Forum Settings
Forums

Harsh Truths People Can't Accept - English Dub Aren't Cringe becau...

New
Pages (3) « 1 [2] 3 »
Sep 18, 4:06 AM

Online
Jul 2015
13519
Reply to LifelineByNature
@Piromysl Precisely! Which is what I said - anime is pretty cringy. It's overacted and has child protagonists. Which is why those anime-themed games share the same problem that anime does.
@LifelineByNature Bruh just straight up did not ever read what I wrote.
Sep 18, 4:14 AM
Offline
Sep 2022
389
Reply to LifelineByNature
@therealnagora It absolutely is a dub - it's dubbed over the animation. That's what the term means, originally, before people started to only associate it with the sub vs dub dichotomy.

They really, really don't sound like anime. I've lived in Japan most of my life, and the closest you'll get are girls trying to sound like kids to appeal to weirdos. I do see that fairly often in and around the red light district, but that's about it.

Why would Americans be out of place in space?

The sentence structure differences are why transliteration is bad, and localisation is good - because you can express the same concepts in different ways, so it generally isn't a problem in localised dubbing.
@LifelineByNature It's not normally dubbed over the animation; usually original language voices are recorded before the animation is done.

No, they don't normally sound like anime. But anime is often using "excited" mode speech to exaggerate emotion and excited Japanese people do sound like that. But they don't spend their lives in that mode by any means.

The Americans in space thing isn't so much that they're in space but that everyone is American and they all sound like they came from the same town. It makes everything sound small. IME, British and French dubbing seem to use a wider range of accents. American dubs seem to just round up whoever is near the studio that day.

Localisation is problematic because there's more than one English-speaking locality. Over-localising for one specific area or country means your dub sounds off in other ones. A light touch on localisation is better, IMO.
Sep 18, 7:23 AM

Offline
Oct 2022
2712
That's right- all anime are dubbed. I prefer English dubs if it's a good dub, that varies by personal preference. Japanese girls speak in these squeaky, high pitched, shrill voices and I truly can't deal with that. It sounds stupid and awful, the younger the character the higher pitched the voice until it just sounds like whistling to me and I'm out. This is why I specifically hate chibis and CANNOT handle girl idols for even 5 seconds.
Sep 18, 7:37 AM

Offline
Aug 2017
1308
I agree honestly. Another common criticism I don't get is "they use the same handful of VAs for every show". The Japanese voice acting industry isn't much different in that regard; according to this even the 100th-most prolific Japanese voice actor has at least 271 roles under his belt. Not saying it's a good or bad thing, just that it isn't much different from the English voice acting industry.

As far as my preferences go it really depends on the show; I prefer dubbed for maybe 40-45% of the anime I've seen (rough estimate)? Personally I don't mind if you have a general preference as long as you aren't pretentious about it.
Some of you never watched Bakugan Battle Brawlers on TeleToon in 2008 and it shows.
Sep 18, 7:39 AM

Offline
Oct 2022
2712
Reply to FiendishChan
what can I say but :
Whenever I manage to force someone new into watching anime one of their comments is how loud people are. Shounen anime is constant screaming, girls constantly do some girly sounds etc. And I agree. It took some time for me to adjust.

And I try to watch dubs if available. But many modern dubbed anime kinda have monotonous delivery. And anything in school setting is unbearably cringe in English for some reason
FiendishChan said:
many modern dubbed anime kinda have monotonous delivery. And anything in school setting is unbearably cringe in English for some reason

With school anime, It honestly could be because what's happening on screen is so mind-numbingly stupid that hearing it in native language just makes the stupidity stand out even more glaringly than when people are babbling in a foreign language. i.e. if kids on screen are doing nonsense things and the words sound like nonsense, it sort of works. If words I understand are suddenly applied to the nonsense, it's cringe inducing.
Sep 18, 8:30 AM
Offline
Jun 2022
777
Ehm no, all are perfect to great to very good to good, only some maybe meh but that's only it.

Actually most dubs are meh with dragon ball z being very mediocore for example, feels very forced and unnatural in comparison to the original audio.
Sep 18, 8:53 AM

Offline
Jul 2015
14367
MAL: "This japanese cute VA is SO TALENTED ohmaghad!"
Japanese cute VA:
Prophetess of the Golden Era
Sep 18, 8:55 AM

Offline
Feb 2011
4199
Neither English nor Japanese is my native language and I don't get to talk to the natives speakers of either... Moreover, the more I've been learning Japanese over the years, the more enjoyable its voice acting has been getting for me. That is to say, the main argument of this topic doesn't make sense to me.

Regardless of quality, however, there is an original audio track that was created alongside other elements of the project and then there is dub, made as an afterthought and typically by outsiders. Changing a character's voice is the same as changing their design, personality or backstory - they become a different entity altogether.
Sep 18, 9:01 AM

Offline
Oct 2015
6735
Yeah I mean, if many people needed to hear this, it's worse than I thought. Japanese people don't talk like a shounen anime character (and that's a good thing! You'd prefer it to be a larger-than-life kind of performance), it's like thinking Americans talk like Spongebob lol

A Ghibli movie is probably the closest (in mainstream examples) to how an ordinary person would talk.



AuronSep 18, 9:05 AM
Sep 18, 9:16 AM

Offline
Oct 2015
6735
LifelineByNature said:
Especially the girls. Hoo boy.


I'd add to this that if one checks the Japanese dubs of American shows like say, Breaking Bad, Better Call Saul, The Boys etc. none of the women sound like very high-pitched voices we are familiar with in anime. So it's not like an issue of they don't have the supply for this talent, but that simply anime watchers prefer it that way. A lot of anime girls tend to be super young, and also have a specific archetype that lends itself to that kind of voice acting, and therefore those voices get cast for them. It's kind of unfortunate I guess, but it is the industry working as intended in terms of giving paying customers what they want.
Sep 18, 9:26 AM
Offline
Feb 2025
534
Auron said:
Yeah I mean, if many people needed to hear this, it's worse than I thought. Japanese people don't talk like a shounen anime character (and that's a good thing! You'd prefer it to be a larger-than-life kind of performance), it's like thinking Americans talk like Spongebob lol

Careful, anime fans having to admit that anime is just Japanese cartoons could cause societal collapse.
Sep 18, 9:34 AM
Offline
Feb 2025
534
@XMGA030 You're suggesting they should have projected their own experience onto you in order to assume your reasoning rather than you providing a simple, brief explanation to make sure they properly understood you?
Sep 18, 9:46 AM
Voltekka!

Offline
Sep 2017
5266
What's the point of watching foreign media if you refuse to listen it in the original language? Is hearing foreign language that intimidating to your ears?

Mod Edit: Removed baiting.
CC2 hours ago
Sep 18, 10:21 AM
Offline
Sep 2022
389
Reply to Auron
LifelineByNature said:
Especially the girls. Hoo boy.


I'd add to this that if one checks the Japanese dubs of American shows like say, Breaking Bad, Better Call Saul, The Boys etc. none of the women sound like very high-pitched voices we are familiar with in anime. So it's not like an issue of they don't have the supply for this talent, but that simply anime watchers prefer it that way. A lot of anime girls tend to be super young, and also have a specific archetype that lends itself to that kind of voice acting, and therefore those voices get cast for them. It's kind of unfortunate I guess, but it is the industry working as intended in terms of giving paying customers what they want.
@Auron I have watched live action non-fiction (chat shows and stuff like that) and it's often the case that in mixed-sex contexts Japanese women rise their pitch whereas programmes where it's just women they speak a lot more normally. So it's not just an anime thing, although it is even more exaggerated there.

As a counter to all this, when we were in Loft in Tokyo I heard this really gruff voice which was very aggressive sounding but when I looked it was a Japanese woman on her phone. When she talked to a shop assistant she sounded normal; but her phone voice was like a bear.
Sep 18, 10:39 AM

Online
Mar 2021
4053
therealnagora said:
As a counter to all this, when we were in Loft in Tokyo I heard this really gruff voice which was very aggressive sounding but when I looked it was a Japanese woman on her phone. When she talked to a shop assistant she sounded normal; but her phone voice was like a bear.


Going to break some peoples fanboy perceptions about Japanese women, if it's going to make them think females across Japan don't all sound like they work at a Maid café. lol


Sep 18, 11:02 AM

Offline
Sep 2017
507
LifelineByNature said:
English dubs aren't cringe because


Steve Blum - Cowboy bebop.............
Sep 18, 11:26 AM

Offline
Jun 2019
7814
SuperAdventure said:
That's right- all anime are dubbed. I prefer English dubs if it's a good dub, that varies by personal preference. Japanese girls speak in these squeaky, high pitched, shrill voices and I truly can't deal with that. It sounds stupid and awful, the younger the character the higher pitched the voice until it just sounds like whistling to me and I'm out. This is why I specifically hate chibis and CANNOT handle girl idols for even 5 seconds.


This is just an expression of hate for femininity given auditory form, because that's essentially what that is: The sound of femininity. Better for girls to sound like what they are than masquerading as what they are not. Taking sex out of it, it's like being upset over humans sounding like humans and not like giraffes or jaguars.
Sep 18, 12:14 PM

Offline
May 2021
1424
Piromysl said:
Voice actors who voice anime almost exclusively tend to be entitled narcissists and sociopaths

That's the kind of pattern I've been observing for quite some years :) every time some major scandal reaches me, I look up the person involved out of curiosity and be like “Oh, they only voiced anime and maybe some Japanese games their entire career. That fits.” lol
Some of the behavior is quite shocking. You'd think they'd at least get reprimanded for it, if not lose the job, but I guess most of them get good protection from their erm maybe not entirely sane colleagues and bosses :p
Sep 18, 12:58 PM
Offline
Sep 2022
389
Reply to ItachiDeltaForce
LifelineByNature said:
English dubs aren't cringe because


Steve Blum - Cowboy bebop.............
@ItachiDeltaForce My go-to example of a cringe performance. He makes Spike sound like a teenager pretending to be The Fonz or something. Awful.
Sep 18, 1:04 PM

Offline
Sep 2017
507
Reply to therealnagora
@ItachiDeltaForce My go-to example of a cringe performance. He makes Spike sound like a teenager pretending to be The Fonz or something. Awful.
therealnagora said:
My go-to example of a cringe performance


regardless of what u think that perfomance is the cornerstone and blueprint for brilliant eng dubs


u are in a very very tiny minority on this one

Mod Edit: Removed baiting.
CC2 hours ago
Sep 18, 1:21 PM

Offline
Oct 2022
2712
Reply to WatchTillTandava
SuperAdventure said:
That's right- all anime are dubbed. I prefer English dubs if it's a good dub, that varies by personal preference. Japanese girls speak in these squeaky, high pitched, shrill voices and I truly can't deal with that. It sounds stupid and awful, the younger the character the higher pitched the voice until it just sounds like whistling to me and I'm out. This is why I specifically hate chibis and CANNOT handle girl idols for even 5 seconds.


This is just an expression of hate for femininity given auditory form, because that's essentially what that is: The sound of femininity. Better for girls to sound like what they are than masquerading as what they are not. Taking sex out of it, it's like being upset over humans sounding like humans and not like giraffes or jaguars.
@WatchTillTandava
No, the extremely high pitched voices that sound like squeaking and even whistling does not sound like humans. They are hiking their voices up unnaturally high AND producers increase the pitch on the soundtrack, not to mention the stupidly unnatural sound pumped out by vocaloids.
And please, for the love of Christ, drop the pretend-woke misogyny accusations it's not 2021 anymore. That has to be the dumbest defense of terrible voice acting there's ever been. You like this horrible sound and disagree but you can't do it without insult
I'm not impressed.

Mod Edit: Removed baiting.
CC2 hours ago
Sep 18, 1:51 PM
Offline
Sep 2022
389
Reply to ItachiDeltaForce
therealnagora said:
My go-to example of a cringe performance


regardless of what u think that perfomance is the cornerstone and blueprint for brilliant eng dubs


u are in a very very tiny minority on this one

Mod Edit: Removed baiting.
@ItachiDeltaForce I'm not a noob but I also wasn't introduced to anime via the CB dub and thus have no nostalgic attachment to it. Huge numbers of American anime fans do, however, and love it. But to me it's unwatchable and embarrassing; practically the definition of cringe.
Sep 18, 1:51 PM

Offline
Jun 2019
7814
SuperAdventure said:

No, the extremely high pitched voices that sound like squeaking and even whistling does not sound like humans. They are hiking their voices up unnaturally high AND producers increase the pitch on the soundtrack, not to mention the stupidly unnatural sound pumped out by vocaloids.
And please, for the love of Christ, drop the pretend-woke misogyny accusations it's not 2021 anymore. That has to be the dumbest defense of terrible voice acting there's ever been. You like this horrible sound and disagree but you can't do it without insult
I'm not impressed.


I'm surprised that you took any of that either as insulting or as intended to be. If it's because of the use of the word "hate" (that's become something of a buzzword, I guess, in a lot of modern political discourse) in this context, then it wasn't intended as a value judgment of your hate; only recognition of it. There are a lot of things I hate. Whether someone else hates something or not isn't something I care about at all other than as a point of curiosity and passing conversation - It's not something which causes me to hold their character in contempt and I have zero interest in thought policing real or alleged misogyny, misandry, or any of the like. I'm also not a subscriber to or adherent of what some people call "woke" ideology or anything of that nature, so think you may have been reading just a bit too much into or taking the wrong idea/impression away from my comment.

The point is, concerning what is natural, the high-pitched feminine voices objectively sound like humans in the sense that they're spoken by humans. It's a series of sounds made by human vocal cords. So of course it will sound human, the female half of humanity in the girls' and young women's characters' case, and not like a bat or a lava flow. Now, you can argue about the degree of what is natural and authentic human vocal and speech patterns versus artificial electronic enhancement and that's a valid consideration to keep in mind, but I've heard enough high-pitched Japanese and other East Asian girls over the years in in-person/real life or otherwise unscripted scenarios to know that it's not just a fabricated invention. At most it's a slight exaggeration in some cases.

That's not to paint all of their sex or ethnicity with one broad brush either as there are also plenty who don't sound like that or, at least, I've never heard and witnessed their voice reach that range in any context, but it's not some reach or a unicorn phenomenon to have excited feminine Japanese girls chatter frantically about something.

Mod Edit: Modified quote of edited post.
CC2 hours ago
Sep 18, 2:22 PM
Offline
Jun 2021
10
Oh great sage how right you are. Happy?
Sep 18, 2:47 PM

Offline
Oct 2022
2712
Reply to WatchTillTandava
SuperAdventure said:

No, the extremely high pitched voices that sound like squeaking and even whistling does not sound like humans. They are hiking their voices up unnaturally high AND producers increase the pitch on the soundtrack, not to mention the stupidly unnatural sound pumped out by vocaloids.
And please, for the love of Christ, drop the pretend-woke misogyny accusations it's not 2021 anymore. That has to be the dumbest defense of terrible voice acting there's ever been. You like this horrible sound and disagree but you can't do it without insult
I'm not impressed.


I'm surprised that you took any of that either as insulting or as intended to be. If it's because of the use of the word "hate" (that's become something of a buzzword, I guess, in a lot of modern political discourse) in this context, then it wasn't intended as a value judgment of your hate; only recognition of it. There are a lot of things I hate. Whether someone else hates something or not isn't something I care about at all other than as a point of curiosity and passing conversation - It's not something which causes me to hold their character in contempt and I have zero interest in thought policing real or alleged misogyny, misandry, or any of the like. I'm also not a subscriber to or adherent of what some people call "woke" ideology or anything of that nature, so think you may have been reading just a bit too much into or taking the wrong idea/impression away from my comment.

The point is, concerning what is natural, the high-pitched feminine voices objectively sound like humans in the sense that they're spoken by humans. It's a series of sounds made by human vocal cords. So of course it will sound human, the female half of humanity in the girls' and young women's characters' case, and not like a bat or a lava flow. Now, you can argue about the degree of what is natural and authentic human vocal and speech patterns versus artificial electronic enhancement and that's a valid consideration to keep in mind, but I've heard enough high-pitched Japanese and other East Asian girls over the years in in-person/real life or otherwise unscripted scenarios to know that it's not just a fabricated invention. At most it's a slight exaggeration in some cases.

That's not to paint all of their sex or ethnicity with one broad brush either as there are also plenty who don't sound like that or, at least, I've never heard and witnessed their voice reach that range in any context, but it's not some reach or a unicorn phenomenon to have excited feminine Japanese girls chatter frantically about something.

Mod Edit: Modified quote of edited post.
WatchTillTandava said:
I'm surprised that you took any of that either as insulting or as intended to be. If it's because of the use of the word "hate" (that's become something of a buzzword, I guess, in a lot of modern political discourse) in this context, then it wasn't intended as a value judgment of your hate; only recognition of it. There are a lot of things I hate. Whether someone else hates something or not isn't something I care about at all other than as a point of curiosity and passing conversation - It's not something which causes me to hold their character in contempt and I have zero interest in thought policing real or alleged misogyny, misandry, or any of the like. I'm also not a subscriber to or adherent of what some people call "woke" ideology or anything of that nature, so think you may have been reading just a bit too much into or taking the wrong idea/impression away from my comment.

The point is, concerning what is natural, the high-pitched feminine voices objectively sound like humans in the sense that they're spoken by humans.


Okie dokie, if you didn't mean it s an insult I won't take it as one- but proclaiming that someone "hates femininity" because they find squealing vocals annoying is a little..................................................off base.
The sounds do NOT sound natural, that was exactly what I was describing- you should be able to tell by how I described the squealing, so high pitched sound almost like whistling it's so high as obviously unnatural; and grates on my ears. For you to somehow connect dots- hates squealing high pitched screeching sounds=hates femininity is a ridiculous conclusion.

You then claim that something sounds like humans because a human was involved in making it- that's also off base. A lot of them are HEAVILY post-produced to heighten the pitch and also adjust the tone, tune the notes. It's done on computers- I've seen the program myself it's a visual program.
So no these are not natural human sounds they are fake. But I am not just saying I hate the sound of it because it's fake- even though most of it is.
There are some VAs who can sort of do vocals this high naturally, and they sound awful too. Claiming femininity is about high pitched voices is insulting to all the women who don't sound like that (99% of them that are over the age of 4)
The only things I said I hate are: CHIBIS . I can't stand them they are annoying.
Sep 18, 2:58 PM

Offline
Jun 2015
4214
So you admit that they're cringe. Why the fuck would I watch something cringe just because you think something else is just as cringe as the thing I don't want to watch? What kinda stupid ass mental gymnastics is this.
Sep 18, 3:58 PM

Offline
May 2023
295
Reply to valico
@XMGA030 You're suggesting they should have projected their own experience onto you in order to assume your reasoning rather than you providing a simple, brief explanation to make sure they properly understood you?
valico said:
You're suggesting they should have projected their own experience onto you in order to assume your reasoning rather than you providing a simple, brief explanation to make sure they properly understood you?


Yes, it's my fault. I tend to assume that people online have at least a 95 IQ. Indeed, as they (he) pointed out, this isn't still 1995 -- we're much dumber these days.
Sep 18, 4:01 PM
Offline
Feb 2025
534
Reply to XMGA030
valico said:
You're suggesting they should have projected their own experience onto you in order to assume your reasoning rather than you providing a simple, brief explanation to make sure they properly understood you?


Yes, it's my fault. I tend to assume that people online have at least a 95 IQ. Indeed, as they (he) pointed out, this isn't still 1995 -- we're much dumber these days.
@XMGA030 So in current year, we no longer share our personal opinions and only project our own beliefs onto others? I see why things have gone to shit.
Sep 18, 4:09 PM

Offline
May 2023
295
Reply to valico
@XMGA030 So in current year, we no longer share our personal opinions and only project our own beliefs onto others? I see why things have gone to shit.
valico said:
So in current year, we no longer share our personal opinions and only project our own beliefs onto others?


We're sometimes guilty of assuming the creatures these days have a human level of comprehension, yes.
Sep 18, 4:15 PM
Offline
Feb 2025
534
Reply to XMGA030
valico said:
So in current year, we no longer share our personal opinions and only project our own beliefs onto others?


We're sometimes guilty of assuming the creatures these days have a human level of comprehension, yes.
@XMGA030 Yes, yes, OP was guilty of assuming you could comprehend the basic human desire to have someone express their opinion to learn about them. Unfortunate you don't live up to these basic expectations of interpersonal communications. However, feel free to revise your position and share your feelings about audio aesthetic preferences. I'm also interested in hearing your specific thoughts.
Sep 18, 4:51 PM

Offline
May 2023
295
BilboBaggins365 said:
I mean it is still a translation, you can hear the original VAs, you still can't understand them, without basically a translated script, which is what you get with dubs anyway. It's not authentic, no matter how you slice it. If you want "authenticity" you need to learn Japanese.


Authentic in anime doesn't mean 'raw', it just means the original unaltered production. Your stupid quibble about subtitles is like saying if I were eating out in japan I'm not getting the real japanese restaurant experience all because I ordered from a menu printed in english, even if I use freakin' chopsticks and go itadakimasu. We're only talking about a video overlay on the bottom of a screen to know what the characters are saying; it's an innocuous thing and not subtracting from the substance of the show, unlike a dub that totally changes the spoken language and butchers the pronunciations of names and words. Even if some shitwit corporate translator trying to be funny ad-libs the dialogue here and there the anime, behind the subtitles, is still the real thing: 100% Made in Japan.

Truly inauthentic is watching something set in japan where everyone speaks american english. Is that simple enough or does someone need to paint you a goddamn picture?
Sep 18, 5:03 PM

Offline
Dec 2017
790
You are right eng dub isn't bad, it shouldn't be but turns out none of the good VA's are ever hired to voice anime or anime related stuff in most cases.

Either that or the en script is just comparatively ass. Sometimes I even hear a random ASMR youtuber (I really need to fix my yt reccs) be less cringe and fitting than what I hear in eng dub.
Sep 18, 5:35 PM

Offline
Jan 2021
153
Reply to LeonhartAugust
What's the point of watching foreign media if you refuse to listen it in the original language? Is hearing foreign language that intimidating to your ears?

Mod Edit: Removed baiting.
@LeonhartAugust I am someone who almost exclusively watches subs except for anime intended in some degree to be in english, such as Afro Samuri...

Is the concept of "Accessibility" something foreign to you?


People who consider themselves to be Anime Elitists need to learn what grass is.
Sep 18, 5:53 PM

Offline
Feb 2021
4705
Your logic doesn't work for people who aren't native english speakers. I don't think english voice actors are bad at all, I mean I play video games in English such as the metal gear series, bayonetta and many more. I was a transformers fan before I was a fan of anime, and I really like the voice acting in g1, transformers prime, and the video games as well.

I just don't see the reason why they don't hire "better" voice actors like they do for video games and animated movies, for anime.
"Nobody could laugh at someone who's trying their hardest" -Machio-

Sep 18, 6:11 PM

Offline
Oct 2017
5260
Reply to XMGA030
BilboBaggins365 said:
I mean it is still a translation, you can hear the original VAs, you still can't understand them, without basically a translated script, which is what you get with dubs anyway. It's not authentic, no matter how you slice it. If you want "authenticity" you need to learn Japanese.


Authentic in anime doesn't mean 'raw', it just means the original unaltered production. Your stupid quibble about subtitles is like saying if I were eating out in japan I'm not getting the real japanese restaurant experience all because I ordered from a menu printed in english, even if I use freakin' chopsticks and go itadakimasu. We're only talking about a video overlay on the bottom of a screen to know what the characters are saying; it's an innocuous thing and not subtracting from the substance of the show, unlike a dub that totally changes the spoken language and butchers the pronunciations of names and words. Even if some shitwit corporate translator trying to be funny ad-libs the dialogue here and there the anime, behind the subtitles, is still the real thing: 100% Made in Japan.

Truly inauthentic is watching something set in japan where everyone speaks american english. Is that simple enough or does someone need to paint you a goddamn picture?
@XMGA030 I deleted my comment, cause I really think this debate is stupid however, subtitles are an alteration. I mean ColourWheel is here, and he is right that anime wasn't intended for you to read text, to enjoy the work. That is an alteration. You just overly care about such things. Pure is pure, which is watching in Japanese, and just understanding it, subs are an alteration, dubs are an alteration, and we can quibble of how much it is, however, the pure experiance is raw. Anytime you have to read a translation of something, it is an alternation. No book lover is going to tell me my English copy of Crime and Punishment is not an altered work from the original Russian.
XMGA030 said:
unlike a dub that totally changes the spoken language and butchers the pronunciations of names and words.

XMGA030 said:
Truly inauthentic is watching something set in japan where everyone speaks american english.

Main reason, most dubs i prefer, take place in English settings, so I don't have to listen to a Japanese speaker butcher it.
XMGA030 said:
Is that simple enough or does someone need to paint you a goddamn picture?
No you are just getting upset over frankly nothing. Again subs are an alteration, Japanese viewers, the intended audience, don't need to read English to watch the work, ergo alteration.....I don't see why you are so upset by that. I just think this is a dumb argument, if you want to argue from the sub purist perspective. Objectively subbed anime is an alteration....it's not pure. Beyond that, I really don't care regarding whatever else you are getting upset about.
BilboBaggins365Sep 18, 6:15 PM
Sep 18, 6:30 PM
Voltekka!

Offline
Sep 2017
5266
ma1kawa11 said:
I am someone who almost exclusively watches subs except for anime intended in some degree to be in english, such as Afro Samuri...

Is the concept of "Accessibility" something foreign to you?
Well, if that’s a issue, just stick to English media then :)))))))
Sep 18, 6:32 PM

Offline
Jan 2021
153
Reply to LeonhartAugust
ma1kawa11 said:
I am someone who almost exclusively watches subs except for anime intended in some degree to be in english, such as Afro Samuri...

Is the concept of "Accessibility" something foreign to you?
Well, if that’s a issue, just stick to English media then :)))))))
@LeonhartAugust

I guess you aren't aware that disabilities exist, damn bro, good for you. I guess the dude who has difficulty reading the subs quick enough because they have ADD or have low visual processing just can't enjoy the medium then!


People who consider themselves to be Anime Elitists need to learn what grass is.
Sep 18, 6:37 PM
Voltekka!

Offline
Sep 2017
5266
ma1kawa11 said:

I guess you aren't aware that disabilities exist, damn bro, good for you. I guess the dude who has difficulty reading the subs quick enough because they have ADD or have low visual processing just can't enjoy the medium then!
I have ADHD so that argument doesn’t work, and if it’s that bad, medication is always an option :))))). And in the case I end up with vision problems, I’ll just quit fiction altogether.
Sep 18, 6:41 PM

Offline
Jan 2021
153
Reply to LeonhartAugust
ma1kawa11 said:

I guess you aren't aware that disabilities exist, damn bro, good for you. I guess the dude who has difficulty reading the subs quick enough because they have ADD or have low visual processing just can't enjoy the medium then!
I have ADHD so that argument doesn’t work, and if it’s that bad, medication is always an option :))))). And in the case I end up with vision problems, I’ll just quit fiction altogether.
@LeonhartAugust ADHD is different from person to person, you having it and having a preference for subs does not mean that every other person may find that to be easy, and you completely ignored my point about people with impaired visual processing speeds. It is a thing that does exist. It also ignores people who are blind.

There exists descriptive accessibility settings for blind individuals who want to enjoy a film so that they can imagine the scene based on the description. Under your logic, they shouldn't be able to be allowed to experience anime either.

I find your views on this topic to be asinine.


People who consider themselves to be Anime Elitists need to learn what grass is.
Sep 18, 6:44 PM
Offline
Nov 2013
135
English dubs are cringe because they don't really "act" the way we expect it.

They are really good spanish dubs and in less quantity english dubs, mostly from Movies...
Sep 18, 7:09 PM

Offline
Oct 2016
1
Except that's not true. Compare EN voices for anime and western cartoon/Hollywood shows you can clearly see the former sounds really forced and often doesn't fit the scenarios at all. This is also the case when you compare most CN anime voices and their drama despite me knowing the language less than JP. This happens because they don't understand the characters and the situation they're in and/or don't know how to translate the "anime energy" into their own language well.

On the opposite side, I can recognize bad JP voice acting in anime (though I haven't seen that much, mostly just from newer VAs in obscure shows) and good/bad jp dub for Hollywood shows, and it has little to do with how well I know the language.



Transient beings, sometimes lasting no longer than an instant.
Our lives consist of pathetic attempts at survival and nothing more.



Sep 18, 7:12 PM
Offline
Mar 2017
1381
As I watch dubbed audio and subtitles (in blu-ray releases, of course not the case with online ones with it being dub audio no subtitles or Japanese with subtitles). I get to notice the difference. It varies though in subtitling choice.

Of course it can be localisation then translation which I get why people hate that, I don't think we need localisation other then specific cases not for dialogue but cultural things and not western modern slang either, as if it HAS to be for the particular generation, when it really doesn't need to be, you can make any show accessible to anyone, regardless of a modern piece of media.

I consider it when I am talking over content where you need to explain to an audience not limiting the audience demographic.

(or explaining something on screen untranslated in the scene) or the order of handling of voice acting one by one and layered like the actress shown online in a interview showing how she did on her on with Pokemon or whatever versus all in the same booth we have seen with Japanese voice actors, if any behind the scenes footage/interviews and more we see is anything to go by).

I mean the subs from a Crunchy Roll subtitled release with dubs is still going to have the same subtitles regardless of audio so I might as well. They are hit and miss. I don't have a choice though if my physical releases are mostly CR licensed, and I rarely get the others or the ones I happen to buy, just happen to be licensed by them of the many romcoms/dramas I'm buying.

Regardless of if I see dubbed or assuming not fan dubs of clips online of course.

But for other licensors/streaming services of course the subtitling will be different. Of course the Japanese acting will still vary of mostly good actors, or the odd times of new actors if people can tell the difference. XD

But at the same time, I find it interesting to go between them playing at the same time and go hmm this works better, hmm the sub/dub is the same wording just voiced, it varies per scene, per character. To me it isn't just the pronunciation by the actor, but also the word choice. As if the subtitles are just as localised cringe (AI or freelancer or whatever the case)

I won't deny that many of us want it when subbed to still be that Japanese experience, if it's cultural then explain it, and if it's Japanese like we know what tropes were getting, not western slang or other things mixed in as that's not what we are there for.

Localisation can vary but I won't deny many of us are looking for a translation, not a localisation with it being more westernised of teens/adults/kids talking and just giving us what it's like in Japan, or this anime universe with it's rules, not some reality shoved into our face and zoning out.

Watching Alya on blu-ray was an experience for sure for the few episodes I've watch off the blu-ray, I'm waiting to see how the Takamine-san blu-ray will be next year when CR 'does' release it.

The Log Horizon re-release was fair I guess.

Also won't deny that westerners new to it go 'why say their attacks, why be cute, why shout, why this weird thing, why big eyes, why coloured hair' I mean as if the things to identify aren't easy to work out once your used to it. I think people misunderstand the easy to point out, subconscious things.

I find the 'why do they hmm and so on' I mean, don't we westerners do that? Uh, huh, yep, ah, hmm, as if that's not the SAME THING, sigh. What a pointless complaint for people that do that however often but don't question it but the moment it's another language is just silly.

San, kun, chan, is just All, Mr, Miss, Mrs, and so on. It's really not hard to understand.

Understanding the 2 to 4 words formatting I get that, but other stuff is really comparable.
Suntanned_Duck2Sep 18, 7:24 PM
Sep 18, 8:14 PM

Offline
May 2023
295
BilboBaggins365 said:
No book lover is going to tell me my English copy of Crime and Punishment is not an altered work from the original Russian.


Your argument is specious. We're talking about anime, not some esoteric mystery school shit where certain ideas are only comprehensible within a certain cultural-linguistic framework and non-communicable to foreigners. The dialogue in anime concerns pretty mundane things by contrast. Nearly all those things -- even your shounenshit heroes always yelling about "boku no seigi" -- have identical meanings in all the major languages. This relative simplicity of the subject matter allows us effectively a 1:1 translation from japanese to english, and if there happen to be any differences in the words and terms in the subtitles those are trivial at best and not enough to support the assertion that sub watchers are receiving an inferior experience. You and that other kid trying to claim there's a substantive "alteration" occurring to anime by placing subtitles over it are really grasping at straws.

Bottom line: there's a big difference here between a translation and an alteration, and you know it. So just give it up.
XMGA030Sep 18, 8:21 PM
Sep 18, 8:41 PM

Offline
Jan 2013
6752
While that's definitely a valid point, subs will be superior to the majority, if not for authenticity, then because we don't know it's cringe. lol
If you reply back to me and I never respond, I lost interest and don't care. Sorry about that.
Sep 18, 9:05 PM
Offline
Feb 2025
534
Yuu_Kanzaki said:
I just don't see the reason why they don't hire "better" voice actors like they do for video games and animated movies, for anime.

My guess is that it's the fault of the "purism" argument against dubs. English speaking viewers have developed an aversion to any alteration beyond subtitles, often claiming the deliveries in Japanese voice work to more emotional, or more suitable to the characters, etc.

This has led to the English speaking voice acting selection now trending toward anime fans. Since these actors are fans first, they understand the purism argument and thus tailor their performances to emulate the Japanese performances as closely as they can. What we end up with is a bunch of weebs pretending to sound like Japanese voice actors. This obviously doesn't go over well, and only serves to exacerbate the problem.

English dubs should actually be distancing themselves from Japanese performances wherever the actors or voice directors see fit. DBZ didn't gain mass appeal in the West because Goku sounded like a Japanese grandma; instead they made a huge change in his character's voice, and Sean Schimmel's Goku is generally widely accepted as a good dub example when compared to the Japanese voice because of that.

The West needs to accept that dubbed anime isn't trying to be Japanese and roll with that, doing their best to make the characters' voices *enjoyable* instead of trying to make them sound like the Japanese version. Purists won't watch dubs either way, so fuck it, make it sound like natural English speaking voices, or go full cartoon voice. Stop catering to an audience who will never watch the dubs no matter what
Sep 18, 9:08 PM

Offline
Apr 2011
543
Reply to WatchTillTandava
One thing I will chime in to say is that I don't really "buy" the argument - and never have (even though it's a claim trotted out very frequently) that when assessing general quality, only older, 90s and earlier pre-2000s dubs were bad compared to the much newer produced and released ones made today or in recent years. Frankly, I consider that attempt to dispel a supposed myth instead itself in fact the myth.

Because I watch everything with the original Japanese audio and English subtitled the same as I watch all other foreign media in its original native language, but due to curiosity of wanting to check out a few seconds or a minute of the dub or occasionally accidentally clicking or downloading the wrong file or having the wrong audio track set within the video player software or any number of eventualities, there have been many occasions when I've heard much more recent dubs all the way up through and including ones from the current year. And they sucked every bit as much.

I believe that if one fundamentally dislikes English dubbing (or insert whatever your native language is in lieu of English) over foreign language works, then that will carry through across the eras. I have never listened to an English dub from, say, 2019 or 2022 and thought and felt "Wow, so much better than those antiquated hackjob ones from 1995." It still sounds intolerably off and ugly to me.

Now, my disliking it doesn't make it objectively "bad" in the way that my dislike of vegetable juice or pig intestine hotpot doesn't make those things inherently objectively bad. But people baselessly universalizing their own subjective views and tastes is more of a global-humanity-throughout-the-entirety-of-recorded-history-on-every-issue-conceivable problem. Not a specific anime audio problem.
@WatchTillTandava Code Lyoko is one foreign show where the English dub is as good as the original French audio. Mainly due to said English dub being produced in-house by its animation studio.
MoonBunny9297Sep 18, 9:19 PM


Code Lyoko, we'll reset it all
Code Lyoko, be there when you call
Code Lyoko, we will stand real tall
Code Lyoko, stronger after all
Sep 18, 10:29 PM

Offline
Feb 2014
5013
English isn't even my first language, and even in Japanese I can differentiate a professional seiyuu from a non-professional one.
Noticed this in episode 1 of Girls Band Cry.

Stop with that dumb excuse of "ehrm, you think it's good because you don't get it" like the majority of the world (Because the Anglosphere is the minority of it, remember that) has eithcer watched something not int heir first language, or heard a song not in their first language, AND LIKED IT.
Yesterday, 12:38 AM
Offline
Sep 2022
389
@ItachiDeltaForce Whatever. The core issue with the CB dub which illuminates all dubs is that there was no involvement from the original director or lead writer. So we really get a new interpretation of the characters from people who have only a very short time to consider what they're doing.

And, much as I dislike Blum's arrested-development version of Spike it's head and shoulders above the bit-part characters who act like Hanna-Barbera comedy characters. The dub director clearly was thinking in terms of "cartoon=kids" (maybe that's why you like it) and the tone of the whole thing is just wrong.
Yesterday, 1:21 AM

Online
Mar 2021
4053
therealnagora said:
@ItachiDeltaForce Whatever. The core issue with the CB dub which illuminates all dubs is that there was no involvement from the original director or lead writer. So we really get a new interpretation of the characters from people who have only a very short time to consider what they're doing.

And, much as I dislike Blum's arrested-development version of Spike it's head and shoulders above the bit-part characters who act like Hanna-Barbera comedy characters. The dub director clearly was thinking in terms of "cartoon=kids" (maybe that's why you like it) and the tone of the whole thing is just wrong.


Really, this shit just boils down to preference and attachment, not about quality. While I usually watch Anime in Nihongo because I understand it fluently, I will watch Anime dubbed in English with friends just for the social aspect. When people have to keep their eyes glued to the screen reading subtitles just to keep up, it stops being a social activity.

I watch 70s kung-fu theater films dubbed in Spanish all the time. Not because it's better, but because that's what I prefer. It just makes it ten times more fun and funny to watch a bunch of Chinese dudes talking in Spanish. lol

Do I give a crap if that's not how it was intended to be watched? Fuck no! lol

Do I give a shit what others think? Fuck no! lol

Furthermore, I actually understand Spanish fluently too.
ColourWheelYesterday, 1:44 AM


Yesterday, 1:24 AM

Offline
Feb 2018
316
This debate has not much to do with voice actors or localication. For me it's just the language is better fitting for anime, especially if it's something wholesome or cute.
And btw for many (i would say the majority) of people watching anime....english is not their native language so it's not something they have a tight bond with. But even with a bond to my native language, I wouldn't wanna watch anime without japanese.
~ I have ashamed of you ~

Pages (3) « 1 [2] 3 »

More topics from this board

» Upcoming Dubbed Anime ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

Kenny_Stryker - Dec 17, 2017

3925 by Pri2xBlackButler »»
8 minutes ago

» Why are a lot of anime fans so self depricating?

Yuu_Kanzaki - Sep 6

42 by ColourWheel »»
42 minutes ago

» Anime Tourism ( 1 2 3 )

tchitchouan - Sep 14

104 by Flick_on »»
2 hours ago

» The Anime Tourist Problem

ZeroMajor12 - Yesterday

19 by Flick_on »»
2 hours ago

» At what point did you realize ppl were taking waifu culture too seriously?

VabbingSips - 12 hours ago

15 by GrumbleDango »»
3 hours ago
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login