Forum SettingsEpisode Information
Forums
The Melancholy of Haruhi Suzumiya (light novel)
Available on Manga Store
New
Aug 18, 2008 7:27 PM
#1

Offline
Jul 2008
296
If the dub is good i like to watch that.

so how is the dub? Should i watch it, or should i watch the sub?
Aug 18, 2008 7:30 PM
#2
Offline
Jul 2008
456
I preferred the sub. The dub was pretty decent from what I remember, but that's been about a year already :/
Aug 18, 2008 7:33 PM
#3

Offline
Aug 2008
2788
The dub was okay. But I like the subbed version better. Haruhi sounds way better.

▬▬▬▬김유정 ▬▬▬▬
Aug 18, 2008 7:35 PM
#4

Offline
Feb 2008
1810
If you haven't been exposed to Haruhi's Japanese voice, you might as well watch the Dub I suppose. However, if you have been exposed. Watch the sub, because you'll notice right away that Haruhi's Dub voice is terrible.
Aug 18, 2008 7:35 PM
#5
Offline
Nov 2007
419
I think that Hirano Aya is probably the biggest part and point of watching Suzumiya Haruhi no Yuutsu - hence the seiyuu and hence the whole lucky star continuum thing. That's probably more of an "insider" "otaku" thing anyway, so not picking up on nor being a Hirano fanboy isn't a problem. Wendy Lee trying to sing "God Bless" was also pretty painful
Aug 18, 2008 7:36 PM
#6
Offline
Nov 2007
419
Orange-kun said:
If you haven't been exposed to Haruhi's Japanese voice, you might as well watch the Dub I suppose. However, if you have been exposed. Watch the sub, because you'll notice right away that Haruhi's Dub voice is terrible.


That is an awesome avatar and awesome quote for such avatar and awesome username.
Aug 18, 2008 7:50 PM
#7

Offline
May 2007
2114
Lelangir said:
I think that Hirano Aya is probably the biggest part and point of watching Suzumiya Haruhi no Yuutsu - hence the seiyuu and hence the whole lucky star continuum thing. That's probably more of an "insider" "otaku" thing anyway, so not picking up on nor being a Hirano fanboy isn't a problem. Wendy Lee trying to sing "God Bless" was also pretty painful


But Bandai did the same joke of the consistancy.
I have seen a few episodes dubbed and the dub is good, but for once, I prefer the sub, Kyon and Haruhi are so good in Japan.
My anime list
Aug 18, 2008 8:00 PM
#8

Offline
Mar 2008
850
There are only 2 reasons why I prefer the dub and they are

<img src="http://i41.tinypic.com/5ukai9.png" border="0">
<img src="http://i41.tinypic.com/bgofnl.png" border="0"><img src="http://myanimelist.net/signature/Konahi_chan.png" border="0"><img src="http://i42.tinypic.com/2zefm2x.png" border="0">
<img src="http://i43.tinypic.com/vcyjq0.png" border="0">
Aug 18, 2008 8:04 PM
#9

Offline
May 2008
242
Dub was pretty good, sub was great.

Haruhi was a bit too "spunky" in much of the dub, and Kyon took on a whining, sing-song tone of voice a few times.

That and Mikuru's screams weren't nearly as delightful when the English VA did them.
Aug 18, 2008 8:05 PM

Offline
Nov 2007
5599
A good part of Haruhi's success is the excellent voicing. The dub completely falls flat on that front.
Aug 18, 2008 8:06 PM

Offline
Jul 2008
296
well then i think it's settled, i'll watch the sub....
Aug 18, 2008 8:09 PM

Offline
Mar 2008
5453
Well, I watched the first episode of the dub, and I laughed more than I did watching the sub if that tells you anything.
Aug 18, 2008 8:11 PM

Offline
May 2007
586
The sub was great. The only dubbed part i've seen was the dubbed version of God Knows and that was terrible. X_X
Aug 18, 2008 8:17 PM

Offline
Jul 2007
509
Im sorry, but no matter how many dubs wendee lee has done, she can't possibly beat aya hirano at haruhi.
through in tomokazu sugita and gotou...

ya, they tried to find the best dubbers out there for it, but i swear, haruhi's role was made for aya hirano.

and ya, wendee lee cant sing. that was horribly painful. well, hirano cant really sing either, but the japanese are much better at sound editing. just go youtube hirano's live of bouken desho desho - it was only good for its significance.
Signature removed. Please follow the signature rules, as defined in the Site & Forum Guidelines.
Aug 18, 2008 8:32 PM

Offline
Jun 2008
1776
leefan said:
Im sorry, but no matter how many dubs wendee lee has done, she can't possibly beat aya hirano at haruhi.
through in tomokazu sugita and gotou...

ya, they tried to find the best dubbers out there for it, but i swear, haruhi's role was made for aya hirano.

and ya, wendee lee cant sing. that was horribly painful. well, hirano cant really sing either, but the japanese are much better at sound editing. just go youtube hirano's live of bouken desho desho - it was only good for its significance.


I love Bouken Desho, Desho? :D
(づ°‿°.)づ
Aug 18, 2008 8:37 PM
Offline
Jul 2018
564612
The dub and sub are both great in my opinion, but when it comes time for the "Live Alive" episode (12?) be sure you watch the sub because of some songs that get translated in the dub version.
Aug 18, 2008 8:58 PM

Offline
Aug 2008
1367
Plun said:
The dub was okay. But I like the subbed version better. Haruhi sounds way better.

^ That being one of the reasons why I always watch subbed stuff than dubbed.
Another one being, that American dubs are sometimes edited, some animes more than others.
By the way, I watched MHS fansubbed by A.F.K.
Aug 18, 2008 9:22 PM

Offline
Jul 2008
296
this show....... is strange
Aug 18, 2008 10:45 PM

Offline
Apr 2008
1174
haven't watch dub ,so I'll go with sub.


Aug 19, 2008 2:13 AM

Offline
Jan 2008
190
SUB!!. AYA HIRANO is one of the coolest voice actresses out there.. and she sings really well. ^_*
Aug 19, 2008 2:21 AM
Anime DB Admin
BACK FOR MORE?

Offline
Jan 2007
12683
Topic moved.

staff.applications  
guidelines.faq 
 

report.abuse  

thx.skittles  
thx.kina 
 

[H+] ³  
Sep 18, 2008 2:22 PM

Offline
Sep 2008
194
Wow. Am i the only one who prefers the Dubbed version?

I thought the Dubs (other then Mikuru) were good. Listening to Nagato's dub is funny cause she talks with a "yeah w/e" tone.

Haruhi, OMG, I laugh when they were in the computer club when she stole a computer.
i think this line was very funny (And i Quote):
Haruhi: (Episode 2) "Then I'll tell everybody all you geeks ganged up on he and f**ked her." Shows she can blackmail you every well so u wouldn't want to piss of Haruhi.
She being Very Outgoing and Unpredictable makes the show very funny.
Can't wait until Season 2 is out.
Sep 20, 2008 1:55 PM

Offline
Sep 2008
43
dubs good
subs great and better
Sep 24, 2008 6:44 AM
Offline
Mar 2008
1101
To be honest, I haven't watched the dub (after I started watching subs, I couldn't go back, Japanese seiyuu are just far superior to their Western counterparts) but I SERIOUSLY recommend the sub. The voice acting in Haruhi is possibly my favourite in any series so far, Haruhi and Kyon are voiced absolutely perfectly. In fact, Kyon's voice makes the show for me. You shouldn't miss out on that ^^
Sep 28, 2008 4:57 AM

Offline
Sep 2008
430
You really should watch sub.
Sep 28, 2008 4:59 AM

Offline
Feb 2008
5396
Subs, I don't feel like any of the voices suited them in the dub at all.
Dec 20, 2008 12:34 PM

Offline
Jun 2008
202
the God Knows dubbed version is HORRIBLE
D:
thats the extent of my haruhi dub experience


Dec 20, 2008 12:54 PM

Offline
Sep 2008
180
Depends on your opinion I guess.
I think the dub is really good, but a lot of people hate it. ):
Dec 25, 2008 7:57 AM

Offline
Nov 2008
949
I actually liked the dub a lot. Wendee Lee sounded tremendously enthusiastic as Haruhi, Crispin Freeman completely nailed Kyon's role, Michelle Ruff got Yuki's deadpan voice right etc. etc.

One of the best dubs I've ever seen.
Jan 12, 2009 12:22 AM

Offline
Jan 2009
7


I can't stand to watch dubs after seeing a subbed version of something. It always feels awkward.

Also, Haruhi's voice is so well done that even if I usually watched dubs, I'd stick with subs for this one.

Apr 14, 2009 6:07 PM

Offline
Apr 2009
64
I saw a little bit of Episode 4 (Kyon) with the dub, and...

I wanted to SCREAM.

Kyon's voice was utter blah, Mikuru's voice was, well, not bad, but nothing special, but I absolutely hated Haruhi's dub voice. It was bratty, annoying, and an earsore. And I only heard dialogue, so I'd hate to imagine the dub versions of God Knows and Lost My Music.

So sub, hands down. Unlike with the dub, I loved all the original voices. Superb work.
Apr 24, 2009 11:09 PM
Offline
Apr 2009
18
for me, I actually prefer Dubbed. It's because I usually don't like to read many times and I usually just miss something that I would have to rewind a little bit. i did not think it was a bad dub, and do enjoy it. But that's just my opinion, since I don't judge in any ones own opinion. I do see Subs sometimes, btw.
Aug 24, 2009 12:01 PM

Offline
Aug 2009
3199
I saw part of the dubbed versions and everyone except Haruhi was ohkay...

Which sucks... since the series is The Melancholy of Haruhi Suzumiya XD

it's really preference, whether you want to read the subtitles or go with English, I suppose.

Thanks to Shiro-chan for scripting! ♥
Jun 10, 2012 8:41 AM
Offline
Jun 2012
2
LolitaDecay said:
Subs, I don't feel like any of the voices suited them in the dub at all.


I totally agree, but like some people said it depends on your preference.
Jun 23, 2012 6:20 PM
Offline
Mar 2012
79
I think a lot of it has to do with how one feels about Kyon's voice acting.

Admittedly, the dub has some issues. Mikuru's English voice is a bit hard to listen to, and Wendee Lee's rendition of the songs from Live Alive will of course never match that of the original seiyuu's.

Moreover, in general, I almost never prefer an English dub to the original Japanese.

With that said, I still far prefer the English voice acting to the Japanese original.

Two reasons:

1) I LOVE LOVE LOVE Crispin Freeman's take on Kyon. The dryness of his voice, and the ever-present hint of sarcasm, just makes my day. Half the reason I enjoy the show so much is the deadpan narration from Kyon. That, combined with the wackiness that ensues on-screen, really makes this show funny.
Kyon's Japanese voice actor seems to lack all of the personality that Freeman gave the character. It just doesn't seem to fit the character as well. I can hardly stand to watch the show in Japanese because I miss the English voice actor so much.

2) Wendee Lee might not be a great singer, but she really puts a ton of energy and personality into her role as Haruhi. The original seiyuu definitely has the 'better' voice, but Lee seems to give the character more life and personality.

I really have no preference for either one of Yuki's voice actresses, but I do also prefer Koizumi's english voice actor.

The English actors just did a GREAT JOB with this show, for the most part.
Jul 9, 2012 12:49 PM

Offline
Jul 2012
2652
I find the dub to be far superior then the sub.
Aug 1, 2012 6:12 PM
Offline
Jul 2012
9405
Sub
Aug 1, 2012 6:27 PM

Offline
Oct 2010
2442
Watched both, liked both, can't go wrong with either. I edge slightly towards the dub though.
Aug 1, 2012 6:43 PM

Offline
Apr 2009
34
Dub. Dubs are almost always better.
Oct 14, 2012 11:21 AM

Offline
May 2012
1842
I hate the dub even though i love Wendee Lee and Crispin Freeman. It's just a lackluster dub! For one i cant stand Lee's voice for Haruhi, it is like nails on a chalkboard and the rest of the cast is just kinda bland.

Watch it subbed, it's the best that way! Aya Hirano and Sugita Tomokazu are fantastic!

Plus you know, there's singing and every time Japanese song gets dubbed in English, it's awful.
Jan 14, 2013 8:01 AM
Offline
Jan 2013
1
why is everyone so hell bent on the subbed version? i tried watching the first few episodes in subbed, and it damn near made my ears bleed... its not because i hate the voice acting or anything, but because ive developed a taste for american voice actors more than japanese... i have nothing against them, but to me, everyone sounds so much more whiny and grating on the ears in japan... Crispin Freeman gives Kyon not too deep of a voice, but low enough that all words are clear, precise, and brings a better feel to the inner monologues as well as his outward tone... same with pretty much everyone else... yes, singing has never been a strong point in any dubbed version of anything.. but how do you think youd sound trying to sing a song with words that dont translate well? not to mention i look at it in the perspective as just adding a bit more humor onto it because im sure most of you (me included) have done the epic face palm whenever a character does something royally embarrassing that you can relate to.. and through american voice acting, i get that great comedic feeling quite often, especially from this series, because i know people who actually sound like that or have done things like that... to me, it takes away the meaning when its subbed cause ive seen 7 different translations for just 1 anime before, so i feel stupid for not knowing which one is correct and since i cant understand what they are saying, i dont have anyone who sounds like that to relate it too which in turn pulls away my interest... lol im not trying to bash the subbed version, but reading how much people were bashing the dubbed version was a bit much, so i figured id level the playing field a bit.. dubbed all the way!
Jan 14, 2013 8:25 AM

Offline
Mar 2012
5238
I agree with Hirano>Lee
However Freeman>>>>>>>>>Sugita
Besides, I never cared much for Haruhi. She had some funny moments but Kyon was what really made fall in love with the series. Crispin Freeman's natural monotone and quirky narration is what made the character for me. In comparison, Sugita makes him sound like a nerd who's trying too hard to deadpan. He's not a bad seiyuu but he's way too monotone and boring as Kyon. He lacks pretty much all of Freeman's charm.

Wendee Lee didn't capture Hirano's amazing pycho bitch Haruhi. But she still got the gist of her character. After all, as Johnny Yong Bosch said once, they're voice 'actors' not 'imitators'. Without the comparison to the sub, Wendee Lee did an amazing job. She's even a pretty good singer. Shame about the lyrics
Jan 23, 2013 3:26 PM

Offline
May 2009
136
I agree with Roar_said_Jesus.

Original jap voice of Haruhi is so damn cute, if not Kyon I would rewatch this serie just to listen her ;D
Jan 25, 2013 5:27 AM

Offline
Feb 2012
590
I personally believed the Japanese was much better. Haruhi is way worse in English. I am a fan of his work but Mr. Freeman was horribly miscast as Kyon, he sounds way too old. Mikuru isn't quite there either but she can be difficult to replicate. Nagato is okay. Itsuki's English dub is the only one I'd say is on par with his Japanese counterpart.
Jan 4, 2014 10:57 AM

Offline
Aug 2013
129
lol i'm literally chocking.
Jan 6, 2014 6:56 AM
Offline
Jun 2012
166
The sub and dub for this show are both amazing. I'm pretty darn well attached to the dub, at this point, since watching the entirety of the franchise in English last year (2013). But when it was brand new, I watched the first season with subs and loved it. But watching it in English really made me fall in love with the show, to the brink of obsession (i.e. I own all the light novels now).

It just comes down to taste, though. They're both amazing. And Haruhi is adorable in both of them, for the record. I actually went into the dub EXPECTING to hate Wendee Lee's portrayal, but I ended up loving it. Go figure.

-Arvis
Jan 25, 2014 1:53 AM

Offline
Oct 2009
627
I prefer the dub.

Tbh I managed to complete the entire series, including the tiresome Endless Eight arc, in the English dub. Back when I tried watching this in its original language years ago, I couldn't stay interested and subsequently dropped it after 2-3 episodes.

I think I understand why people tend to prefer the subs to the dub, even though I feel the way people degrade the dub is a bit over the top. A lot of people become accustomed to watching in its original language so when they tried watching it in English version, they find the dub horrible. Cos I find it the similar way. After being too used to watching this show in English dub, when I watch some of its clips in Japanese, I instantly stopped watching them, preferring the English version.

At the end of the day, it's up to your personal preference. But I feel it's completely unnecessary to over-criticize whichever version you don't prefer.
Feb 22, 2014 10:18 PM
Offline
Feb 2014
3
Dub is the way to go. I know ill probably get a lot of crap for this but I never watch anime is the Original version. If im gonna watch an Anime I need to watch it in dub version. I REALLY like the voice of Kyon in the dub version.
Feb 22, 2014 11:19 PM

Offline
Jul 2013
1610
Both are really good, though I personally prefer the dub. Can't go wrong with voice actors like Wendee Lee, Crispin Freeman, Johnny Yong Bosch, and Michelle Ruff if you ask me.
And I mean that in the most sexually painful way possible.

More topics from this board

» "chronological order" and my utter disgust for it

Tsuna_Nihilist - Apr 15

36 by YukariKatsuragi »»
Apr 16, 11:49 AM

Poll: » The Melancholy of Haruhi Suzumiya Episode 9 Discussion ( 1 2 )

Scribbly - Jul 23, 2008

87 by Unoriginality »»
Apr 11, 9:50 PM

Poll: » The Melancholy of Haruhi Suzumiya Episode 6 Discussion ( 1 2 )

abhin4v - Mar 2, 2008

93 by S4dnu »»
Apr 11, 5:47 AM

Poll: » The Melancholy of Haruhi Suzumiya Episode 4 Discussion ( 1 2 )

AgathaKazar - Jul 19, 2008

99 by S4dnu »»
Apr 9, 5:39 AM

Poll: » The Melancholy of Haruhi Suzumiya Episode 12 Discussion ( 1 2 3 )

Scribbly - Jul 26, 2008

101 by Alkimia »»
Feb 29, 9:02 AM

Preview MangaManga Store

It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login