Forum Settings
Forums

"Sub = Dub" We LIKE SUB ONLY Cause We CANT UNDERSTAND IT (Dub Retrospective)

New
Dub is Just as Good As Sub
Dec 12, 2023 4:03 PM
#1

Offline
Apr 2021
189
In my opinion, I think sub is just as good as dub usually is but since we can't understand it so we appreciate it more and I think likely it is the other way around from people who don't know English but know Japanese. This leads me to think, how can we evaluate sub voice acting versus dub truly.

Like I think if we didn't understand dub, we would love it possibly more than sub. I feel this is interesting. Keep the discussion chill and all. Dub and sub are great, just feel dub needs a appreciation and sub needs to find a way to be evaluated more.
boredxoxoDec 12, 2023 4:09 PM
Pages (2) [1] 2 »
Dec 12, 2023 4:18 PM
#2

Offline
Oct 2022
302
Im not a "Sub absolutist" like a few people I know. Dub is really good, but ofc your mile will vary depending on the quality of the Dub. Ofc It will always gonna be better to see the OG audio (like many other media) BUT the sub have the counter point of drifting the attention of the viewer from the actual scene. It can happens in many other sources of media but usually Animes have more elaborated or complex world that require more attention so you can understand what the characters are actually saying, like, for example, the explanation of how this isekai world works.

Personally it happened to me with Frieren recently: i started watching it dub, and could really enjoy the incredible animation. Then i had to switch to Sub to stay up to date and I have to pause it and rewind it a lot so actually enjoy many of the great scene

Im terrible with names too, and if there is something I forgot more than names, are japanese names
Dec 12, 2023 4:42 PM
#3
Offline
Nov 2023
60
You're partially right, at least for me. I watch most anime in sub because I prefer the acting. When watching in a language you don't understand, there is a certain disconnect between the acting and the actual lines. I read the context, but hear the emotion. What we don't focus on a lot is most of the subtitled lines we read are very stiff, straightforward and unnatural, making even the most emotional lines very expositionary to read. Perhaps this is just a translating issue or a speech pattern difference between cultures, but the fact is the lines we read would never fly in America. They're too awkward. We don't get that awkwardness in sub because of that disconnect. Because we don't know how the lines are actually said and how the words are fundamentally different (how they're heard in Japanese), all we can focus on is the inflections, tone and the emotion of the actor.

That's why dub gets the hate it does. Because we can actually hear the awkwardness of the lines. No one speaks like the lines of dialogue I see in anime. It's so janky and unnatural and that becomes apparent in dub. Sometimes it's bad acting, but a lot of it is because there is no natural way to say these lines. We just don't get that feeling from dub. That's why dubs that are praised, like Cowboy Bebop of Black Lagoon, get the praise they do, because they change the lines and sometimes alter the characters to better match the language they speak.

Think of if you watched the Star Wars prequels without knowing English. I think it'd be a lot more enjoyable.
Dec 12, 2023 5:17 PM
#4

Offline
Oct 2014
15267
I feel like a lot of the time the dub voices don't match the character or sound cringy. I've heard Japanese and other dubs that had bad voice acting in them. It is harder to tell when a voice actor is doing a bad job when you can't understand the language, but there is also a lot more competition in voice acting in Japan which leads to higher quality voice acting.

There is also aesthetics of particular languages regardless of whether you can understand them or not. Japanese suits anime. There's also a lot of anime fans who will watched donghua dubbed into Japanese and then subbed into English because they prefer the way that Japanese sounds over Mandarin.
Dec 12, 2023 5:40 PM
#5

Offline
Jan 2019
21
Reply to BadGuyBoog
You're partially right, at least for me. I watch most anime in sub because I prefer the acting. When watching in a language you don't understand, there is a certain disconnect between the acting and the actual lines. I read the context, but hear the emotion. What we don't focus on a lot is most of the subtitled lines we read are very stiff, straightforward and unnatural, making even the most emotional lines very expositionary to read. Perhaps this is just a translating issue or a speech pattern difference between cultures, but the fact is the lines we read would never fly in America. They're too awkward. We don't get that awkwardness in sub because of that disconnect. Because we don't know how the lines are actually said and how the words are fundamentally different (how they're heard in Japanese), all we can focus on is the inflections, tone and the emotion of the actor.

That's why dub gets the hate it does. Because we can actually hear the awkwardness of the lines. No one speaks like the lines of dialogue I see in anime. It's so janky and unnatural and that becomes apparent in dub. Sometimes it's bad acting, but a lot of it is because there is no natural way to say these lines. We just don't get that feeling from dub. That's why dubs that are praised, like Cowboy Bebop of Black Lagoon, get the praise they do, because they change the lines and sometimes alter the characters to better match the language they speak.

Think of if you watched the Star Wars prequels without knowing English. I think it'd be a lot more enjoyable.
@BadGuyBoog I wonder if whoever does the dubbing was to write a new script in each dubbed language and also focused on the sound quality and choosing great voices that fit the character images if I would want to watch a dubbed anime. My main issue is what you mentioned where the phrasing and the flow just doesn't work if they try to translate things perfectly, especially when saying things like onee-san it's hard to include all the connotations that that could have in english if they aren't focusing on what the original script wanted to imply. I also have found that some voices just really don't fit the characters I'm looking at but I haven't watched a lot of dubbed things so I'm not sure if that's common.
In regards to what OP says about loving dub if we didn't understand it I believe that if the anime makers who made the dubs put as much effort into making dubs as they did the original language that could be the case but since I don't feel like they usually do those of us who don't mind watching things with subtitles will probably just take the most reliably good quality option
Wi11ow13Dec 12, 2023 5:44 PM
Dec 13, 2023 9:36 AM
#6

Offline
Apr 2021
189
Reply to Wi11ow13
@BadGuyBoog I wonder if whoever does the dubbing was to write a new script in each dubbed language and also focused on the sound quality and choosing great voices that fit the character images if I would want to watch a dubbed anime. My main issue is what you mentioned where the phrasing and the flow just doesn't work if they try to translate things perfectly, especially when saying things like onee-san it's hard to include all the connotations that that could have in english if they aren't focusing on what the original script wanted to imply. I also have found that some voices just really don't fit the characters I'm looking at but I haven't watched a lot of dubbed things so I'm not sure if that's common.
In regards to what OP says about loving dub if we didn't understand it I believe that if the anime makers who made the dubs put as much effort into making dubs as they did the original language that could be the case but since I don't feel like they usually do those of us who don't mind watching things with subtitles will probably just take the most reliably good quality option
@Wi11ow13 I feel dubs try real hard based on the budget they get and people are really hard on them
Dec 13, 2023 9:56 AM
#7

Offline
Sep 2014
9415
I'm learning Japanese for 10 years now and what I can say is the more Japanese I understand, the more I like the subs. I won't go into why I think dubs suck, but as for the Japanese version only, understanding Japanese really boost your enjoyment of this version.
Dec 13, 2023 10:00 AM
#8

Offline
Oct 2016
2213
Well...that depends on which dubs and from what era. I can confidently say that latinamerican dubs were average or worse in general until the 90s or so, but even then they changed the script plenty of times (but usually only during comical moments, not like the States, which liked to change the music and script of lots of anime for some reason).

The spanish (from Spain) dubs from the 00s I heard were average or below average, the voices didn't match a lot of the times, and the acting wasn't good enough.

Nowadays I think dubs tend to be good? I least from what I heard latinamerican dubs are better than ever, spanish dubs improved a lot, and english dubs are fine and don't change the scripts that much.

Then of course it is impossible not to have at least some localizations from one language to another, so the purists wouldn't like any other version than the subbed. But even then, that of course has its own changes and localizations, as no language is the same as another, no translation can be done 1:1.
CaptainKenshiroDec 13, 2023 10:05 AM
Dec 13, 2023 10:05 AM
#9

Offline
Jan 2018
1848
Anime is a pretty wild extreme medium and many dubs just arent.
when a character is supposed to sound like he just reached the lowest point in his life i want to taste that in my mouth while i listen to him .

i dont want him to sound like he just got bothered by something that ruined his day.

Japan puts a much bigger focus on their voice actors .

compare german movies with american movies .
how come so many german movies suck ass ? well there is no hollywood equivalent here so less talent is being found and less people go into that profession.

voice acting is the same.

also over the time ive been learning japanese now i just grew to appreciate the original more rather then less.
Dec 13, 2023 10:07 AM

Offline
Jan 2018
1848
Reply to KryzakamiHrybami
I'm learning Japanese for 10 years now and what I can say is the more Japanese I understand, the more I like the subs. I won't go into why I think dubs suck, but as for the Japanese version only, understanding Japanese really boost your enjoyment of this version.
@KryzakamiHrybami The play on words can be its very own extra level of entertainment :)
Dec 13, 2023 10:14 AM
Offline
Jul 2018
564491
I like dubs actually, I like it when I don't have to be glued to the screen reading a script.
Dec 13, 2023 10:24 AM

Offline
Dec 2023
62
I prefer sub just because its weird watching japanese characters speak english with american accents. for the same reason i wouldnt watch something like ben 10 in spanish because itd be a white kid with a mexican accent speaking spanish
Dec 13, 2023 10:42 AM

Offline
Sep 2016
3804
I prefer sub because the Japanese voice actors are vocally much better than the American ones, however I do admit that dub has significant benefits like:
  • highly professional translations (fan subs are good overall, but they could potentially be bullshit as well)
  • more relaxing because listening is less effort than reading
  • less distracting because you can fully focus on the visuals
This dance is the pinnacle of human achievement.
Dec 13, 2023 10:50 AM
Offline
Nov 2017
734
If a dub is actually good, Im fine with it. But they are far and few between
Dec 13, 2023 11:24 AM

Offline
Apr 2021
189
Reply to Ionreallysleep
I prefer sub just because its weird watching japanese characters speak english with american accents. for the same reason i wouldnt watch something like ben 10 in spanish because itd be a white kid with a mexican accent speaking spanish
@Ionreallysleep
Interesting. I see that. What about if there's an anime that takes place other than Japan. Would you like to hear that place's language or the jap. version?
Dec 13, 2023 2:50 PM

Offline
Mar 2021
2466
I won't even bother watching Anime with subtitles simply because I can understand Japanese. Subtitles generally obstruct the viewing experience for me and most of the time Subtitles don't always accurately represent things actually being said in Anime (it can get irritating when this happens a lot). I would rather watch Anime dubbed over it ever having subtitles on my screen when seeing subtitles constantly obstructing the animation just ruins my viewing experience.
Dec 13, 2023 2:53 PM

Online
Oct 2013
7756
I say: watch whatever you see as good for you. Sub only? Dub and only? Mixed approach? Everything is great, as long as it makes your personal experience good.
Dec 13, 2023 3:02 PM

Offline
Feb 2018
637
Sometimes dubbing just sucks. No one is watching Disney movies, The Last Airbender, DCAU, or Invincible thinking “Wow, this would be so much better in Japanese!”.

I think the problem with a lot of dubs is that the voice actors will try to deliver lines the way a Japanese VA would, and it just doesn’t work. They are two very different styles and when you speak English the errors are extremely noticeable. The reason a lot of older dubs sound good is because the studio let the VA give their own take on the character. 4Kids Yu-Gi-Oh was a censored mess compared to the original story, but the voice acting itself was great because the VAs gave their own version. Characters even had their own accents.
Dec 13, 2023 3:20 PM

Offline
Oct 2019
6157
I have said this before and will say it again, this argument is completely retarded.

not all dubs nor all subs are the exact same quality as each other.

its like trying to make a tv series vs movies.

it should be a case by case debate, and only a case by cade debate.

subbed anime is also mostly dubbed on top, so it is basically fully dependant on how good the cast/script writers are.
Also available at:
YouTube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCK8spdL1M_J-z0vO2C7jPLw
Second Channel: https://www.youtube.com/@AshPolygonsDo/videos
Why You Should Watch Akudama Drive: https://youtu.be/Yw0r52wRjgA
A Love Letter To Anime「AMV」: https://youtu.be/YQyqxFM2m9Q

My referral code to a website/app that gives you free money (a few cents a day) by using a few megabytes of your internet for file sharing. We both get a bonus if you use my link: https://r.honeygain.me/ARSHIA7942
Dec 13, 2023 3:23 PM

Offline
Oct 2019
6157
Reply to Ionreallysleep
I prefer sub just because its weird watching japanese characters speak english with american accents. for the same reason i wouldnt watch something like ben 10 in spanish because itd be a white kid with a mexican accent speaking spanish
@Ionreallysleep what if the show isn't set in japan?
Also available at:
YouTube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCK8spdL1M_J-z0vO2C7jPLw
Second Channel: https://www.youtube.com/@AshPolygonsDo/videos
Why You Should Watch Akudama Drive: https://youtu.be/Yw0r52wRjgA
A Love Letter To Anime「AMV」: https://youtu.be/YQyqxFM2m9Q

My referral code to a website/app that gives you free money (a few cents a day) by using a few megabytes of your internet for file sharing. We both get a bonus if you use my link: https://r.honeygain.me/ARSHIA7942
Dec 13, 2023 3:26 PM

Offline
Oct 2019
6157
Reply to CuteAssTiger
Anime is a pretty wild extreme medium and many dubs just arent.
when a character is supposed to sound like he just reached the lowest point in his life i want to taste that in my mouth while i listen to him .

i dont want him to sound like he just got bothered by something that ruined his day.

Japan puts a much bigger focus on their voice actors .

compare german movies with american movies .
how come so many german movies suck ass ? well there is no hollywood equivalent here so less talent is being found and less people go into that profession.

voice acting is the same.

also over the time ive been learning japanese now i just grew to appreciate the original more rather then less.
@CuteAssTiger

this is the issue, its case by case, you say you want to taste it, well there are dubbed scenes that i feel in my god damn soul:

https://youtu.be/muHZ3k0KPdU?si=pxOPSqNjD-MP8BuR


Apparently the guy actually broke down crying durring this scene. you don't get any better than this.
Also available at:
YouTube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCK8spdL1M_J-z0vO2C7jPLw
Second Channel: https://www.youtube.com/@AshPolygonsDo/videos
Why You Should Watch Akudama Drive: https://youtu.be/Yw0r52wRjgA
A Love Letter To Anime「AMV」: https://youtu.be/YQyqxFM2m9Q

My referral code to a website/app that gives you free money (a few cents a day) by using a few megabytes of your internet for file sharing. We both get a bonus if you use my link: https://r.honeygain.me/ARSHIA7942
Dec 13, 2023 3:40 PM

Offline
Oct 2019
6157
Reply to zombie_pegasus
I feel like a lot of the time the dub voices don't match the character or sound cringy. I've heard Japanese and other dubs that had bad voice acting in them. It is harder to tell when a voice actor is doing a bad job when you can't understand the language, but there is also a lot more competition in voice acting in Japan which leads to higher quality voice acting.

There is also aesthetics of particular languages regardless of whether you can understand them or not. Japanese suits anime. There's also a lot of anime fans who will watched donghua dubbed into Japanese and then subbed into English because they prefer the way that Japanese sounds over Mandarin.
zombie_pegasus said:
I feel like a lot of the time the dub voices don't match the character or sound cringy.


These two are 2 other common complaints that are mostly from not thinking about it right.

Now, I am not saying this is the case, but MOST OF THE TIME:

1- the characters sound more cringy in dub because hearing poor dialogue is far cringier than reading it. your brain may be numb to hearing lines like "Oh sorry I accidently got your tits, I didn't mean to" or a teen screaming "I WILL KILL EVERYTHING AAAAAAGH".... But when you actually hear someone say those lines in a language that you understand, it makes it a LOT easier to see them fall flat.

so it's not that english makes them more cringe, more often than not, it's the fact that not understanding the language helps mask cringy dialogue.

2- if you get used to one cast, specially if it's good, the other one will feel off.

Steins;gate is my favourite show, and I have sat through 50 hours of visual novel hearing the character voices in japanese. hours wise, I have by now heard them more in japanese than in english.... and the japanese cast of steins;gate is GOOD. they are all nailing their roles.

But it just sounds so different. they don't feel like the same characters that I fell in love with when watching the show for the first time. to me, the dub voices are the perfect match. and I would possibly feel the opposite if I had seen it subbed first.


zombie_pegasus said:
also aesthetics of particular languages regardless of whether you can understand them or not.


NOW THIS

Is actually fully true, and I 100% stand for someone preferring the sound of another language.

although I will also say that accents can make just as much of a difference in that regard.
Also available at:
YouTube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCK8spdL1M_J-z0vO2C7jPLw
Second Channel: https://www.youtube.com/@AshPolygonsDo/videos
Why You Should Watch Akudama Drive: https://youtu.be/Yw0r52wRjgA
A Love Letter To Anime「AMV」: https://youtu.be/YQyqxFM2m9Q

My referral code to a website/app that gives you free money (a few cents a day) by using a few megabytes of your internet for file sharing. We both get a bonus if you use my link: https://r.honeygain.me/ARSHIA7942
Dec 13, 2023 3:40 PM
Offline
Apr 2013
632
As a lot of people already said here, whatever you enjoy the most is the best for you, simple as that.
However, as far as your statements go, I can't really agree with anything you said. First of all, you go on the assumption that we all have good ol' english as our native tongue, but that is only the case for what, 30% of the world? Less? I don't know, but I can tell you it definitely isn't the case for me. I'm german, but happily grew up in a time where our education in that regard got slightly better, had good parents who made sure I spend a lot of time actually learning, and of course, grew up in the WWW, with all that english content I got exposed to, podcasts, games, sportsshows... I probably hear more english words than german in a day.
But, and this is your second assumption, the same is true for japanese. I do have my N4 at least, I do know my 1500 kanji, I watch Wrestling in japanese audio, sometimes soccer, and of course, lots and lots of anime or games, and I DO understand them. Not as good as english shows, but well enough to often point out minor mistakes when I spot them in the subtitles.
While I heard from a few japanese that, no, they don't like dubs more, I want to talk more about my own experiences with dubs vs subs, across the 3 languages I speak.

German has lots of really bad dubs that are infamous on youtube. Looking at Fate UBW movie dub, as well Haikyuu. Others, in this case specifically Detective Conan and Dragonball Z had... not bad dubs, but they certainly changed the personality of some characters. Goku for example in the german dub sounds extremely masculine and is way more of the classic justice hero, where in the japanese version he is more childish and more or less just wants a good fight. Then there are shows like Digimon and Pokemon, which did a pretty good job, as far as I remember them. And finally, the total outlier: Ganbare Kickers! It flopped in japan, and did somehow well here, so it got a second resurgence back in japan. But to be fair, I don't think that is necessarily because of the voice acting, I think both versions sounded rather childish, but that just means that the dub actually captured the raw version pretty well I guess.

Now the few shows I watched in english: I watched a few episodes of Naruto, after I reached the newest german episode, before switching a month later to the japanese ones (and ever since staying on the japanese side). The pronounciation of names was just... bad. Sus- KEEEEEEEEEEEYY! No wonder LittleKuriboh made fun of that show... Then Dragonball GT. Well, its Dragonball GT, what else do you want me to say? But it wasn't as bad as expected, to be fair. And finally Cowboy Bebop. I hate the show anyways, so I didn't care either way, but thats one of the only shows where I think most voice acting was better on the english side. Aside from Faye. There are like perhaps 5 voice actresses in the world as good as Megumi Hayashibara, not different this time.
However, the real problem... or rather, no problem, is with the japanese shows. Like, even shows like Inukais dog has tolerable voice acting. We need probably to go down to cheap hentai or fan projects to have the lows, that we actually get as finished products in other languages, because the japanese voice acting just has a way higher standard. I have no experience in what german, english or other voice actors need to do, but I suppose there just isn't that much of a choice, so that subpar actors get roles they really shouldn't. With anime growing the way it does, that probably will change over time, but don't forget that SUBperiority is primary a thing from the earlier 2000s titles.
Play2XDec 13, 2023 3:51 PM
Dec 13, 2023 4:29 PM

Offline
Feb 2021
4120
Not true. I understand Japanese and English and I can say with a high degree of certainty that sub is superior.

Dubbing in video games is amazing, Bayonetta, Nier, and many more, it's just anime receives the worst talents for dub.
"Nobody could laugh at someone who's trying their hardest" -Machio-

Dec 13, 2023 4:42 PM

Offline
Jan 2018
1848
Reply to APolygons2
@CuteAssTiger

this is the issue, its case by case, you say you want to taste it, well there are dubbed scenes that i feel in my god damn soul:

https://youtu.be/muHZ3k0KPdU?si=pxOPSqNjD-MP8BuR


Apparently the guy actually broke down crying durring this scene. you don't get any better than this.
@APolygons2 im gonna avoid this for spoilers but i dont doubt there are good performances in dub . but they are more the exception while in the original they are the norm.
i think the time of truly awful dubs is over.
back in the day when anime was kinda small they didnt get outstanding voice actors most of the time .
They are better these days because there is a bigger focus on anime . but its not as big as it is in japan .
like they have actual TV shows that are just about inviting voice actors to perform scenes on tv xD
They have stage performances of jojo voice acting. Its kinda huge there.

Sure there are good examples but those are exceptions rather then the norm.

There are also some old anime that have really nice dubs . death note and code geass for example sound good in the 3 versions that ive seen.
Dec 13, 2023 4:45 PM

Offline
Dec 2023
62
Reply to APolygons2
@Ionreallysleep what if the show isn't set in japan?
alot of shows not set in japan still usually have a japanese main character atleast what ive watched has
Dec 13, 2023 4:46 PM

Offline
Jan 2018
1848
Reply to Yuu_Kanzaki
Not true. I understand Japanese and English and I can say with a high degree of certainty that sub is superior.

Dubbing in video games is amazing, Bayonetta, Nier, and many more, it's just anime receives the worst talents for dub.
@Yuu_Kanzaki used to be worse.
i think a huge part is really the amount of time that goes into searching and developing talent.
Japan seems to be way more serious about voice acting .

i mentioned it in another comment but German TV/movie productions tend to be kinda shit . thats because we just dont have something like hollywood . less people pursue this kind of profession.

i feel its similar with dubs vs the original . voice acting in japan seems to be much more serious/bigger then it is in the west.
Dec 13, 2023 5:12 PM

Offline
Feb 2021
4120
Reply to CuteAssTiger
@Yuu_Kanzaki used to be worse.
i think a huge part is really the amount of time that goes into searching and developing talent.
Japan seems to be way more serious about voice acting .

i mentioned it in another comment but German TV/movie productions tend to be kinda shit . thats because we just dont have something like hollywood . less people pursue this kind of profession.

i feel its similar with dubs vs the original . voice acting in japan seems to be much more serious/bigger then it is in the west.
@CuteAssTiger Exactly what I also think. If that is the case, it really isn't rocket science to figure out why some people prefer the original dub when watching anime.
"Nobody could laugh at someone who's trying their hardest" -Machio-

Dec 13, 2023 5:56 PM

Offline
Oct 2013
6139
It has to do with what sounds good, not whether we can understand the language or not. I'm not afraid to admit when a dub actually sounds good. The problem is, unlike with western cartoons, anime dubs seem to have a hard time finding voices that match the characters. Which is sad, because when they nail it, they fucking nail it. It can clearly be done.

This isn't just an issue with anime, but with games too. I often play them in English just to avoid reading subtitles to 40+ hours and I'll get a mix of voices that kinda fit, voices that barely fit, and "how the fuck did they get this part". And then there's games where the entire English cast is fucking amazing.

So, again, nothing to do with the fact we can understand one language and not the other.
Dec 13, 2023 6:15 PM

Offline
Mar 2021
2466
Even if people don't watch Anime dubbed you would think they would want to encourage it's existence as part of it's own industry. If Japanese Anime would have never started being dubbed for over seas markets globally back when the west showed interest in it, Anime would likely not be the global phenomenon it is today.

Even some Users today might have never been exposed to Anime at all if dubbing wasn't a domestic industry in the West. One reason why even today Japanese Anime is so accessible on streaming platforms in the west is likely due to a complete industry that revolves around strictly dubbing Anime. If dubbing didn't exist, platforms like Crunchyroll likely wouldn't bother licensing so much Anime because not as many would actually be watching it because it's been proven more people will watch an Anime if it's dubbed. Simply just looking at just the MAL database you can go back in time and look at one seasonal Anime and compare it to another seasonal Anime that eventually gets dubbed and see just by the numbers it's popularity is almost double when it's dubbed. As an example "The Iceblade Sorcerer Shall Rule the World" and "Spy Classroom" are both seasonal throw aways, both with almost identical MAL score ratings. Yet the distinction is the one that is ironically rated a bit lower and has almost double the amount of Users following it just happens to be Dubbed in English as well.

If Anime dubbing wasn't very popular and no one was watching dubbed Anime the Anime dubbing industry would have gone under a long time ago. Judging by how much Anime is getting dubbed these days it seems like each season the amount of Anime that gets dubbed just keeps growing.

So just be happy people have the options to watch Anime Dubbed when Anime is simply less popular when it isn't.
ColourWheelDec 13, 2023 6:46 PM
Dec 13, 2023 10:08 PM

Offline
Oct 2022
176
American voice acting is really best when it is mostly based on actual, real-life acting. Most American/English-speakers who grew up watching live actions understand how "natural" a person speaks in English. Most western animations toned down the exaggerated tones/jokes that you see in anime, because they will come off as cringe. But there are some cases that do succeeded.

Dubbed anime is often trying to tone the Japanese VA, but not understanding the context of them, therefore the execution becomes cringe, especially in comedy anime. That's it. That's why most viewers hate the English dub. It's actually gotten better in the years (in serious "mature" anime), but there are still biased idiots who are not taking it a chance.

Dec 13, 2023 10:11 PM

Offline
Feb 2020
75646
"Dub is Just as Good As Sub"

Not usually, but I still like many of them.
Dec 13, 2023 10:36 PM

Offline
Mar 2008
47354
It is down to
-first exposure bias. As in which version you hear first
-translation differences. Dub is made to match lip flaps but sub doesnt have to so subs can be more accurate sometimes.
-dialogue changes. Sometimes the dubs have funny versions that occasionally are an improvement over the original
-language preference. Japanese isnt just another language they speak a different way. A Japanese person fluent in English or vice versa will sound like they have a different voice when talking in a different language even.
-how fast or slow a reader someone is
-Voice actor variety. Japan has way more options so some people dont like dubs from too many repeat roles of same VA
-for airing shows time of release is a factor. Usually subs get out first with some rare exceptions.
Dec 13, 2023 10:36 PM

Offline
Oct 2019
6157
Reply to CuteAssTiger
@APolygons2 im gonna avoid this for spoilers but i dont doubt there are good performances in dub . but they are more the exception while in the original they are the norm.
i think the time of truly awful dubs is over.
back in the day when anime was kinda small they didnt get outstanding voice actors most of the time .
They are better these days because there is a bigger focus on anime . but its not as big as it is in japan .
like they have actual TV shows that are just about inviting voice actors to perform scenes on tv xD
They have stage performances of jojo voice acting. Its kinda huge there.

Sure there are good examples but those are exceptions rather then the norm.

There are also some old anime that have really nice dubs . death note and code geass for example sound good in the 3 versions that ive seen.
@CuteAssTiger honestlg nevermind the debate, how the hell have yoy watched 700+ anime and never seen steins;gate?

WHAT?


.... you gotta watch it man.



on the discussion note tbough... yes i can see how one can argue thay the average quality of all subbred a anime is above all of dubbed anime. specially if we include some older shows.

but i feel like that is a super pointless way kf looking at it, it should be a case ny case thing.

I can name dozens of shows that prefer the dub of, so its not like they are so far off each other now days to not even be comparable.

its like cartoon vs anime

sure if you really sit down and argue you can probably make an argument on what js better on average.... BUT WHO CARES?

it shouldn't matter. what matters is how good any singular dub/sub is, not their collective average.
Also available at:
YouTube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCK8spdL1M_J-z0vO2C7jPLw
Second Channel: https://www.youtube.com/@AshPolygonsDo/videos
Why You Should Watch Akudama Drive: https://youtu.be/Yw0r52wRjgA
A Love Letter To Anime「AMV」: https://youtu.be/YQyqxFM2m9Q

My referral code to a website/app that gives you free money (a few cents a day) by using a few megabytes of your internet for file sharing. We both get a bonus if you use my link: https://r.honeygain.me/ARSHIA7942
Dec 13, 2023 10:41 PM

Offline
Oct 2019
6157
Reply to Ionreallysleep
alot of shows not set in japan still usually have a japanese main character atleast what ive watched has
@Ionreallysleep probably most of them are.

but the shows where that isn't the case aren't exactly rare either.

so would you watch stuff like: Pluto, princess principal, moriarty the patriot, black lagoon, Death parade, Megalo box, case study of vanitas, gurren laggab or cyberpunk edge runners.... dubbed?
Also available at:
YouTube Channel: https://www.youtube.com/channel/UCK8spdL1M_J-z0vO2C7jPLw
Second Channel: https://www.youtube.com/@AshPolygonsDo/videos
Why You Should Watch Akudama Drive: https://youtu.be/Yw0r52wRjgA
A Love Letter To Anime「AMV」: https://youtu.be/YQyqxFM2m9Q

My referral code to a website/app that gives you free money (a few cents a day) by using a few megabytes of your internet for file sharing. We both get a bonus if you use my link: https://r.honeygain.me/ARSHIA7942
Dec 13, 2023 11:01 PM

Offline
Oct 2022
372
Not always, I don't usually watch dub outside of a few show but I know some truly shit but there's also dub where it just make it even better experience. But original Japanese voice acting is overall more consistence and can be better than highest of highs of English dub just because how much competition there're in the Japanese side of voice acting. I do heard that English dub is getting better as the time goes on but I don't really know much tbh.

I do think that not able to understand the language does make bad part bearable or went unnoticed but I would still say overall, sub still is better experience. Since there're a lot more thing than just acting itself.
Dec 14, 2023 3:29 AM

Offline
Jan 2021
1237
Generally I dislike reading in a audio-visual medium. Somethings like the Old Fallouts, Visual Novels and the likes I do read despite newer Fallouts having full audio experience simply because I wanted to play those older games. It might also be because RPGs generally have had more reading in them so I don't mind it being a choice based novella sometimes. Knights of the Old Republic I and II or Jade Empire had a good idea of using mashed up alien and ancient languages to disguise when the game was basically forcing you to read. Visual Novels are essentially books so are more a reading experience in my mind so you know they get away with being something you have to read.

Anime I generally lump with the likes of well cartoons, films and TV shows and cinematic games so think of Halo 3 or Dead Space - so I am generally switching them on for that audio-visual experience. Again if there's an anime I must watch, like Garden of Sinners, and the sub is the only option then I will do the sub because something is better than nothing. This isn't a dig at the voice actors in the original work - they might well be better than anyone who could do a dub - but it does mean the experience of Garden of Sinner is difference to say Heaven Feel Trilogy. I can't just sit back and enjoy it, I have to be reading every line making sure I absorb the plot or else be lost and as your reading you need to scan the scene make sure I'm not missing a visual cue being presented.

With a dub my ears are able to pick up the narrative, the dialogue and my eyes can look at the animation, backgrounds - so I'm getting that fuller audio-visual experience.
Sometimes it takes a real man to be best girl. Gilgamesh is also chad.

[/center]
Dec 14, 2023 1:44 PM

Offline
Jan 2018
1848
Reply to APolygons2
@CuteAssTiger honestlg nevermind the debate, how the hell have yoy watched 700+ anime and never seen steins;gate?

WHAT?


.... you gotta watch it man.



on the discussion note tbough... yes i can see how one can argue thay the average quality of all subbred a anime is above all of dubbed anime. specially if we include some older shows.

but i feel like that is a super pointless way kf looking at it, it should be a case ny case thing.

I can name dozens of shows that prefer the dub of, so its not like they are so far off each other now days to not even be comparable.

its like cartoon vs anime

sure if you really sit down and argue you can probably make an argument on what js better on average.... BUT WHO CARES?

it shouldn't matter. what matters is how good any singular dub/sub is, not their collective average.
@APolygons2 yeah i know its a sin on my part .
but ive heart steins gate is REALLY REALLY REALLY REALLY good .
Like in general really good and allegedly its something i would be super into if i just got arround to watching it.

you know if the dub of this is really good it just means i will watch it more then once.

tbh i cant name that many dubs that i consider in the same league as the sub . nor many cartoons that can wrestle with many anime.

i think a lot of people started anime during a time where dubs where really really bad usually ( with some exceptions).
and now they just stick to it . thats the case for me for sure.

hearing this mans energy just rejuvenates my body

https://www.youtube.com/watch?v=Q2mxQLTk_zg
Dec 16, 2023 12:45 PM

Offline
Jan 2019
21
Reply to boredxoxo
@Wi11ow13 I feel dubs try real hard based on the budget they get and people are really hard on them
@boredxoxo It's definitely all about budget in my opinion and with a low budget as hard as they try they aren't going to be able to provide a seamless experience. I don't know how productions decide how to allocate their money but I bet only projects that look like they will be popular in English-speaking countries will get enough money to give a really good quality dub, like Cowboy Bebop.
Dec 16, 2023 12:59 PM

Offline
Aug 2012
302
In my opinion, everything is better in its native tongue. I live in a country where English isn't the native tongue, yet the majority of media we get is American and British media, so everything aside from kid stuff is subbed by default so we're used to it.

So I barely watch any dubs of anime unless the subbed version is really hard/impossible to find. It's not just with Japanese media though. If a show/movie is French I prefer it in French, if it's Korean I prefer it Korean, if it's Spanish I want to see it in Spanish.
Dec 16, 2023 1:14 PM

Offline
Mar 2016
86
Regardless of which you prefer I just feel the premise is wrong. I liked sub more than dub before I knew any Japanese and if anything I only prefer it more after learning Japanese. I think people in general underestimate how much of the voice acting quality you pick up even without knowing the language itself and don't think not knowing it plays as big of a role as you state here.
Dec 16, 2023 1:42 PM
Offline
Jan 2022
262
I wont make long paragraphs here. Its simple : Sub is better than dub just for that classic japanese voice Ara Ara 😤
Dec 16, 2023 1:44 PM
Offline
May 2018
166
Unfortunately, there definitely exists a difference in quality between subs and dubs in certain shows. Japan puts quite a lot more emphasis on its voice actors to achieve a higher standard.

I also think for people who originally watched a show subbed, the dubbed version will always fall short. We got used to hearing the original voice, so of course another version seems to be worse. Some shows try to work around this by having completely different styles in voices; first show I can think of is Saiki K's sub vs dub. The dub doesn't try to go for Saiki's nonchalantly annoyed voice but seem to lean more towards an incredulous voice. The two shows can then end up with slightly different comedic tones, and people don't really directly compare them.

There's also the matter of what we're used to. I watched Doraemon as a kid for both Cantonese and Mandarin dubs. I got used to those voices and when I heard the Japanese version it just felt uncanny to me. It wasn't that the performance was bad, I just couldn't get used to it. But other than that, I watch shows subbed 100% of the time. It all comes down to the fact that since I know I'm watching anime, I know it was originally voiced in Japanese and therefore anything else seems unsuited.
Dec 16, 2023 2:23 PM

Offline
Aug 2013
5352
No. No dub will be ever better or even comparable with original.

  • Original creators, directors don't work on dubbing
  • Original voice actors are picked by original staff. They know who would fit the character exactly how they want.
  • Original voice actors are directed by original staff and they have contact with them. They know their characters.
  • Original voice actors lives in source country and they know how to act accordingly to their social standards and traditions.
  • In dubbing, all cultural context, mannerisms and other cultural influence (character types, tropes etc) are permanently cut out and destroyed. And every cultural work is firmly rooted in the source culture
  • Dubbing is like changing actors in a live-action movie. Change the actor and you change the whole character.
  • Knowing the language has nothing to do with perceiving emotions and the reception of a foreign culture. So literally not an argument.
  • The original creators know exactly how their characters are supposed to sound, how they are supposed to behave and what character types to use. It's final. There's no such thing like "improved" characters or writing. Just as you wouldn't go to a museum and try to "improve" the works that are there. All of this would be considered vandalism. Dubbing is an act of vandalism on a foreign work of art.


Of course, this is all about voices. I don't even touch the translations, handicapped localizations and censorship.
The more I've learned Japanese (my 3rd language) over the past few years (actively learning from a variety of sources), the more it has kept me convinced that the dub will never match what the original creators were working on.
I will never consider the option of watching dubs. Not just anime, but any foreign work.
rsc-plDec 16, 2023 2:37 PM
Dub = fake crap. Always.
Dec 16, 2023 3:35 PM
Laughing Man

Offline
Jun 2012
6710
Nah, dubs are 99% trash, no matter the language. Japanese VA talent is just better.
Dec 16, 2023 5:56 PM

Offline
Dec 2023
10
Typically I watch subbed anime. But my ex had bad eyesight so when we were together I watched a lot of dubs. Just depends. I enjoy both.
Dec 16, 2023 6:00 PM
ああああああああ

Offline
Apr 2013
5539
We LIKE SUB ONLY Cause We CANT UNDERSTAND IT


Unironically, yes. Sometimes I just don't want to hear english voices.

I don't agree that dub is always equivalent. Some are good some are not. There are some anime that I prefer the dub.

This ground is soiled by those before me and their lies. I dare not look up for on me I feel their eyes
Dec 16, 2023 6:38 PM
Offline
Apr 2022
394
I think it stems from the problem with Americanization in between the 80s and 2000s.
Dec 16, 2023 6:41 PM

Offline
Aug 2010
595
To me personally a lot of dubs just don't connect with me, especially during emotional moments.

I'm not going to say that there's not ANY good dubs(Steins;Gate) or there's not bad subs(Dragon Ball), cause I have watched some.... BUT in any medium I watch whether it's a anime, game, or live action tv show/movie I'm watching in its native language. I've heard bad dubs and I've heard bad subs, either way I'm watching it the way it was produced.


In a second watch though I may watch in dub if its any good, but other than that 99% of the time I'm watching in subbed.
Dec 19, 2023 8:38 PM

Offline
Jun 2023
25
I used to be a hardcore sub only watcher but as i've gotten older i've realized that the problems with translation arise in both ways of watching. A good translation will always have some level of localization so you can understand the meaning of what they are saying not just a word for word translation. with either way of watching you have no way of knowing how accurate it is to the experience of a japanese viewer. that being said, good translators in both forms do their best and it feels like both subs and dubs have gotten better with time.

If i want to sew or draw when i'm watching then i'll watch a dubbed anime. if i'm set to be fully invested in the show or if the dub is truly that rancid to listen to i'll watch subbed. sometimes i'll even switch part way through watching! why not mix it up
BOY HOWDY!
Pages (2) [1] 2 »

More topics from this board

» Name 1 or 2 or 3 Males Characters in anime you've seen that had the pecs or abs?

RedTea33 - 8 hours ago

5 by Zettaiken »»
7 minutes ago

» Write your takes in anime and I'll prove you're incorrect, part 2.

Gashadokur0 - 2 hours ago

3 by Gashadokur0 »»
7 minutes ago

» Need an anime expert to help answer my questions

CovertSphinx - May 26

17 by GinIonSui »»
22 minutes ago

» Why Ecchi is good for the anime industry

GoatPieceLuffy - 7 hours ago

23 by karrotStick »»
41 minutes ago

» How does the portrayal of good and evil in anime reflect cultural values and societal norms?

Gashadokur0 - Yesterday

7 by Zarutaku »»
48 minutes ago
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login