Forum Settings
Forums

What is the exact trasnlation for this? I need ppl who read japanese. [One Piece]

New
Nov 11, 2013 9:49 PM
#1
Offline
Jul 2013
1473
「おれの財宝か?欲しけりゃくれてやるぜ…
さがしてみろ この世の全てをそこに置いてきた」

"ore no zaihou ka? hoshikerya kurete yaru
sagase konoyo no subete wo soko ni oitekita"



I read a comment on a forum recently who translated it to "I left everything I owned, in One Piece".

And I've seen different fan-sub groups with different translations, So i want you to tell me the exact translation for it, Please.
Nov 11, 2013 10:15 PM
#2

Offline
Apr 2011
13803
From what I can read: "My treasures? If you want it, I'll give it to you. Go, everything in this world is left in that place."
Nov 11, 2013 10:15 PM
#3
Offline
Nov 2008
74
Not really what you're wanting, but I figured I'd take an amateur swing at it while we wait for someone with more knowledge. :)


"My treasure? I wanted to give it/do something with it...

I left everything I've sought throughout the world there."
Nov 11, 2013 10:20 PM
#4

Offline
Nov 2010
26413
yhunata said:
From what I can read: "My treasures? If you want it, I'll give it to you. Search for it, everything in this world is left in that place."
This except Sagase means to search. I believe he might have kind of yelled or put emphasis on Sagase.
Nov 11, 2013 10:26 PM
#5

Offline
Apr 2011
13803
IntroverTurtle said:
yhunata said:
From what I can read: "My treasures? If you want it, I'll give it to you. Search for it, everything in this world is left in that place."
This except Sagase means to search. I believe he might have kind of yelled or put emphasis on Sagase.


Ah, I knew I got something wrong.
Nov 12, 2013 12:20 AM
#6
Offline
Jul 2013
1473
I only know a few words in Japaneses, So i'll take my shot at this:

"My Treasure? you can have it, Find it, I left everything I've had in this world in that place."





Btw: Thanks a lot everyone ^_^
Nov 12, 2013 1:14 AM
#7

Offline
Nov 2013
1708
Ore=Me
No=Particle for Possession
Zaihou=Treasure
Ka=Particle for Questions
1st Sentence "My Treasure?"
Hoshikerya=If you want
Kurete Yaru= To give/to do (something) for (in this case the pirates)
Sagase!= This is a little bit irregular in the sentence but is the equivalent to ordering people to search.
Konoyo= this world/specifically the world of the living
No= once again particle of possession
Subete= everything
Wo = a particle placed before an action
Soko = there/in this context "that place"
Ni = Particle indicating location
Oitekita = Have left
2nd Sentance: If you want (it) I'll give it to you. SEARCH! This world's everything has been left in/at that place.
Full Sentence: "My Treasure? If you want (it), I'll give it to you. SEARCH(for it)! This world's everything has been left in/at that place.
Nov 12, 2013 1:02 PM
#8
Offline
Jul 2013
1473
TheDarkLordOtaku said:
Ore=Me
No=Particle for Possession
Zaihou=Treasure
Ka=Particle for Questions
1st Sentence "My Treasure?"
Hoshikerya=If you want
Kurete Yaru= To give/to do (something) for (in this case the pirates)
Sagase!= This is a little bit irregular in the sentence but is the equivalent to ordering people to search.
Konoyo= this world/specifically the world of the living
No= once again particle of possession
Subete= everything
Wo = a particle placed before an action
Soko = there/in this context "that place"
Ni = Particle indicating location
Oitekita = Have left
2nd Sentance: If you want (it) I'll give it to you. SEARCH! This world's everything has been left in/at that place.
Full Sentence: "My Treasure? If you want (it), I'll give it to you. SEARCH(for it)! This world's everything has been left in/at that place.

Thank you very much DarkLord, It seems that Japanese is a little bit hard to translate 100% accurately.
Nov 23, 2013 9:03 PM
#9

Offline
Apr 2012
4229
TheDarkLordOtaku said:
Ore=Me
No=Particle for Possession
Zaihou=Treasure
Ka=Particle for Questions
1st Sentence "My Treasure?"
Hoshikerya=If you want
Kurete Yaru= To give/to do (something) for (in this case the pirates)
Sagase!= This is a little bit irregular in the sentence but is the equivalent to ordering people to search.
Konoyo= this world/specifically the world of the living
No= once again particle of possession
Subete= everything
Wo = a particle placed before an action
Soko = there/in this context "that place"
Ni = Particle indicating location
Oitekita = Have left
2nd Sentance: If you want (it) I'll give it to you. SEARCH! This world's everything has been left in/at that place.
Full Sentence: "My Treasure? If you want (it), I'll give it to you. SEARCH(for it)! This world's everything has been left in/at that place.


lots of effort
My Reviews and Rants: http://bunny1ov3r.wordpress.com/

痛就是爱
Nov 23, 2013 9:28 PM

Offline
Jan 2012
1981
さがしてみろ = sagashite miro

not 'sagase' (-e at the end means ordering someone to do something. Otherwise sagasu = to search)

-te + miru = try to do something

sagashite miro = telling (daring or challenging in a sense) someone to search for something

In this context, it can be translated "Go search for it (if you think you're capable)!"

---

欲しけりゃ = hoshikerya = hoshikereba

-kerya = casual/informal spoken form of kereba

hoshii = want

-kereba or -eba = if... then...

hoshikereba = if you want it, then...
flaxman85Nov 23, 2013 9:38 PM

More topics from this board

» 🍷 AD Summer 2025 Best Girl Contest ( 1 2 3 4 5 )

Shizuna - Sep 28

207 by MitsukiHimeka »»
37 seconds ago

» Are otaku like a third gender?

thewiru - 7 hours ago

11 by Lucifrost »»
5 minutes ago

» If the main character is gay it should have a BL/GL tag

tanuki-neko - 6 hours ago

12 by IrnFox »»
9 minutes ago

» Any figures you would like to see as a Fate Servant?

Fukoku - Oct 5

32 by Haneken2086 »»
19 minutes ago

» Things you've learned about Japan from anime.

TheBlockernator - Oct 7

44 by Lucifrost »»
34 minutes ago
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login