New
Apr 30, 2014 8:16 AM
#81
ThisNameSucks said: SeibaaHomu said: I guess I'm watching that show dubbed.I finished watching the first season of Highschool DxD dubbed and now I've moved on to the sub for the OVAs and Season 2 since no dub is available. I can confirm that the dub is far superior. Pretty much everything about the comedy that worked was Funimation's doing. I think what surprised me the most about switching to the dub that I was actually laughing at Issei's jokes. Now I'm absolutely positive that everything funny he said wasn't in the original. OT: I'm currently re-watching SAO in the dubbed version (currently in episode 3) and I'm liking what I'm hearing so far. It IS a great dub. Oddly, I've heard some people speak against it, but I don't really understand why. As far as I'm concerned, it's a well-acted and well-written dub. Bang Zoom did an excellent job on this. I like Cherami Leigh's performance, and everybody else is well cast and well performed. I didn't notice anything grating about it. OT: I really like the show. It speaks to me as a JRPG fan AND as a fan of the sci-fi cult classic Tron. This series has a mixture of both, but it goes even further with a likeable cast of characters and bits of genuine action and adventure. I heard it goes downhill somewhat after episode 14, but given what I'm enjoying of it so far, I don't think it could possibly be that bad as, say, the NADIA Island/Africa episodes. |
Apr 30, 2014 10:08 AM
#82
ThisNameSucks said: I'm planning on watching Little Busters!, Psycho-Pass, Is This A Zombie?, and Baccano next and all of them have dubbed versions. Are they any good? Haven't seen any of the other three, but Baccano! is a very popular and highly-respected dub, even among dub haters, kind of like Cowboy Bebop. Definitely a high quality one there. |
Apr 30, 2014 11:37 AM
#83
I've seen a few episodes of Pyscho-Pass, but it didn't pass me *ehem* as not having good dubs, so I think you'll be fine there too. But it's been a while since I saw them, so don't take my word for it. |
Want a riddle? What, by the end of nine, becomes two? "A pregnant woman." Or, if you're more maternally inclined: "Your mother." |
Apr 30, 2014 12:49 PM
#84
ThisNameSucks said: You will be sorely disappointed with the Little Busters! dub, which is directed by Christopher Ayres. Just a heads up.I'm planning on watching Little Busters!, Psycho-Pass, Is This A Zombie?, and Baccano next and all of them have dubbed versions. Are they any good? |
This topic has not been locked and is still available for discussion. |
Apr 30, 2014 1:13 PM
#85
gamer2710 said: ThisNameSucks said: You will be sorely disappointed with the Little Busters! dub, which is directed by Christopher Ayres. Just a heads up.I'm planning on watching Little Busters!, Psycho-Pass, Is This A Zombie?, and Baccano next and all of them have dubbed versions. Are they any good? I've heard people preferred Tia Ballard as Komari then her Jap counterpart. |
Apr 30, 2014 3:31 PM
#86
Indeed, there are a few actors worth mentioning. Komari was far less annoying and is even legitimately cute in English. The best performance in my opinion is Shannon Emerick's Riki. Doesn't make up for the fact that the other voices were mediocre at best. The worst of course was Greg Ayres. And then there's the classic Chris Ayres-style one-take weeaboo subtitle reads lines. |
This topic has not been locked and is still available for discussion. |
May 1, 2014 12:11 AM
#87
The Little Busters dub is absolutely awful. Even by Sentai standards it was pathetic. And of course the shit cherry on the diarrhea sundae was casting Greg Ayres as Masato. I don't know why you'd pick a guy with such a wimpy voice to play an alpha male. I don't say this a lot, but trust me when I say you should stay far away from that dub. In the case of Psycho Pass I honestly don't care about the show nearly enough to watch the whole thing again but I didn't really like the dub from what I heard. Kate Oxley is good as Akane but the guy who played Kogami (His name escapes me) sounds way too cocky. Although it's not a bad dub. Plus I've only watched one episode and a few clips on Youtube so you can pretty much take my opinion with a grain of salt. I don't see any real reason to not watch it dubbed. Funimation are good with comedy/ecchi dubs so Is This a Zombie will probably be a pretty good dub. And Baccano... well I don't think I have to say anything about the quality of that dub that hasn't been said a million times already. |
May 1, 2014 11:07 AM
#88
Just watched the dub of girls and panzer as well as kids on the slope, liked kids on the slope better but overall 2 good dubs. I have also watched the dub of kokoro connect, very decent imo, one of my favs from sentai. |
May 4, 2014 8:23 AM
#89
I just finished re-watching SAO with the English dub. Re-watching the show really did a good job of helping me re-evaluate the series and see the good in it. As for the dub itself I really enjoyed it. Thanks to some really engaging dialogue and a much less melodramatic performance from Sugou I'd say I enjoyed it more than the original if only by a little. To add to that I watched an interview that was on the US Blu-rays and the dub (Particularly Bryce Papenbrook's performance as Kirito) has apparently got the approval of Reki Kawahara (The Author of the Light Novels it's based on) as well as the director and producer for the show. They noted that they'd heard bad English dubs before but that SAO was of exceptional quality. With this and Fate/Zero both being produced around the same time I'd say Bang Zoom are on a roll. It's kind of sad that they don't have many important dubs down the road aside from Toradora. Aniplex have Kill la Kill but chances are that dub won't be out until next year if at all. But when they're put behind a big show with a healthy fanbase they know to bring their A game. |
May 4, 2014 10:11 AM
#90
SeibaaHomu said: I just finished re-watching SAO with the English dub. Re-watching the show really did a good job of helping me re-evaluate the series and see the good in it. As for the dub itself I really enjoyed it. Thanks to some really engaging dialogue and a much less melodramatic performance from Sugou I'd say I enjoyed it more than the original if only by a little. To add to that I watched an interview that was on the US Blu-rays and the dub (Particularly Bryce Papenbrook's performance as Kirito) has apparently got the approval of Reki Kawahara (The Author of the Light Novels it's based on) as well as the director and producer for the show. They noted that they'd heard bad English dubs before but that SAO was of exceptional quality. With this and Fate/Zero both being produced around the same time I'd say Bang Zoom are on a roll. It's kind of sad that they don't have many important dubs down the road aside from Toradora. Aniplex have Kill la Kill but chances are that dub won't be out until next year if at all. But when they're put behind a big show with a healthy fanbase they know to bring their A game. They quite are after the disappointing Madoka dub. |
May 4, 2014 11:30 AM
#91
I don't really see what was so bad about Madoka. There was only one character whose voice got a little annoying--Madoka's--and it's just as annoying in the Japanese version. It's a deconstruction of the Magical Girl genre, her voice is made exaggeratedly annoying intentionally. It's a form of parody present in both languages. |
May 5, 2014 7:26 AM
#92
I recently saw the first episode of CardCaptor Sakura dubbed in English by Animax, and...BY GOD IT IS SO MUCH BETTER THAN THE NELVANA DUB!!! I will admit, the voice acting is a little shaky, and Kero's voice acting is a little stiff, and the sound quality of the video sucks (NISA will probably improve it with their release), but I'll give them credit, they ACTUALLY make the voices match the Japanese version, don't change names, keep the original music, and don't censor anything! Sakura actually sounds like she's ten, not like my older sister! |
May 5, 2014 10:25 AM
#93
JTurner said: ThisNameSucks said: SeibaaHomu said: I guess I'm watching that show dubbed.I finished watching the first season of Highschool DxD dubbed and now I've moved on to the sub for the OVAs and Season 2 since no dub is available. I can confirm that the dub is far superior. Pretty much everything about the comedy that worked was Funimation's doing. I think what surprised me the most about switching to the dub that I was actually laughing at Issei's jokes. Now I'm absolutely positive that everything funny he said wasn't in the original. Are they selling the uncensored version? The one they put on Hulu has all the flying heart thingies. |
May 6, 2014 7:02 AM
#94
I really liked the Madoka dub though. Fate/Zero and SAO were probably better but I'd say it's on par with the Japanese XTApocalypse said: This is a bit off topic, but I should probably mention that while Madoka is a fantastic series it's not a deconstruction and most of the people who say things like that either don't know the meaning of the word or have no knowledge of the genre at all. Actually, in most cases it's both. Of all the magical girl anime I've watched (All of Cardcaptor Sakura and three full iterations of Precure among others) none of them have had any affect on how I view the series and neither has Madoka on them. They're completely different shows with completely different target audiences and really shouldn't be comparedI don't really see what was so bad about Madoka. There was only one character whose voice got a little annoying--Madoka's--and it's just as annoying in the Japanese version. It's a deconstruction of the Magical Girl genre, her voice is made exaggeratedly annoying intentionally. It's a form of parody present in both languages. For one, Madoka as a character is not a parody of any magical girl tropes. She just plays the part of an innocent teenage girl thrown into a situation beyond her comprehension which is a fairly common convention even outside of the genre. |
May 6, 2014 10:04 AM
#95
SeibaaHomu said: I really liked the Madoka dub though. Fate/Zero and SAO were probably better but I'd say it's on par with the Japanese XTApocalypse said: This is a bit off topic, but I should probably mention that while Madoka is a fantastic series it's not a deconstruction and most of the people who say things like that either don't know the meaning of the word or have no knowledge of the genre at all. Actually, in most cases it's both. Of all the magical girl anime I've watched (All of Cardcaptor Sakura and three full iterations of Precure among others) none of them have had any affect on how I view the series and neither has Madoka on them. They're completely different shows with completely different target audiences and really shouldn't be comparedI don't really see what was so bad about Madoka. There was only one character whose voice got a little annoying--Madoka's--and it's just as annoying in the Japanese version. It's a deconstruction of the Magical Girl genre, her voice is made exaggeratedly annoying intentionally. It's a form of parody present in both languages. For one, Madoka as a character is not a parody of any magical girl tropes. She just plays the part of an innocent teenage girl thrown into a situation beyond her comprehension which is a fairly common convention even outside of the genre. Call it a parody, if you prefer. A very dark, negative parody that deliberately breaks the understood conventions of the genre and blows it wide open by showing the realistic repercussions of fighting monsters as a magical girl. Typically, the word "deconstruction" in common use has come to describe shows that deliberately break the understood conventions of a genre as a statement to the viewer, which Madoka most definitely does. People call Evangelion a deconstruction of super robot shows, as well, but I've not finished that particular series, myself. |
May 6, 2014 5:14 PM
#96
XTApocalypse said: No, what Madoka does is takes a few little conventions and then goes off and does its own thing.Call it a parody, if you prefer. A very dark, negative parody that deliberately breaks the understood conventions of the genre and blows it wide open by showing the realistic repercussions of fighting monsters as a magical girl. Typically, the word "deconstruction" in common use has come to describe shows that deliberately break the understood conventions of a genre as a statement to the viewer Which Madoka never attempts to do. I know the conventions of the genre very well and Madoka doesn't go anywhere near most of them. And the few that are incorporated aren't there to make any sort of statement.There a lot of things to praise the show for. But Urobuchi said that his aim was to create a thought provoking series set within an established genre and nothing more. And I can guarantee you the show has had no effect on how I perceived the genre despite how good it is. |
May 6, 2014 9:19 PM
#97
SeibaaHomu said: But Urobuchi said that his aim was to create a thought provoking series set within an established genre and nothing more. A genre known for not being the least bit thought-provoking, but simple, idealistic, and easy to follow. That's breaking conventions. That aside, even the original author's opinion on his or her work is just an opinion; an individual interpretation like any other. A series can turn out to be something the original author never intended it to be. There are artists who denounce an entire art movement but are still considered by a significant portion of the modern art community to be a significant part of that movement. You can argue that my definition above is not the appropriate definition for "deconstruction" if you like, but breaking the conventions of the magical girl genre is absolutely, inarguably something that Madoka did and is known for. |
XTApocalypseMay 7, 2014 6:32 AM
May 7, 2014 5:22 AM
#98
anyone here liked the when they cry dub? i did, found it funny in the 1st episode in some scenes. i see it get alot of hate sadly. |
May 7, 2014 1:49 PM
#99
I thought it was okay. Translation wasn't distracting, and Oishi had a decent voice. It's hard to compete with Mion/Shion's Satsuki Yukino though, especially with her creepy tones. |
May 8, 2014 2:05 PM
#100
Angus said: i see. yeah maybe is more creppy in japanese.I thought it was okay. Translation wasn't distracting, and Oishi had a decent voice. It's hard to compete with Mion/Shion's Satsuki Yukino though, especially with her creepy tones. On topic: Checked the dub of Steins;gate and just like with cowboy bebop, is a dub that exceeds the original in so many ways, Okabe with its intellectuals remarks is one of my favorite things of this dub, it even made me kinda depressed to watch the sub later, funimation has had alot of hit and misses (sadly lately it has had lots of misses in a row imo) however, this is one of funimations biggest hit. |
May 8, 2014 2:58 PM
#101
GEO9875 said: On topic: Checked the dub of Steins;gate and just like with cowboy bebop, is a dub that exceeds the original in so many ways, Okabe with its intellectuals remarks is one of my favorite things of this dub, it even made me kinda depressed to watch the sub later, funimation has had alot of hit and misses (sadly lately it has had lots of misses in a row imo) however, this is one of funimations biggest hit. FUNimation has a lot of misses? And are inconsistent? Who's a more consistent producer of quality dubs, in your opinion? |
May 11, 2014 3:40 AM
#102
About half of the people I've asked about the Little Busters! dub told me to stay away from it and the other half said the total opposite. So, I watched the first episode in the dub to see which side I'd take. It doesn't sound either too bad or too good. Just meh... But then at the near end of the episode, I hear honorifics being used. I just noped the fuck out and I'll watch the rest of the episodes subbed instead. So I see it was directed by a guy who goes by the name "Christopher Ayres" who is very infamous in this club. I kind of liked the Kokoro Connect dub(which was honestly my first dub directed by him), but in LB!, I'm starting to see why people hate him. |
ThisNameSucksMay 11, 2014 7:36 AM
May 11, 2014 2:15 PM
#103
You dropped the English dub of a show just because they used honorifics? Yes, I can see why that'd be an issue, but I think dropping the whole show just because of that is a bit extreme. Maybe it changes later on. Maybe it gets better. |
May 11, 2014 3:26 PM
#104
Firechick12012 said: You dropped the English dub of a show just because they used honorifics? Yes, I can see why that'd be an issue, but I think dropping the whole show just because of that is a bit extreme. Maybe it changes later on. Maybe it gets better. Oh yeah, extremes like that I can't really tolerate. I prefer to give dubs a chance in general even if they do have a minor shortcoming, and if it turns out to be bad, well, so be it. Then again, I think whether a dub is good OR bad depends on the viewer. |
May 11, 2014 3:34 PM
#105
JTurner said: Firechick12012 said: You dropped the English dub of a show just because they used honorifics? Yes, I can see why that'd be an issue, but I think dropping the whole show just because of that is a bit extreme. Maybe it changes later on. Maybe it gets better. Oh yeah, extremes like that I can't really tolerate. I prefer to give dubs a chance in general even if they do have a minor shortcoming, and if it turns out to be bad, well, so be it. Then again, I think whether a dub is good OR bad depends on the viewer. Sometimes dubs will include honorifics to match the mouth flaps, but to me honorifics in English doesn't sound right, it's like hearing Naruto say "Dattebayo" in English. The same can be said for battle cries like " Chesto", "Ora ora ora", "Seiyaaa Sei" or "Hut" (ala Link of Zelda series). |
SwatKat1990May 11, 2014 3:40 PM
Signature removed. Please follow the signature rules, as defined in the Site & Forum Guidelines. |
May 11, 2014 4:09 PM
#106
I'm genuinely surprised at people's reactions. The way people have been acting is as if honorifics were the spawn of Satan or something. I half expected him to be chastised for just dropping the dub and not burning his hard drive or something. (I still have no problem with them, personally. They make the dub very slightly less accessible, but so do Japanese names and cultural references, which I'm all for keeping intact.) |
May 11, 2014 9:13 PM
#107
It just feels really weird listening to people speak in English mixed with Japanese words and phrases. Though I don't mind it as long as they don't use it on every episode. Besides, that purple haired girl or whatever whom Rin met in the near episode felt like her English voice was a miscast or something. It didn't really seem like it fits her. Reminds me of Kyou in the Clannad dub. |
May 11, 2014 10:25 PM
#108
ThisNameSucks said: It just feels really weird listening to people speak in English mixed with Japanese words and phrases. Though I don't mind it as long as they don't use it on every episode. Besides, that purple haired girl or whatever whom Rin met in the near episode felt like her English voice was a miscast or something. It didn't really seem like it fits her. Reminds me of Kyou in the Clannad dub. Honorifics could easily be argued to be a part of the names, though. People don't complain about a character named "Kenshin" instead of "Kenny," so I don't understand the problem with "Kenshin-kun" or whatever. |
May 12, 2014 12:17 AM
#109
My stance on Japanese mixed with English hasn't changed. Even then, there's still more reasons to not watch Little Busters! dubbed than just that. |
This topic has not been locked and is still available for discussion. |
May 12, 2014 12:09 PM
#110
XTApocalypse said: Well, Even though they are sadly not around anymore, in my opinion almost every dub from bandai had something to like, example like Cowboy Bebop, big o, code geass or haruhi ect. GEO9875 said: On topic: Checked the dub of Steins;gate and just like with cowboy bebop, is a dub that exceeds the original in so many ways, Okabe with its intellectuals remarks is one of my favorite things of this dub, it even made me kinda depressed to watch the sub later, funimation has had alot of hit and misses (sadly lately it has had lots of misses in a row imo) however, this is one of funimations biggest hit. FUNimation has a lot of misses? And are inconsistent? Who's a more consistent producer of quality dubs, in your opinion? I just though that imo the hanagai and robotics;notes as well as in some aspects of the Attack on titan dub range from meh to awesome so thats why i think they have been inconsitent as of late with some of its titles while you had others like the psycho pass dub, space dandy simuldub and steins;gate dub which were awesome, though i still think funimation is one or the best dubbing companies unlike *cough*sentai*cough* |
May 12, 2014 12:18 PM
#111
Something you dislike about the Attack on Titan dub thus far? |
May 12, 2014 12:28 PM
#112
XTApocalypse said: So far from the 2 episodes ive watched i feel that eren's voice sounds kinda meh, mainly in the parts when he is angry and shouting, it just feels really forced. Armin is kinda meh while Mikasa is okay. Now i think that the voices of the adults are way better acted and very good quality (eg eren's mom and some of the people screaming getting eaten) Now i just hope that with episode 3, when get introduced to eren armin and mikasa as adults that we will have more smooth acting so i still have hope for this dub.Something you dislike about the Attack on Titan dub thus far? |
May 12, 2014 1:38 PM
#113
There's not much of the show where everyone isn't shouting forcedly. It's a very scream-y plot. If anything, I'd personally say the adults are worse than Eren; all the men's voices just kind of blend together. But the constant screaming is the fault of the show's writing, not of the voice actors, so I don't hold it against them. |
May 12, 2014 10:37 PM
#114
Watched the first episode of ATTACK ON TITAN. So far the dub is pretty good, and no voices bothered me. Bryce Papenbrook earned my respect as Kirito in SAO, and he's fine here as the protagonist Eren (although at least in the beginning he DOES tread into "trying to sound younger" territory, but it's not that bad. Everybody else seemed well suited to their parts and I had no issues with the writing. I can tell the difference between good and bad dubbing, and this is pretty good so far. Not perfect (no dub is), but more than listenable. |
May 16, 2014 6:47 PM
#115
XTApocalypse said: ThisNameSucks said: It just feels really weird listening to people speak in English mixed with Japanese words and phrases. Though I don't mind it as long as they don't use it on every episode. Besides, that purple haired girl or whatever whom Rin met in the near episode felt like her English voice was a miscast or something. It didn't really seem like it fits her. Reminds me of Kyou in the Clannad dub. Honorifics could easily be argued to be a part of the names, though. People don't complain about a character named "Kenshin" instead of "Kenny," so I don't understand the problem with "Kenshin-kun" or whatever. The good thing is that they are pronouncing the Japanese words and names more accurately, well, sometimes. |
May 23, 2014 10:08 PM
#116
Watched Perfect Blue dubbed. Pretty good stuff. Much better than I expected it to be. Probably one of Bridget Hoffman's best performances |
May 24, 2014 5:23 PM
#117
SeibaaHomu said: Watched Perfect Blue dubbed. Pretty good stuff. Much better than I expected it to be. Probably one of Bridget Hoffman's best performances Really? I didn't think she played Mima very well at all. In fact I'd say there were a lot of subpar elements of that dub. Don't get me wrong, it's a great movie--I just think the dub could have been better. I'm surprised someone else in this club has seen it at all, though. |
May 24, 2014 6:27 PM
#118
She was okay in it. Unfortunately her on-disc interview is voiceover only. |
May 24, 2014 6:39 PM
#119
SeibaaHomu said: Watched Perfect Blue dubbed. Pretty good stuff. Much better than I expected it to be. Probably one of Bridget Hoffman's best performances I wouldn't go that far, but I do agree that the Perfect Blue dub is a genuinely good and watchable effort. No voices grated on me in that one, honestly, and I found nothing wrong with the adaptation script OR the performances. |
May 25, 2014 10:19 AM
#120
Gundam Unicorn, Keith Silverstein's performance as Full Frontal was just outstanding. |
Signature removed. Please follow the signature rules, as defined in the Site & Forum Guidelines. |
May 26, 2014 8:52 AM
#121
I started watching Rurouni Kenshin a couple of weeks ago since it's on Crunchyroll. For an 11 year old dub, it sounds pretty good, but its biggest flaw that stood out immediately is when the characters are trying to sound dramatic by yelling. |
This topic has not been locked and is still available for discussion. |
May 27, 2014 2:17 PM
#122
Watched episode 1 of <i>Fractale</i> last night, and so far I have yet to find anything remotely compelling about it. I'm not overly fond of Brina Palecina or Caitlin Glass' performances as the lead characters either; while both are fine actresses, both sound very off as these two 13-year-old kids. Get actual children to do these parts instead and it would have been better. THe other characters sounded fine though, but not anything that makes me want to keep on going. The first episode seems to me like a retread of <i>Laputa</i> (and there are PLENTY of Miyazaki references in the beginning) and <i>Nadia</i> but less compelling. Both did miles better of getting the viewer gripped from the start. This episode is too slow to have the same effect. |
May 28, 2014 12:18 PM
#123
Just watched manga's dub of fist of the north star (1984) Really good, to bad they didnt finished dubbing it. |
May 29, 2014 6:10 PM
#124
The first 13 episodes of Attack on Titan leaked on the Internet and I checked it out and I gotta say this is one of Funi's best dubs to date. The dub started out pretty average for the first 4 episodes but by the 5th I was sold. I have to give props to Josh Grelle as Armin. His scream in episode 5 When Eren gets eaten by a titan Byrce Papenbrook improves as Eren. At first he sounded all over the place but he's sounding great now. Also Matthew Mercer as Levi was perfect. I hope the dub stays consistent from now on since this is Funimation's chance to get back on track after some lacking dubs lately. |
May 29, 2014 10:02 PM
#125
NoelAkemi said: Byrce Papenbrook improves as Eren. At first he sounded all over the place but he's sounding great now. Also Matthew Mercer as Levi was perfect. I hope the dub stays consistent from now on since this is Funimation's chance to get back on track after some lacking dubs lately. I still don't understand people who say that. I've heard nothing but pure gold from them. I can't think of a single poor FUNimation dub. |
May 30, 2014 3:15 AM
#126
I decided to start watching Amnesia and since I heard the show was garbage (Which I have since found out is right on the money) I didn't really care that the dub was by Sentai. Besides, when watching a show like that a bit of unintentional humour from the English dub might make it more tolerable. And guess what? It did end up sucking. The lead character has literally no personality yet despite how easy she should be to play her VA still can't bring the goods with every single one of her lines said in the same quiet breathy tone no matter what emotion she's supposed to give off. Some characters underact, others overact, but what remains constant is that every single performance is incredibly monotone. And to add to the monotone acting you've got yet another Sentai signature in the form of awkward dialogue that barely resembles human speech. Although I have to admit the stiff delivery of bad dialogue gives off a few unintentionally humorous gems. "Aren't you supposed to be getting ready for your exams?" "AREN'T YOU SUPPOSED TO BE SHUTTING YOUR FACE" I had one guy claim that the only reason people don't like Sentai is because they saw the original first. Putting aside that I could already call bullshit on that on the count of the fact that most of the Sentai dubs I've seen were without seeing the original first, but this proves beyond a shadow of a doubt to me that the guy was just talking out of his ass. |
May 30, 2014 5:40 AM
#127
SeibaaHomu said: I had one guy claim that the only reason people don't like Sentai is because they saw the original first. Putting aside that I could already call bullshit on that on the count of the fact that most of the Sentai dubs I've seen were without seeing the original first, but this proves beyond a shadow of a doubt to me that the guy was just talking out of his ass. I'd cite that as the reason a lot of people don't claim to like dubs, but Sentai exclusively? ...ehhhhh. Not so much. |
May 30, 2014 5:47 AM
#128
XTApocalypse said: SeibaaHomu said: I had one guy claim that the only reason people don't like Sentai is because they saw the original first. Putting aside that I could already call bullshit on that on the count of the fact that most of the Sentai dubs I've seen were without seeing the original first, but this proves beyond a shadow of a doubt to me that the guy was just talking out of his ass. I'd cite that as the reason a lot of people don't claim to like dubs, but Sentai exclusively? ...ehhhhh. Not so much. Personally, Sentai's best dub was Persona 4: The Animation. |
Signature removed. Please follow the signature rules, as defined in the Site & Forum Guidelines. |
May 30, 2014 7:33 AM
#129
XTApocalypse said: Yes, that attitude is definitely prevalent within the anime community.SeibaaHomu said: I had one guy claim that the only reason people don't like Sentai is because they saw the original first. Putting aside that I could already call bullshit on that on the count of the fact that most of the Sentai dubs I've seen were without seeing the original first, but this proves beyond a shadow of a doubt to me that the guy was just talking out of his ass. I'd cite that as the reason a lot of people don't claim to like dubs, but Sentai exclusively? ...ehhhhh. Not so much. Sure Space Dandy's dub is absolutely fantastic but the reason why it doesn't get nearly as much scrutiny as the AoT dub has nothing to do with its quality. Since the English dub came first that version is how a lot of English speaking anime fans heard it first. And as such they had no attachment to the original voices so comparisons were near impossible. Titan on the other hand was pretty much THE gateway series for people watching anime with subtitles. I mean, the show was ridiculously popular even before the dub even came out. And the same thing's happening with the Kill la Kill dub at the moment. I often hear people say stuff like "I thought it was going to be as good as Gurren Lagann's dub but this just sounds shit". Coincidentally, these same people had seen Gurren Lagann in English first and Kill la Kill in Japanese first. But in Sentai's case... nah, they're just really bad in general. Even when it comes to their casting choices you don't even really need to have seen the original to tell that the obviously middle aged man behind the mic trying really hard to sound like a teenager just wasn't the right choice for the role. SwatKat1990 said: Ironically, Sentai/Seraphim didn't even produce that dub. They just outsourced it Bang Zoom because they did the game.Personally, Sentai's best dub was Persona 4: The Animation. |
SeibaaHomuMay 30, 2014 7:37 AM
May 30, 2014 12:54 PM
#130
XTApocalypse said: NoelAkemi said: Byrce Papenbrook improves as Eren. At first he sounded all over the place but he's sounding great now. Also Matthew Mercer as Levi was perfect. I hope the dub stays consistent from now on since this is Funimation's chance to get back on track after some lacking dubs lately. I still don't understand people who say that. I've heard nothing but pure gold from them. I can't think of a single poor FUNimation dub. They don't have downright bad dubs but every dubbing studio have hits and misses. Funi's has a number of misses lately with Haganai, Psycho Pass and Future Diary. All which were average roles. Even the AOT dub wasn't all that great at first but it's improving. Bang Zoom on the other hand is on a roll since last year with their SAO, Fate/ Zero and Blue Exorcist dub. Maybe Funi's on a rocky road lately due to some of their VAs such as Todd Haberkorn and Cherami Leigh are now L.A. Based. |
More topics from this board
» What is a dub song from a children’s anime dub that you love the most?funtime43_tr - Mar 9 |
0 |
by funtime43_tr
»»
Mar 9, 9:42 AM |
|
» Why do you like English dubs? ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )coolcat - Apr 27, 2010 |
325 |
by Edawg0066
»»
Jan 1, 10:57 PM |
|
» English dub fan, what do you think of these Japanese dubs of American cartoons?mdo7 - Aug 31, 2020 |
2 |
by mdo7
»»
Nov 14, 2023 5:43 PM |
|
» What are your Top 5-10 Favorite English Dubs? ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )KidRyan - Mar 14, 2009 |
261 |
by Joca_skljoca024
»»
Oct 13, 2023 1:55 AM |
|
» In Defense of 4kids/New York voice actors.funtime43_tr - Oct 25, 2022 |
1 |
by SwatKat1990
»»
Jan 18, 2023 5:54 PM |