New
Jun 30, 9:06 AM
#1
I am a little disappointed by all the foreign umamusumes speaking Japanese. Is it the same in the manga? Considering the budget Cygames allocates for these projects, is hiring multilingual VAs too expensive? |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jun 30, 9:14 AM
#2
probably just translation to be honest. |
Jun 30, 9:28 AM
#3
everything is better in Japanese the sound only ig |
Jun 30, 12:17 PM
#4
I’m sure the real European, American and other non-Japanese horses all just made horse noises in horse language. Does it really matter??? If you watch the dubbed versions they speak other languages… |
Jun 30, 12:35 PM
#5
FutoiOtaku said: I’m sure the real European, American and other non-Japanese horses all just made horse noises in horse language. Does it really matter??? If you watch the dubbed versions they speak other languages… that's not the point? Taiki Shuttle has American breeding and often dumps American cowboy language now and then. The real horses also didn't perform idol songs. This is an awkward reply to a question that also considered the stance of the source material. |
Laplace_kunJun 30, 12:44 PM
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jun 30, 12:49 PM
#6
I think you’re taking light hearted entertainment for a mainly Japanese audience to an extreme level of anally retentive BS tbh. Do they really need to hire piss poor foreign voice artists to replace their highly skilled local seiyuu? I think it’s about quality not budget. |
Jun 30, 12:57 PM
#7
FutoiOtaku said: I think you’re taking light hearted entertainment for a mainly Japanese audience to an extreme level of anally retentive BS tbh. Do they really need to hire piss poor foreign voice artists to replace their highly skilled local seiyuu? I think it’s about quality not budget. Again, I didn't mention foreign artists. Also, again, I said I was interested regarding the stance of the source material, to which you have zero output. That's understandable, but you are talking as if you created the vision of Uma Musume Project, so I thought you know. Furthermore, I have given examples of at least one uma musume that existed before, throwing references of their origins. Your replies aren't working on any levels of logic. I can keep talking if you want, but it's not tied to anything in the franchise or my question(s) here. |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jun 30, 1:00 PM
#8
@FutoiOtaku also talking about quality... ![]() |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jun 30, 1:08 PM
#9
I give my opinion, but apparently not agreeing with yours makes you sad. Many apologies for not having a clone of your mind and sharing your views. So you actually started this thread in the hope that someone on the production staff would reply… good luck with that π |
Jun 30, 1:13 PM
#10
FutoiOtaku said: I give my opinion, but apparently not agreeing with yours makes you sad. Many apologies for not having a clone of your mind and sharing your views. So you actually started this thread in the hope that someone on the production staff would reply… good luck with that π You don't have to agree or disagree with me, because I never wanted your opinion in the first place nor share mine with you. I asked nobody to sympathize with my disappointment here. I just wanted to basically know two things: 1. Does the source material fully go Jap lang on these characters? 2. Are multilingual VAs significantly expensive? (like Nonna in GuP) Edit: to make it more clear i respect your option "they don't need it in the first place", but that also needs a support from an answer to ques. 1 |
Laplace_kunJun 30, 1:18 PM
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jun 30, 1:19 PM
#11
It’s the Japanese manga written by Japanese people. What made you think that they would write them in English? Even for the foreign characters. Or Vinland Saga manga should be written in Old Norse? Because it was the spoken language at that time. |
AkeZZZJun 30, 1:22 PM
ηε§«γ‘γγοΌγδ½γε₯½γοΌγγγγ γγγ γο½₯γͺο½₯γβ‘ |
Jun 30, 1:31 PM
#12
AkeZZZ said: It’s the Japanese manga written by Japanese people. What made you think that they would write them in English? Even for the foreign characters. Or Vinland Saga manga should be written in Old Norse? Because it was the spoken language at that time. I didn't think "English", because there's also a horse from Italy. And all sorts of Japanese anime throw in some engrisu for good measure. Even Uma Musume. This is a very well known practice in anime whenever foreigners are involved. So you mean the CG manga totally implies all foreign horsegirls talk Japanese all the time? Interesting. I know Star Blossom doesn't. Vinland Saga is a very poorly used example. Especially because I can give examples of non Norse people being used there and them obviously speaking in different language... The media is obviously Japanese duh. |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jun 30, 1:31 PM
#13
Laplace_kun said: FutoiOtaku said: I give my opinion, but apparently not agreeing with yours makes you sad. Many apologies for not having a clone of your mind and sharing your views. So you actually started this thread in the hope that someone on the production staff would reply… good luck with that π You don't have to agree or disagree with me, because I never wanted your opinion in the first place nor share mine with you. I asked nobody to sympathize with my disappointment here. I just wanted to basically know two things: 1. Does the source material fully go Jap lang on these characters? 2. Are multilingual VAs significantly expensive? (like Nonna in GuP) Edit: to make it more clear i respect your option "they don't need it in the first place", but that also needs a support from an answer to ques. 1 Ok, I’m not buying the first chapter of the manga to clarify something that you could do for yourself. But I would be happy to make a wager that the non Japanese horses all speak Japanese with the exception of a few well known words in their native language. Much like Broye. Voiced by Haruna Ikezawa. I remember her using a few well known French phrases, which were subtitled in Japanese, but the accent wasn’t that good. Wiki says she studied the correct pronunciation of all the French she spoke. I preferred Spe-chan’s comedy French phrase she was taught to say back to her. Edit: honesty counts, not gonna edit out my mistake. Broye and her trainer speak exclusively in french, I just watched it back. She has an interpreter at the pre-race interview. The French sounds much better than most of the engrish in other anime, so Ikezawa san put in some serious effort! |
FutoiOtakuJun 30, 1:48 PM
Jun 30, 1:46 PM
#14
@FutoiOtaku Makes sense, the usual Japanese with dropped in foreign words. That seems like the most possible way they'll follow in cour 2 too. Good work by the VA, why hire when you can train yourself a few cool phrases. Recently that Roshidere anime kinda exploited this formula. Pretty sure, the first chapter won't feature the Japan Cup, unless it starts out differently than the anime... and I wouldn't read past the anime because spoilers (I know most of Cap career, but some of the races are pretty foggy to me). |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jun 30, 1:49 PM
#15
Jun 30, 1:59 PM
#16
@AkeZZZ Thanks! I think I now know my answer mostly. Also, spoiler tag that name, just in case. I just know it's the copyright name of a horse I am familiar with XD (from someone else's spoiler tag in ep 13 discussion), but still :) |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jun 30, 2:09 PM
#17
Roshidere was a different thing altogether. Sumire Uesaka is a bit obsessed with Russia and its culture the way I am with Japan. She already spoke decent conversational Russian, that being why she was chosen. But from looking back at S1 of UmaMusume, the art is quite average on background and mid distance faces, even bad at times. Cinderella Gray is way better, so the choice of VAs is unlikely to be about budget. It’s more likely the sheer number of international horses featured. I still stand by my original opinion that it’s irrelevant, but tempered with respect for the Broye situation. All that just to build up the joke about El Pasa teaching Spe to say ‘don’t get too cocky’. I’m a bit obsessed, and don’t like complaints about it I guess. No hard feelings, it’ll be great however they choose to handle things π€π» |
Jun 30, 2:59 PM
#18
So nice people actually speak Latin in movies set in Roman Empire. It's called translation convention and is used because you would probably have an harder time enjoying the thing if you can't understand what they say. While foreign languages in fictions can be used to build an universe or write quiproquo it wouldn't make sense to make the girls constantly speak other languages than Japanese in an anime about who runs faster. ![]() |
Jun 30, 10:17 PM
#19
@DragyG bad comparison, again. I am not talking about the "medium", I am talking about foreigners inserted in a story which is set in a single nation. Also, I won't have a harder time either way. I mean, most anime watchers need subs for Japanese itself. And there are people who don't like reading subtitles, so they are the type who might prefer always hearing a language they know. So they might be the type of people you are referring to. Thanks to the person referring to the manga above, I know that they will do the usual thing that has worked since time immemorial. I am di molto okay with it. |
Laplace_kunJun 30, 10:35 PM
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jun 30, 10:24 PM
#20
@FutoiOtaku Yeah your obsession was hardly disguised; respect about being transparent with it. It's interesting that CG would have been the first season of Uma Musume if they had the resources and guts back then. But they tried to wet their feet by adapting the Golden Age of horseracing first. It's good that they realised this career cannot be fit into 13 episodes. |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jun 30, 10:39 PM
#21
@FutoiOtaku I saw your edit, ah yes that Broye interaction with her trainer adds to the experience. I learnt that the VA herself also is half-Greek. |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jul 1, 1:03 AM
#22
Laplace_kun said: @DragyG bad comparison, again. I am not talking about the "medium", I am talking about foreigners inserted in a story which is set in a single nation. Also, I won't have a harder time either way. I mean, most anime watchers need subs for Japanese itself. And there are people who don't like reading subtitles, so they are the type who might prefer always hearing a language they know. So they might be the type of people you are referring to. Thanks to the person referring to the manga above, I know that they will do the usual thing that has worked since time immemorial. I am di molto okay with it. Most non-japanese people need subtitles* The main target of this anime is those who are fans of the game which was strictly in Japanese until recently. And that's not a comparison. I'm just showing it's the most common thing in media to make everybody speak the same language and this language to be the language of the audience. |
Jul 1, 1:31 AM
#23
@DragyG that first statement reminded me of blu ray sales and arguments regarding whether there are more anime fans within Japan or outside it. If fans mean "those supplying the market", it mainly comes to Japan, Ig. Here's the (non-meta) unity that is generally followed. Because it's a sports anime, the main reason of unity is sports itself. In Hajime no Ippo, Volg is a Russian and they have treated him as one. The themes of boxing and brotherhood unite him with the protagonist. TL;DR: I totally get your perspective, but it's the "medium" you are talking about. |
Laplace_kunJul 1, 1:41 AM
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jul 1, 2:30 AM
#24
Reply to Laplace_kun
@AkeZZZ Thanks!
I think I now know my answer mostly.
Also, spoiler tag that name, just in case. I just know it's the copyright name of a horse I am familiar with XD (from someone else's spoiler tag in ep 13 discussion), but still :)
I think I now know my answer mostly.
Also, spoiler tag that name, just in case. I just know it's the copyright name of a horse I am familiar with XD (from someone else's spoiler tag in ep 13 discussion), but still :)
@Laplace_kun Actually the real horses name is very different. |
Jul 1, 2:38 AM
#25
yeah, it's Pay the Butler |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jul 1, 3:58 AM
#26
well my guess is that they will throw few foreign words,something like their catch phrase, and than speak in japanese with subtle hint of foreign accent, coresponding to nationality of that Uma. |
Jul 1, 5:41 AM
#27
I don't want to spoil you too much, but here is one panel for example, and that is the Italian Uma Musume thoughts. |
CubokaJul 1, 5:44 AM
Jul 1, 6:58 AM
#28
Cuboka said: I don't want to spoil you too much, but here is one panel for example, and that is the Italian Uma Musume thoughts. @Cuboka hell yeah! Looks like inner thoughts too so it feels more immersive. |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Jul 8, 12:40 AM
#29
oh god they might actually do broken accents lol |
81982062_p0 |
Jul 16, 10:45 AM
#30
I doubt there's many VAs that are confident enough in their english to voice a whole anime in it (or italian). Nor does the Japanese audience care to hear the horses speak in their "native" language. |
Jul 16, 11:40 AM
#31
Mirai said: I doubt there's many VAs that are confident enough in their english to voice a whole anime in it (or italian). Nor does the Japanese audience care to hear the horses speak in their "native" language. They care about everything XD. We cannot speak for them anyways. See the aesthetics and references made by characters like Mayano Top Gun. Or her VA meeting Tom Cruise. Or Symboli Kris S who struggles both in Japanese and English. They seem to love these quirks. |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Aug 16, 10:24 AM
#33
Reply to Yugesai
cry some more
Laplace lil baby
Laplace lil baby
@Yugesai you are not needed here, old boozer uncle. I got my answers, no need to do me extra favors by reviving the thread. |
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
Aug 19, 4:51 AM
#34
Did you also make the same complaints for everyone in Jojo's speaking perfect English even though half the cast in some parts are of different nationalities? |
"Well, she's flatter than a pancake" -Mimi Alpacas |
Aug 19, 7:15 AM
#35
Reply to Tropisch
Did you also make the same complaints for everyone in Jojo's speaking perfect English even though half the cast in some parts are of different nationalities?
@Tropisch No? There's enough "Di Molto", "OH MY GOD" and whatever the heck tropes they follow for people to feel foreign enough. In fact, Japan, England and Italy were the main countries of focus and they always made it very clear. If you have bothered to reply to this dead thread, you can see in the replies that I never really wanted them to go all in, that's too unrealistic of an expectation. Furthermore, it can't be a "complaint" because source readers have already shown me there is nothing to complain against in the first place. |
Laplace_kunAug 19, 7:21 AM
"All truth is meaningless. In the end, 'meaning' comes from the mind of each individual human. Even when there is a single truth, it can mean different things to different individuals. The truth has no meaning in itself!" - Erika Furudo |
More topics from this board
» New CM showing some new additional scenesXanek - Sep 7 |
1 |
by Crisis_genocide
»»
Sep 7, 5:49 AM |
|
» 10-FEET will be performing the OP of Cinderella Gray 2nd CourLaplace_kun - Aug 23 |
4 |
by Laplace_kun
»»
Aug 31, 8:30 AM |
|
» 2nd cour PV starts airing on October 5, 2025Xanek - Aug 22 |
1 |
by dazedcowcow62
»»
Aug 22, 7:33 AM |