Featured Articles

A Sweet Send Off to This Year's Manga Translation Battle

Learn how to make Japanese sweets and get some insight into the mind of mangaka Rin Asano!

by MAL_editing_team
Nov 19, 2017 8:20 PM | 6,521 views

This article was written by the MAL Editing Team.



With the Manga Translation Battle Vol.6 coming to an end recently, we thought we’d bring the community a bit of background information to one of the manga featured for translation in the contest, “Deaimon”! Written by mangaka Rin Asano, Deaimono tells the tale of Nagomu Irions return to Kyoto as he begins to work at his family run Japanese sweet shop. When he arrives however, he finds that instead he has to become caretaker to Itsuka Yukihira, the young girl who has been running the store in his absence! 





While only recently serialized, Asano has managed to spin the beginnings of a fascinating Seinen manga with weaving in the theme of family to this sweet (pun intended) slice of life. Set in Kyoto, a former capital city of Japan, Deaimon lets readers get in touch with a more traditional side of the country not often seen in works outside of Kyoto Animation! Kyoto is home of traditional Japanese sweets, green tea, flower arranging (Ikebana), and the beautiful Geisha in their stunning Kimono. If you’ve ever been interested in trying Japanese sweets (they go great with green tea!), then the video below will be a great place to get you started, as it includes both the recipes and instructions on how to create two kinds of steamed buns, or “manjuu”. My personal favorite of the two is the Sakura Manjuu, a soft dessert similar to mochi, filled with red bean paste and topped with a Sakura petal, the pink colouration gives off a cuteness that’s hard to match!



Also if you’ve ever wanted to get inside the head of a mangaka, now is your chance, as at the end of the aforementioned video is a short interview with Asano herself, where she details the research process behind how she decided to write Deaimon, and even gives away some tricks of the trade in regard to writing and translation!

Getting to know the ins and outs of Japanese culture can be a little bit difficult for even the most dedicated readers of manga / watchers of anime. But by learning little bit more about the culture ( and sweets) behind our beloved medium, perhaps we can get a better appreciation for why these stories are written the way that we find so compelling.

https://www.youtube.com/watch?v=V1KyAj6qV5c

Related Articles

The Man Behind Berserk: Kentaro Miura

The Man Behind Berserk: Kentaro Miura

A look at the life and career of the mangaka Kentaro Miura, focusing on his most well-known work Berserk.

by MFA_Community

24,669 views

Spoiler
Mangaka
Interview: China Literature on The King's Avatar and Global Ambitions

Interview: China Literature on The King's Avatar and Global Ambitions

MyAnimeList spoke with China's largest online literature platform about the global success of The King's Avatar, the webnovel medium, and their plans to expand internationally.

by MAL_Articles

12,176 views

7 Japanese Novels Anime Fans Should Read

7 Japanese Novels Anime Fans Should Read

We are mostly all here to watch anime and read manga, but there is plenty more in Japanese fiction that we can take advantage of. Here is a primer on modern Japanese literature and novels translated to English that anime fans should consider reading.
Weird, Cult Manga About Cyborg Grandpa Is Getting an Anime Adaptation

Weird, Cult Manga About Cyborg Grandpa Is Getting an Anime Adaptation

And a live-action movie. From the creator of Gantz.

by yungyoshi

28,192 views

Advice for Manga Translators: 9 Points For Success

Advice for Manga Translators: 9 Points For Success

Deb Aoki gets in touch with a bunch of N. American publishing companies to get some insider info on what aspiring translators need to look out for.

by MAL_editing_team

5,447 views

Related Database Entries

Manga: Deaimon

All Tags Trending Tags