "the Japanese version of X is so much better than the English dub", what exactly is wrong with English dubs? IMO, most of everything people list as what is "wrong" with dubs can be narrowed down to 2 things. - Translation issues Some things just can't be translated properly. Subtle jokes, play on words, rhymes, the subtle nuance differences of honorifics, etc. Once you change the language, it loses the effect/humor/intent. Other things COULD be translated effectively but it doesn't fit the mouth flaps, so lines get altered. The skill of the translator determines how close the script follows the original and still fits the mouth flaps. - Directing issues The Director chooses the VA for each role based on who is available and who auditioned. The Director envisions what each voice and line should sound like, and has the VA repeating their lines til the Director gets what they want. The size of the talent pool doesn't really matter if the Director has pre-envisioned their choices for the main roles. If the voice didn't seem to fit the character, Director's fault. If the mood seemed off (seemed too happy, too angry, etc. for the scene), Director's fault. If the voice came off as flat or lackluster, Director's fault. Then there is also how much time they've got. Especially with Simul-dubs, there is limited time to provide good translations. Instead of months to get it just right, they might only have a couple weeks. Instead of having time to wait for a particular VA that would have been perfect for the role, the Director had to use someone that was available now. Considering how many Simul-dubs are being made this season, I'm not surprised by how many of the same voices are appearing in multiple shows at the same time. TL;DR Usually it's the Translator and/or the Director that made the dub sound awful. |
You're never too old to watch anime. If I ever stop watching anime, check my pulse I'm likely dead. I wake up with coffee & anime, I go to sleep with coffee & anime. Sorry if my sarcasm is bad, it's not my first language. |
Feb 25, 2017 11:53 AM
#35
| Nothing, usually. People often say that dubs are flawed when really they just have a personal preference for subs. I've yet to see an argument against dubs that makes sense that doesn't involve someone's individual tastes. |
What's the difference? |
Feb 25, 2017 12:01 PM
#36
Chad_ said: I would honestly like to know why so many anime fans are against English dubs. I personally don't mind them at all, and they're easier for me to watch because... well, I understand English. Without saying anything like "the Japanese version of X is so much better than the English dub", what exactly is wrong with English dubs? Honestly, there isn't anything wrong with English Dubs, it's more or less a preference of what the viewer likes. Yes, there are those anime fans that watch subbed only tend to say that the English version is inferior to the original. However if there is one thing I can say about English dubs is that at times characters do get poor casting with the English voice actor because the actor cast tends to not fit the character the way a fan had imagined so the quality of the performance comes off as flat or 'painful on the ears' as some would want to say. Also as an added point a lot of people tend to remember a time when censorship of the product that came from Japan completely changed important plot points of a certain anime. That is something that can be blamed on DIC, the company that turned Uranus and Neptune into kissing cousins, and 4Kids - which is honestly the reason why I can't seem to take One Piece seriously at times. |
Feb 25, 2017 12:04 PM
#37
| most of them suck major ass and sound canned as hell |
Feb 25, 2017 9:48 PM
#38
| In most dubs, the voice actors sound detached, flat and emotionless. It doesn't seem to connect with the character. However it really depends with your preference. Like for example Hetalia's dub is pretty good.. the accents are cool |
Feb 25, 2017 9:52 PM
#39
| I have nothing against English dubs (good ones, that is), but I like to watch shows in their original form. Plus, Japanese sounds really cool! |
Feb 25, 2017 9:53 PM
#40
Gohdhand said: Nothing, usually. People often say that dubs are flawed when really they just have a personal preference for subs. I've yet to see an argument against dubs that makes sense that doesn't involve someone's individual tastes. Well of course it's based on individual taste. It's just the people that don't like dubbed like me is because trying to be as objective as I can be when saying this, the dub is generally lifeless and doesn't seem to fit the character like the sub does. This doesn't apply to every dub and there's actually a few animes I like better in dub but generally it just doesn't match the characters persona as well as sub. |
Feb 25, 2017 10:18 PM
#41
| I feel like dubs are a censorship for the dumb who can't read subtitles. And I'm not a native english speaker anyway, so there's no point in watching anime in another foreign language. Every anime with dual audio is set by default on the english dub. Sometimes I forget to change it to the original Japanese and I get to hear the first phrases of the episode in english... And it fucking sucks! It sounds unnatural, amateurish and plainly boring too. Changing it back to the original Japanese, I immediately notice the difference in quality. |
| Signature? I ain't got no signature! I don't need no signature! I don't have to show you any stinkin' signature! |
Feb 25, 2017 10:24 PM
#42
| Because English wasn't my first language so I can't understand some words they're saying.Also,their voice doesn't match the characters they voiced.Same like when you watch Korean drama you prefer watch it in original audio with subtitles than watch it in other language dub because it just sounds weird. |
fujiwara_ayanoFeb 25, 2017 10:31 PM
Forum set made by Sereshay |
Feb 26, 2017 12:04 AM
#43
Feb 26, 2017 12:17 PM
#44
Balince said: It's just the people that don't like dubbed like me is because trying to be as objective as I can be when saying this, the dub is generally lifeless and doesn't seem to fit the character like the sub does. This doesn't apply to every dub and there's actually a few animes I like better in dub but generally it just doesn't match the characters persona as well as sub. Lol, that's not objective at all. It's fine to prefer the sub over the dub because you think the dubbed voices are "lifeless" or don't fit, but if you say that like it is a fact that all dubs are bad, then you are just wrong. |
What's the difference? |
Feb 26, 2017 12:28 PM
#45
| It's not weeaboo enough for them :^). I don't care if sub or dub, as long as it is good. Watching most shows subbed, though. |
Feb 26, 2017 12:32 PM
#46
| Honestly the voice acting is just usually not as good. |
Feb 26, 2017 6:17 PM
#47
| The voice acting. I do appreciate that there can be good dubs and that's fantastic when there is. But I see most companies (looks at Funimation...) do not invest enough of an effort to cast characters well or understand the delivery of the original work. In addition with an appalling lack of vocal diversity in the dubs. Which, makes me sort of ashamed to say, but hell, 4kids finds voices who fit perfectly so it's not even impossible. |
Feb 26, 2017 6:30 PM
#48
EmperorBlitz said: There are though, at least most of the time, just flip them on.I sometimes watch dub. What I don't like about it is there are no English notes for signs/letters written in Japanese because it is "dub". |
Feb 26, 2017 6:32 PM
#49
More topics from this board
Poll: » Do you prefer female characters in anime or do you prefer girls in real life ?KingSunWukong - Yesterday |
16 |
by JaniSIr
»»
5 minutes ago |
|
» A popular anime that you didn't like?RealClutch - 6 hours ago |
41 |
by six20
»»
10 minutes ago |
|
» What type of MC you want to see more of?BlueMaho - 2 hours ago |
8 |
by JaniSIr
»»
24 minutes ago |
|
» Anime Normies/Big Youtubers/The anime communityAllAlone8 - Yesterday |
23 |
by valico
»»
25 minutes ago |
|
» How did you choose your waifu?Soullessss - Yesterday |
11 |
by Nysse
»»
36 minutes ago |

