New
Sep 24, 2022 2:54 PM
#1
| I noticed that anime and otaku culture is strong in France, to the point that some visual novels that aren't translated in english are translated in french. Maybe somebody who is from France could explain to me? |
Sep 24, 2022 3:36 PM
#2
| Yeah I also noticed some weird things about France. They speak backward, but incorectly. They enjoy using English words, but can't pronounce any English words correctly. They always say "Du coup" every 15 seconds and I don't know why because that means absolutely nothing. Such a weird place indeed. |
Sep 24, 2022 3:39 PM
#3
| Okay strap in because this is gonna be a long one, the history of france and anime is a long one that started in the early 80's, in France (and spain and italy to an extent) anime was mainstream from the early 80's due to an explosion of satellite and antenna TV channels, in France more specifically, anime got popularized by a TV show called Club Dorothée, this is the show that the francophone anime community (myself included) owes the popularity to, in fact many anime arrived in the 80's to france (and other select regions in europe) waaaaay before the United States or Latin America. these shows include but not limited to Dragon Ball, Dragon Ball Z, City Hunter, Capitain Tsubasa, Ranma 1/2, Goldorak, Saint Seiya, High School! Kimengumi, Hokuto no Ken, Sailor Moon, Dai No Daiboken, Fushigi no umi no Nadia, Cobra, Maison Ikkoku, Dr Slump, Moero! Top Striker, Princesse Sarah, Urusei Yatsura Ginga Tetsudou 999, Candy Candy, Patlabor, Mahou no Princess Minky Momo, Mahou no Tenshi Creamy Mami. In fact anime was and is still so very popular in france to the point that some japanese exclusive games often get either fan translated or officially translated and distributed, this is because the people who grew up watching Club Dorothée on TF1 and Subsequently the MANGAS TV channel after AB production split off from the French National TV TF1 to form the privatized TPS (Télé Par Satellite) in 1997 (A sort of cable tv group) centered around entertainment that the other national TVs didn't offer, the anime popularity just kept on growing, nowdays you can find people in france aged 40 and older who grew up with Club Do in the early 80's still enjoying anime and various other japanese media which creates a big demand for the consumer market and naturally the need for translators and other people specialized in the field who themselves are fan of anime since their young age all thanks to one brilliant woman who knew how to bring and market anime in france as faithfully and as lovingly as possible, her name is Frédérique Hoschedé nicknamed "Dorothée" that i and the rest of the french speaking community owe her much love and gratitude. References https://en.wikipedia.org/wiki/Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Club_Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Mangas https://fr.wikipedia.org/wiki/Mediawan_Thematics |
tchitchouanSep 30, 2022 10:54 AM
Sep 24, 2022 3:48 PM
#4
Hrybami said: Yeah I also noticed some weird things about France. They speak backward, but incorectly. They enjoy using English words, but can't pronounce any English words correctly. They always say "Du coup" every 15 seconds and I don't know why because that means absolutely nothing. Such a weird place indeed. "Du Coup" is just a place holder word usually used to start or end conversations, similar to how American English speakers use "kinda" "sorta" "so" "you know". |
Sep 24, 2022 3:52 PM
#5
tchitchouan said: Okay strap in because this is gonna be a long one, the history of france and anime is a long one that started in the early 80's, in France (and spain and italy to an extent) anime was mainstream from the early 80's due to an explosion of satellite and antenna TV channels, in France more specifically, anime got popularized by a TV show called Club Dorothée, this is the show that the francophone anime community (myself included) owes the popularity to, in fact many anime arrived in the 80's to france (and other select regions in europe) waaaaay before the United States or Latin America. these shows include but not limited to Dragon Ball, Dragon Ball Z, City Hunter, Capitain Tsubasa, Ranma 1/2, Goldorak, Saint Seiya, High School! Kimengumi, Hokuto no Ken, Sailor Moon, Dai No Daiboken, Fushigi no umi no Nadia, Cobra, Maison Ikkoku, Dr Slump, Moero! Top Striker, Princesse Sarah, Urusei Yatsura Ginga Tetsudou 999, Candy Candy, Patlabor, Mahou no Princess Minky Momo, Mahou no Tenshi Creamy Mami. In fact anime was and is still so very popular in france that some japanese exclusive games often get either fan translated or officially translated and distributed, this is because the people who grew up watching Club Dorothée on TF1 and Subsequently the MANGAS TV channel after AB production split off from the French National TV TF1 to form the privatized TPS (Télé Par Satellite) in 1997 (A sort of cable tv group) centered around entertainment that the other national TVs didn't offer, the anime popularity just kept on growing, nowdays you can find people in france aged 40 and older who grew up with Club Do in the early 80's still enjoying anime and various other japanese media which creates a big demand for the consumer market and naturally the need for translators and other people specialized in the field who themselves are fan of anime since their young age all thanks to one brilliant woman who knew how to bring and market anime in france as faithfully and as lovingly as possible, her name is Frédérique Hoschedé nicknamed "Dorothée" that i and the rest of the french speaking community owe her much love and gratitude. References https://en.wikipedia.org/wiki/Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Club_Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Mangas Wow this is THE definitive explanation about it. What Dorothée did is similar to the massive audience that DB, Naruto, Saint Seiya and Rurouni Kenshin got in Brazil, during 86-03 period. It even went farther, with shows like Ultraman being released there. Thanks for the detailed answer. |
Sep 24, 2022 3:52 PM
#6
Sep 24, 2022 3:52 PM
#7
Hrybami said: Speaking backward? Not a french speaker but what's an example (I know it's a joke I just don't get this specific part)Yeah I also noticed some weird things about France. They speak backward, but incorectly. They enjoy using English words, but can't pronounce any English words correctly. They always say "Du coup" every 15 seconds and I don't know why because that means absolutely nothing. Such a weird place indeed. |
My biggest regret: Reading all 200+ chapters of Kanojo, Okarishimasu |
Sep 24, 2022 3:54 PM
#8
KitsuFreeze said: tchitchouan said: Okay strap in because this is gonna be a long one, the history of france and anime is a long one that started in the early 80's, in France (and spain and italy to an extent) anime was mainstream from the early 80's due to an explosion of satellite and antenna TV channels, in France more specifically, anime got popularized by a TV show called Club Dorothée, this is the show that the francophone anime community (myself included) owes the popularity to, in fact many anime arrived in the 80's to france (and other select regions in europe) waaaaay before the United States or Latin America. these shows include but not limited to Dragon Ball, Dragon Ball Z, City Hunter, Capitain Tsubasa, Ranma 1/2, Goldorak, Saint Seiya, High School! Kimengumi, Hokuto no Ken, Sailor Moon, Dai No Daiboken, Fushigi no umi no Nadia, Cobra, Maison Ikkoku, Dr Slump, Moero! Top Striker, Princesse Sarah, Urusei Yatsura Ginga Tetsudou 999, Candy Candy, Patlabor, Mahou no Princess Minky Momo, Mahou no Tenshi Creamy Mami. In fact anime was and is still so very popular in france that some japanese exclusive games often get either fan translated or officially translated and distributed, this is because the people who grew up watching Club Dorothée on TF1 and Subsequently the MANGAS TV channel after AB production split off from the French National TV TF1 to form the privatized TPS (Télé Par Satellite) in 1997 (A sort of cable tv group) centered around entertainment that the other national TVs didn't offer, the anime popularity just kept on growing, nowdays you can find people in france aged 40 and older who grew up with Club Do in the early 80's still enjoying anime and various other japanese media which creates a big demand for the consumer market and naturally the need for translators and other people specialized in the field who themselves are fan of anime since their young age all thanks to one brilliant woman who knew how to bring and market anime in france as faithfully and as lovingly as possible, her name is Frédérique Hoschedé nicknamed "Dorothée" that i and the rest of the french speaking community owe her much love and gratitude. References https://en.wikipedia.org/wiki/Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Club_Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Mangas Wow this is THE definitive explanation about it. What Dorothée did is similar to the massive audience that DB, Naruto, Saint Seiya and Rurouni Kenshin got in Brazil, during 86-03 period. It even went farther, with shows like Ultraman being released there. Thanks for the detailed answer. Much Appreciated, always happy to help the anime community all over the world. To make an equivalent, Dorothée was as popular in france as Xuxa was in brazil. |
Sep 24, 2022 3:55 PM
#9
RobertBobert said: It seemed to me that this was even more true for Germany and Latin America. But I don't live in France, I can't judge. Yes! Especially in Latin America. DB and Naruto have a massive fanbase from what I searched. |
Sep 24, 2022 3:58 PM
#10
Remocracy said: Hrybami said: Speaking backward? Not a french speaker but what's an example (I know it's a joke I just don't get this specific part)Yeah I also noticed some weird things about France. They speak backward, but incorectly. They enjoy using English words, but can't pronounce any English words correctly. They always say "Du coup" every 15 seconds and I don't know why because that means absolutely nothing. Such a weird place indeed. I think they call it Verlan or something. They say the word as if it was written backward, but it often doesn't work and really just sound weird. I don't really get it to be honest. |
Sep 24, 2022 3:58 PM
#11
| Same thing applies to Germany and Italy. Funny how burgers always assume they are the center of the world and the first and best at everything. Middle Europe has always been a much bigger hotspot for anime, we just have more different languages and less resources. |
Sep 24, 2022 4:00 PM
#12
Remocracy said: Hrybami said: Speaking backward? Not a french speaker but what's an example (I know it's a joke I just don't get this specific part)Yeah I also noticed some weird things about France. They speak backward, but incorectly. They enjoy using English words, but can't pronounce any English words correctly. They always say "Du coup" every 15 seconds and I don't know why because that means absolutely nothing. Such a weird place indeed. Yes, Verlan "reversed speech" is a staple of french slang for example take the french word for weird "Bizzare" in verlan it becomes "Zarbi" it works by flipping the syllables around. https://en.wikipedia.org/wiki/Verlan |
Sep 24, 2022 4:05 PM
#13
tchitchouan said: KitsuFreeze said: tchitchouan said: Okay strap in because this is gonna be a long one, the history of france and anime is a long one that started in the early 80's, in France (and spain and italy to an extent) anime was mainstream from the early 80's due to an explosion of satellite and antenna TV channels, in France more specifically, anime got popularized by a TV show called Club Dorothée, this is the show that the francophone anime community (myself included) owes the popularity to, in fact many anime arrived in the 80's to france (and other select regions in europe) waaaaay before the United States or Latin America. these shows include but not limited to Dragon Ball, Dragon Ball Z, City Hunter, Capitain Tsubasa, Ranma 1/2, Goldorak, Saint Seiya, High School! Kimengumi, Hokuto no Ken, Sailor Moon, Dai No Daiboken, Fushigi no umi no Nadia, Cobra, Maison Ikkoku, Dr Slump, Moero! Top Striker, Princesse Sarah, Urusei Yatsura Ginga Tetsudou 999, Candy Candy, Patlabor, Mahou no Princess Minky Momo, Mahou no Tenshi Creamy Mami. In fact anime was and is still so very popular in france that some japanese exclusive games often get either fan translated or officially translated and distributed, this is because the people who grew up watching Club Dorothée on TF1 and Subsequently the MANGAS TV channel after AB production split off from the French National TV TF1 to form the privatized TPS (Télé Par Satellite) in 1997 (A sort of cable tv group) centered around entertainment that the other national TVs didn't offer, the anime popularity just kept on growing, nowdays you can find people in france aged 40 and older who grew up with Club Do in the early 80's still enjoying anime and various other japanese media which creates a big demand for the consumer market and naturally the need for translators and other people specialized in the field who themselves are fan of anime since their young age all thanks to one brilliant woman who knew how to bring and market anime in france as faithfully and as lovingly as possible, her name is Frédérique Hoschedé nicknamed "Dorothée" that i and the rest of the french speaking community owe her much love and gratitude. References https://en.wikipedia.org/wiki/Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Club_Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Mangas Wow this is THE definitive explanation about it. What Dorothée did is similar to the massive audience that DB, Naruto, Saint Seiya and Rurouni Kenshin got in Brazil, during 86-03 period. It even went farther, with shows like Ultraman being released there. Thanks for the detailed answer. Much Appreciated, always happy to help the anime community all over the world. To make an equivalent, Dorothée was as popular in france as Xuxa was in brazil. Oh yes! ^___^ not only Xuxa, but also another famous presenter called Angelica. She even sang a version of Digimon's opening back in the 90s xD |
Sep 24, 2022 4:08 PM
#14
ateks said: Same thing applies to Germany and Italy. Funny how burgers always assume they are the center of the world and the first and best at everything. Middle Europe has always been a much bigger hotspot for anime, we just have more different languages and less resources. Yes xD Same thing in Latin America, the culture is strong there, and was consolidated in the 90s. Compared to these anime hotspots, english speakers had contact with the culture way later. |
Sep 24, 2022 4:10 PM
#15
KitsuFreeze said: tchitchouan said: KitsuFreeze said: tchitchouan said: Okay strap in because this is gonna be a long one, the history of france and anime is a long one that started in the early 80's, in France (and spain and italy to an extent) anime was mainstream from the early 80's due to an explosion of satellite and antenna TV channels, in France more specifically, anime got popularized by a TV show called Club Dorothée, this is the show that the francophone anime community (myself included) owes the popularity to, in fact many anime arrived in the 80's to france (and other select regions in europe) waaaaay before the United States or Latin America. these shows include but not limited to Dragon Ball, Dragon Ball Z, City Hunter, Capitain Tsubasa, Ranma 1/2, Goldorak, Saint Seiya, High School! Kimengumi, Hokuto no Ken, Sailor Moon, Dai No Daiboken, Fushigi no umi no Nadia, Cobra, Maison Ikkoku, Dr Slump, Moero! Top Striker, Princesse Sarah, Urusei Yatsura Ginga Tetsudou 999, Candy Candy, Patlabor, Mahou no Princess Minky Momo, Mahou no Tenshi Creamy Mami. In fact anime was and is still so very popular in france that some japanese exclusive games often get either fan translated or officially translated and distributed, this is because the people who grew up watching Club Dorothée on TF1 and Subsequently the MANGAS TV channel after AB production split off from the French National TV TF1 to form the privatized TPS (Télé Par Satellite) in 1997 (A sort of cable tv group) centered around entertainment that the other national TVs didn't offer, the anime popularity just kept on growing, nowdays you can find people in france aged 40 and older who grew up with Club Do in the early 80's still enjoying anime and various other japanese media which creates a big demand for the consumer market and naturally the need for translators and other people specialized in the field who themselves are fan of anime since their young age all thanks to one brilliant woman who knew how to bring and market anime in france as faithfully and as lovingly as possible, her name is Frédérique Hoschedé nicknamed "Dorothée" that i and the rest of the french speaking community owe her much love and gratitude. References https://en.wikipedia.org/wiki/Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Club_Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Mangas Wow this is THE definitive explanation about it. What Dorothée did is similar to the massive audience that DB, Naruto, Saint Seiya and Rurouni Kenshin got in Brazil, during 86-03 period. It even went farther, with shows like Ultraman being released there. Thanks for the detailed answer. Much Appreciated, always happy to help the anime community all over the world. To make an equivalent, Dorothée was as popular in france as Xuxa was in brazil. Oh yes! ^___^ not only Xuxa, but also another famous presenter called Angelica. She even sang a version of Digimon's opening back in the 90s xD Yeah i know, i'm a big fan of Brazilian-Portuguese media, especially for saint seiya and SNK games, you guys are the absolute best. |
Sep 24, 2022 4:11 PM
#16
KitsuFreeze said: RobertBobert said: It seemed to me that this was even more true for Germany and Latin America. But I don't live in France, I can't judge. Yes! Especially in Latin America. DB and Naruto have a massive fanbase from what I searched. At one time I was surprised when I noticed that more than half of the J-rock fan sites are made by people from Brazil. |
Sep 24, 2022 4:12 PM
#17
tchitchouan said: Remocracy said: Hrybami said: Yeah I also noticed some weird things about France. They speak backward, but incorectly. They enjoy using English words, but can't pronounce any English words correctly. They always say "Du coup" every 15 seconds and I don't know why because that means absolutely nothing. Such a weird place indeed. Yes, Verlan "reversed speech" is a staple of french slang for example take the french word for weird "Bizzare" in verlan it becomes "Zarbi" it works by flipping the syllables around. https://en.wikipedia.org/wiki/Verlan Ah so it's just the syllables and not the entire word. I figured there was something wrong with it. Thanks. |
Sep 24, 2022 4:16 PM
#18
tchitchouan said: KitsuFreeze said: tchitchouan said: KitsuFreeze said: tchitchouan said: Okay strap in because this is gonna be a long one, the history of france and anime is a long one that started in the early 80's, in France (and spain and italy to an extent) anime was mainstream from the early 80's due to an explosion of satellite and antenna TV channels, in France more specifically, anime got popularized by a TV show called Club Dorothée, this is the show that the francophone anime community (myself included) owes the popularity to, in fact many anime arrived in the 80's to france (and other select regions in europe) waaaaay before the United States or Latin America. these shows include but not limited to Dragon Ball, Dragon Ball Z, City Hunter, Capitain Tsubasa, Ranma 1/2, Goldorak, Saint Seiya, High School! Kimengumi, Hokuto no Ken, Sailor Moon, Dai No Daiboken, Fushigi no umi no Nadia, Cobra, Maison Ikkoku, Dr Slump, Moero! Top Striker, Princesse Sarah, Urusei Yatsura Ginga Tetsudou 999, Candy Candy, Patlabor, Mahou no Princess Minky Momo, Mahou no Tenshi Creamy Mami. In fact anime was and is still so very popular in france that some japanese exclusive games often get either fan translated or officially translated and distributed, this is because the people who grew up watching Club Dorothée on TF1 and Subsequently the MANGAS TV channel after AB production split off from the French National TV TF1 to form the privatized TPS (Télé Par Satellite) in 1997 (A sort of cable tv group) centered around entertainment that the other national TVs didn't offer, the anime popularity just kept on growing, nowdays you can find people in france aged 40 and older who grew up with Club Do in the early 80's still enjoying anime and various other japanese media which creates a big demand for the consumer market and naturally the need for translators and other people specialized in the field who themselves are fan of anime since their young age all thanks to one brilliant woman who knew how to bring and market anime in france as faithfully and as lovingly as possible, her name is Frédérique Hoschedé nicknamed "Dorothée" that i and the rest of the french speaking community owe her much love and gratitude. References https://en.wikipedia.org/wiki/Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Club_Dorothée https://fr.wikipedia.org/wiki/Mangas Wow this is THE definitive explanation about it. What Dorothée did is similar to the massive audience that DB, Naruto, Saint Seiya and Rurouni Kenshin got in Brazil, during 86-03 period. It even went farther, with shows like Ultraman being released there. Thanks for the detailed answer. Much Appreciated, always happy to help the anime community all over the world. To make an equivalent, Dorothée was as popular in france as Xuxa was in brazil. Oh yes! ^___^ not only Xuxa, but also another famous presenter called Angelica. She even sang a version of Digimon's opening back in the 90s xD Yeah i know, i'm a big fan of Brazilian-Portuguese media, especially for saint seiya and SNK games, you guys are the absolute best. Thank you very much, fellow! Big respect for the french otaku community. Cheers! :D |
Sep 24, 2022 4:17 PM
#19
Hrybami said: tchitchouan said: Remocracy said: Hrybami said: Speaking backward? Not a french speaker but what's an example (I know it's a joke I just don't get this specific part)Yeah I also noticed some weird things about France. They speak backward, but incorectly. They enjoy using English words, but can't pronounce any English words correctly. They always say "Du coup" every 15 seconds and I don't know why because that means absolutely nothing. Such a weird place indeed. Yes, Verlan "reversed speech" is a staple of french slang for example take the french word for weird "Bizzare" in verlan it becomes "Zarbi" it works by flipping the syllables around. https://en.wikipedia.org/wiki/Verlan Ah so it's just the syllables and not the entire word. I figured there was something wrong with it. Thanks. No not the entire word, that would be prohibitively difficult, only the syllables get flipped. |
Sep 24, 2022 5:19 PM
#20
| It isn't that strong at all. https://twitter.com/Official_LDTF/status/1556061800034082817?t=UuzhOHU6fluB6MG33g_P9w&s=19 |
Sep 24, 2022 11:34 PM
#21
| same in Greece. but unlike France, Germany, Spain, Italy etc that released many old anime and cartoons dusting in archives on DVD, the assholes responsible for preservation erased those master tapes to record politics and other stuff, while also misusing the funds to buy new tapes. As a result many old dubs not released commercially on VHS in the 80s-90s, were lost forever or are incomplete. Lolicon said: It isn't that strong at all. https://twitter.com/Official_LDTF/status/1556061800034082817?t=UuzhOHU6fluB6MG33g_P9w&s=19 for population size, anime has far stronger roots in France and Italy than USA and this is evident from the respect they treat the classic series, which in English haven't even received a release. |
Sep 25, 2022 12:11 AM
#22
| I also noticed that back in the 80's, wen I came to Europe every summer, mainly to France, Belgium, UK, West Germany and the Netherlands, I could see particularly in France and Belgium this very strong "cartoon" vibe going on, for me, being an American boy it just blew my mind and it opened it to endless possibilities about this new found escape mechanism. And oh boy did I took that new route to freedom! I devoured anything and everything I laid my eyes on. Maybe it is the strong cartoon history Belgium as and it some how got spilled over to France? Anyhow I have plenty of fond memories going to Delhaize located in Evere with my friends and going to the book section, picking up any "european comic book" and sat down on the floor crossing my legs japanese style and reading like nothing to it. We weren't alone doing this, there was a plethora of local children, mainly boys doing the exact same thing. And no one gave one iota about the fact that 90% of the times we didn't buy anything. |
DawizzSep 25, 2022 12:35 AM
| Me every time I hear the word "reparations": 🤣🤣🤣 |
Sep 25, 2022 2:01 AM
#23
| Ya even I wanted to ask that question. Dousei Jidai, considered as one of the greatest manga by a few elitists has a French translation but not a English translation. |
MantronSep 25, 2022 3:46 AM
Sep 25, 2022 2:18 AM
#24
Lolicon said: It isn't that strong at all. https://twitter.com/Official_LDTF/status/1556061800034082817?t=UuzhOHU6fluB6MG33g_P9w&s=19 Are you unable to read statistics? Asia: 29,7% Europe: 21,8% North America: 5,9% |
Sep 25, 2022 3:19 PM
#25
tchitchouan said: Okay strap in because this is gonna be a long one, the history of france and anime is a long one that started in the early 80's, in France (and spain and italy to an extent) anime was mainstream from the early 80's due to an explosion of satellite and antenna TV channels, in France more specifically, anime got popularized by a TV show called Club Dorothée, this is the show that the francophone anime community (myself included) owes the popularity to, in fact many anime arrived in the 80's to france (and other select regions in europe) waaaaay before the United States or Latin America. these shows include but not limited to Dragon Ball, Dragon Ball Z, City Hunter, Capitain Tsubasa, Ranma 1/2, Goldorak, Saint Seiya, High School! Kimengumi, Hokuto no Ken, Sailor Moon, Dai No Daiboken, Fushigi no umi no Nadia, Cobra, Maison Ikkoku, Dr Slump, Moero! Top Striker, Princesse Sarah, Urusei Yatsura Ginga Tetsudou 999, Candy Candy, Patlabor, Mahou no Princess Minky Momo, Mahou no Tenshi Creamy Mami. Is it weird I've seen all that in TV as well? .. Thats also one of the reason the 1st Manga author I can think of rumiko Takahashi I'm very surprised to see someone who has seen these old animes that most people here never heard off.. |
More topics from this board
» Would you still watch anime if it is filled with NTR?Dragevard - 5 hours ago |
9 |
by Eldinis
»»
3 minutes ago |
|
» american cartoons and comics wants to learn from anime and manga success ( 1 2 )deg - Jan 25 |
67 |
by ColourWheel
»»
11 minutes ago |
|
» New to watching anime, is it too late to start watching anime? ( 1 2 )Terrog - Jan 24 |
59 |
by Saputrai
»»
27 minutes ago |
|
» Do yu think they will replace Frieza´s english voce actor?Zack312 - 49 minutes ago |
3 |
by Saputrai
»»
29 minutes ago |
|
» do you even watch from your "watchlist" ?ame - 5 hours ago |
13 |
by ComeInReiAsuka
»»
1 hour ago |