New
Apr 6, 2008 10:27 AM
#2
These guys were interested in subbing this anime, but whether or not they found the translator that they needed, is another question in itself. But I'd just be patient and wait a few days. I'm sure some group will pop up and release it. |
Apr 6, 2008 5:49 PM
#3
http://www.conclave-fansubs.com/ Conclave said they're gonna do it with AnimeOne. I can't wait. |
Apr 6, 2008 6:15 PM
#4
Monkey_D_Luffy said: http://www.conclave-fansubs.com/ Conclave said they're gonna do it with AnimeOne. I can't wait. Nice. Both are reputable. |
Apr 11, 2008 1:51 AM
#5
cant wait for the subs |
“If you win, you live. If you lose, you die. If you don’t fight, you can’t win.” |
Apr 12, 2008 8:18 AM
#6
the wait is killing me :( |
Apr 12, 2008 10:48 AM
#7
Apr 12, 2008 2:58 PM
#8
KakashiGaiden said: yea it's almost been a week already jeez =/ Lol, do it yourself, watch the raw or shut up. People have lives, if you think you can do it better then do it and stop complaining about other people who are wasting their free time for you being 'late'. Damn. No offense but... think about it. |
staff.applications ▼ guidelines.faq ▼ report.abuse ▼ thx.skittles ▼ thx.kina ▼ [H+] ³ ▼ |
Apr 12, 2008 2:59 PM
#9
Apr 12, 2008 7:12 PM
#10
cyruz said: KakashiGaiden said: yea it's almost been a week already jeez =/ Lol, do it yourself, watch the raw or shut up. People have lives, if you think you can do it better then do it and stop complaining about other people who are wasting their free time for you being 'late'. Damn. No offense but... think about it. Ouch. That stung. Sorry about my impatience. I've been really excited over this one, and I figured this would be one of the few new spring anime that sub groups would all quickly jump on. I guess I'm feeling a little disappointed about that too. My bad. I just reaaallly want to see this, lol. |
Apr 13, 2008 4:11 AM
#11
KakashiGaiden said: cyruz said: KakashiGaiden said: yea it's almost been a week already jeez =/ Lol, do it yourself, watch the raw or shut up. People have lives, if you think you can do it better then do it and stop complaining about other people who are wasting their free time for you being 'late'. Damn. No offense but... think about it. Ouch. That stung. Sorry about my impatience. I've been really excited over this one, and I figured this would be one of the few new spring anime that sub groups would all quickly jump on. I guess I'm feeling a little disappointed about that too. My bad. I just reaaallly want to see this, lol. Sorry, but I read that so often that it gets annoying. If you're a real fan, just wait for the subs to come out. What I said is true after all, I just wanted to be straight. |
staff.applications ▼ guidelines.faq ▼ report.abuse ▼ thx.skittles ▼ thx.kina ▼ [H+] ³ ▼ |
Apr 13, 2008 9:42 AM
#12
Apr 13, 2008 10:34 AM
#13
Apr 13, 2008 10:42 AM
#14
Anyone who's watched them, please share your impressions. |
staff.applications ▼ guidelines.faq ▼ report.abuse ▼ thx.skittles ▼ thx.kina ▼ [H+] ³ ▼ |
Apr 13, 2008 2:32 PM
#15
Apr 13, 2008 2:53 PM
#16
Okay thanks, I'm sure one of the known subgroups will pick it up so I'll wait for now. |
staff.applications ▼ guidelines.faq ▼ report.abuse ▼ thx.skittles ▼ thx.kina ▼ [H+] ³ ▼ |
Aug 20, 2008 1:33 AM
#17
Rumi has dropped the series due to Cease and Desist from Funimation >:( |
Aug 20, 2008 4:16 AM
#18
Damn, guess AnimeOne and Conclave are gonna do the same then. This sucks. I don't like you, Funimation. |
staff.applications ▼ guidelines.faq ▼ report.abuse ▼ thx.skittles ▼ thx.kina ▼ [H+] ³ ▼ |
Aug 20, 2008 7:24 AM
#19
Aug 20, 2008 1:10 PM
#20
cyruz said: Damn, guess AnimeOne and Conclave are gonna do the same then. This sucks. I don't like you, Funimation. Only if they get a C&D too ;) Also, apparently the guy who sent out the C&D wasn't actually a part of funimation and isn't meant to act on behalf of them... is that correct? Because if so then the C&D isn't valid as far as I know. |
Aug 20, 2008 2:27 PM
#21
Hikari-tan said: Also, apparently the guy who sent out the C&D wasn't actually a part of funimation and isn't meant to act on behalf of them... is that correct? Because if so then the C&D isn't valid as far as I know. Lance Heiskell is apart of funimation and is meant to be sending out the C&D's. He mentioned it at the Fansubber and Industry panel at Otakon. |
Aug 20, 2008 8:53 PM
#22
http://www.animenewsnetwork.com/news/2008-08-11/3-titles-fansubs-pulled-on-behalf-of-japan-d-rights Say good by to a few other subbed shows soon too. :( |
^)^ DeathfireD ^)^ Anime Alliance P2P Network *OPEN FOR NEW MEMBERS* |
Aug 21, 2008 1:35 AM
#23
Hikari-tan said: cyruz said: Damn, guess AnimeOne and Conclave are gonna do the same then. This sucks. I don't like you, Funimation. Only if they get a C&D too ;) Also, apparently the guy who sent out the C&D wasn't actually a part of funimation and isn't meant to act on behalf of them... is that correct? Because if so then the C&D isn't valid as far as I know. I'm stuck on 13 since I'm following aone and conclave....hopefully they don't get c&d too...considering there inactivity they may not necessarily get c&d...I hope. INACTIVITY FTW! |
Aug 22, 2008 10:35 AM
#24
Aug 22, 2008 2:44 PM
#25
Aug 23, 2008 6:11 AM
#26
If you want to see episode 20 the script has been translated here so you can read along with the raw. http://community.livejournal.com/nabari_no_ou/204935.html#cutid1 |
Aug 23, 2008 8:38 AM
#27
helicops said: If you want to see episode 20 the script has been translated here so you can read along with the raw. http://community.livejournal.com/nabari_no_ou/204935.html#cutid1 I love you. |
Aug 23, 2008 8:53 AM
#28
Aug 23, 2008 9:00 AM
#29
Aug 23, 2008 11:11 AM
#30
helicops said: If you want to see episode 20 the script has been translated here so you can read along with the raw. http://community.livejournal.com/nabari_no_ou/204935.html#cutid1 awesome thanks! :) |
Aug 23, 2008 5:28 PM
#31
Is it illegal to make just subfiles? If not, then I don't see why the fansubbers couldn't make just a file with subs that you could open with a raw. |
Aug 24, 2008 2:24 AM
#32
Aug 25, 2008 3:06 AM
#33
Actually, that's a very good point about just making SSA/ASS files available. I mean, those are just text files, so technically even if they are meant to be subtitles for licensed raws, I don't think the companies could do anything about that, because you're not distributing their content at all in any way, shape or form. The subtitle file itself, even including the translations, karaoke, and everything directly related to the anime it's meant to be used for, aren't property of the companies that own the rights to the anime. The translations are made by the fans and are completely unofficial, hence their own work, it can only be plagiarism if done word for word, and obviously since said translations are not "released" by the companies in question, because they're done by the fansubbers' interpretations, they are not copyrighted property. Same goes for the karaoke translations and the rest. I think if fansub groups simply released SSA/ASS files that people could mux on their own with whatever raws they wanted to (and open up Aegisub for a second to simply shift the timings forward/backwards) then they would be truly within the bounds of the laws of pretty much every country out there, and no one could do anything about it. I can create a subtitle file for a show in another language, and release it by itself, and no one can tell me that that content (in the subtitle file alone) does not belong to me. It IS my property, because the interpretation of each and every line was done by myself, and does not exist anywhere else in an exact match, word for word. So it's not plagiarism, and it's not copyrighted work. I don't know why all fansubbers don't just do this. Muxing a subtitle file into an MKV is all too simple, even burning in subs to an AVI is child's play. If fansub groups just released the SSA/ASS files, the responsibility would be taken away from them and passed onto the fans to use at their own risk (downloading the raws), then they would not get any C&D's. Giving a C&D to a group who only releases subtitle files is like giving a C&D to people who write fanfiction. No companies would ever do that. That's basically like saying "Please do not discuss our products". |
brass2themaxAug 25, 2008 3:16 AM
Aug 25, 2008 4:38 AM
#34
Aug 25, 2008 4:55 AM
#35
myth720 said: Don't forget distributing the raws is illegal as well, and ppl have been arrested in Japan for doing that... so trust american lawyers to hunt you down for a text file >_> But surely they wouldn't go that far? D: they have better things to do, like stopping people from distributing licensed (ie, dubbed) series as opposed to someone's text file... America is shocking, to say the least, if they did do that... |
Aug 26, 2008 2:50 AM
#36
helicops said: If you want to see episode 20 the script has been translated here so you can read along with the raw. http://community.livejournal.com/nabari_no_ou/204935.html#cutid1 Thank you so much!! I was just about ready to watch the raws even though I only understand like 1% of what they're saying. =P I love you right now!! ♥ |
Aug 26, 2008 2:48 PM
#37
brass2themax said: Actually, that's a very good point about just making SSA/ASS files available. I mean, those are just text files, so technically even if they are meant to be subtitles for licensed raws, I don't think the companies could do anything about that, because you're not distributing their content at all in any way, shape or form. The subtitle file itself, even including the translations, karaoke, and everything directly related to the anime it's meant to be used for, aren't property of the companies that own the rights to the anime. The translations are made by the fans and are completely unofficial, hence their own work, it can only be plagiarism if done word for word, and obviously since said translations are not "released" by the companies in question, because they're done by the fansubbers' interpretations, they are not copyrighted property. Same goes for the karaoke translations and the rest. I think if fansub groups simply released SSA/ASS files that people could mux on their own with whatever raws they wanted to (and open up Aegisub for a second to simply shift the timings forward/backwards) then they would be truly within the bounds of the laws of pretty much every country out there, and no one could do anything about it. I can create a subtitle file for a show in another language, and release it by itself, and no one can tell me that that content (in the subtitle file alone) does not belong to me. It IS my property, because the interpretation of each and every line was done by myself, and does not exist anywhere else in an exact match, word for word. So it's not plagiarism, and it's not copyrighted work. I don't know why all fansubbers don't just do this. Muxing a subtitle file into an MKV is all too simple, even burning in subs to an AVI is child's play. If fansub groups just released the SSA/ASS files, the responsibility would be taken away from them and passed onto the fans to use at their own risk (downloading the raws), then they would not get any C&D's. Giving a C&D to a group who only releases subtitle files is like giving a C&D to people who write fanfiction. No companies would ever do that. That's basically like saying "Please do not discuss our products". I like that idea but at the same time I dont know how well the anime fans would take to it lol. For one the timing would need to be done for the file(s). You cant rely on the fans to figure out how to do it, most are under 13 anyway. Second, you would need to have instructions on how to combine or include the translation files to the raw. Most people have no idea how to do that and not everyone uses Media Player Classic or VLC. I think if those two things where dealt with, the idea would work out great. The only down side after that would be finding the high quality raws without having to download 2 or 3 files that may or may not be high quality. Some raws say HD or 900-1080p but turn out to be shitty quality or have scrolling announcement shit. Just my 2 cents. |
^)^ DeathfireD ^)^ Anime Alliance P2P Network *OPEN FOR NEW MEMBERS* |
Aug 26, 2008 3:03 PM
#38
Hardsubbing allows 'better' subs to be made too (that won't lag your computer). And fansubbers fear that their hard work will be stolen. They sub in hopes of recognition a lot of the time, after all. Don't forget different size raws can also interfere with some SSA/ASS tags, meaning they will be limited. Also, since it is a translation it would be something like paraphrasing. Certainly legal action could be taken against that? And, at the very least, give fansubbers a disadvantage in the courts. Also, you have to remember that the Japanese studio's are completely within their rights, what you're doing by watching fansubs is completely wrong by the world's standards, and so long as you want to be able to sell your 'intellectual property' you are agreeing with this standard. (Depending on how you define this, it would mean that you wouldn't have to be paid for any Job that does not involve manual labour). In either case, I'll drop this show. It kind of sucked anyways. |
Aug 27, 2008 8:02 PM
#39
asandari said: Hardsubbing allows 'better' subs to be made too (that won't lag your computer). And fansubbers fear that their hard work will be stolen. They sub in hopes of recognition a lot of the time, after all. Don't forget different size raws can also interfere with some SSA/ASS tags, meaning they will be limited. Also, since it is a translation it would be something like paraphrasing. Certainly legal action could be taken against that? And, at the very least, give fansubbers a disadvantage in the courts. Also, you have to remember that the Japanese studio's are completely within their rights, what you're doing by watching fansubs is completely wrong by the world's standards, and so long as you want to be able to sell your 'intellectual property' you are agreeing with this standard. (Depending on how you define this, it would mean that you wouldn't have to be paid for any Job that does not involve manual labour). In either case, I'll drop this show. It kind of sucked anyways. Actually, no matter how big the raw is, as long as it has the same playtime, the translation files should have no problems displaying at the correct times. Also translating text is not illegal. If that was the case then Google, Yahoo, Microsoft, and hundreds of other company's would be getting sued right now for allowing translation of sites and program text. |
^)^ DeathfireD ^)^ Anime Alliance P2P Network *OPEN FOR NEW MEMBERS* |
Aug 28, 2008 11:18 AM
#40
Aug 28, 2008 1:15 PM
#41
mawata said: is there a text translation out for episode 21 yet?? does anyone know? Nope, not yet But since it's just text and not subbing, it might be faster...unless no one decides to translate, or something happens >.> |
Aug 31, 2008 2:55 PM
#43
hey sorry for the double post, but i have wonderful news!! :D http://www.gotwoot.net/ check out the second post. the only drawback is that we need to wait for them to catch up to the series. but that shouldnt be 2 much of a problem. :) |
Sep 1, 2008 10:21 AM
#44
Thanks Mawata! I have been looking everywhere for a group still subbing this =D *grins* |
Sep 1, 2008 9:14 PM
#46
Yes! I've been looking for somewhere that was still subbing it! I can definitely wait for them to catch up if it means I don't have to struggle through watching it subbed in Spanish for the last few episodes. |
Sep 5, 2008 2:24 AM
#47
The big problem is that all the good fansub groups have websites that provide contact information or their e-mail addresses, or some way of posting comments/forum posts. If they eliminated all forms of contact and just posted torrents of their releases on random torrent sites or index sites (which would spread out the torrents, of course, over time on their own), then there would be no way for companies to send C&D's to them. No way of contact to the subbers = no way/place to send C&D's to. Wow, that simple? In a way fansubbers are asking to be sent C&D letters by having a website or other strong contact point. Go figure. |
Sep 5, 2008 3:23 AM
#48
brass2themax said: The big problem is that all the good fansub groups have websites that provide contact information or their e-mail addresses, or some way of posting comments/forum posts. If they eliminated all forms of contact and just posted torrents of their releases on random torrent sites or index sites (which would spread out the torrents, of course, over time on their own), then there would be no way for companies to send C&D's to them. No way of contact to the subbers = no way/place to send C&D's to. Wow, that simple? In a way fansubbers are asking to be sent C&D letters by having a website or other strong contact point. Go figure. Good point, but then they would just go after the trackers like they've done in the past. They would either have the tracker remove the torrents or they would attempt to shut the tracker down. |
^)^ DeathfireD ^)^ Anime Alliance P2P Network *OPEN FOR NEW MEMBERS* |
Sep 8, 2008 12:02 PM
#49
Sep 8, 2008 7:20 PM
#50
More topics from this board
Poll: » Nabari no Ou Episode 20 Discussionaly_angelflight - Sep 9, 2008 |
16 |
by Rahul_101
»»
Apr 16, 9:46 AM |
|
» Help: Nabari no Ou filler episodes?JoNuttanon1994 - Feb 8 |
1 |
by Yuliyshii
»»
Feb 9, 3:53 AM |
|
» Does it get better?rozwielidka - Mar 15, 2023 |
10 |
by Daiyamondo
»»
Mar 24, 2023 7:34 AM |
|
Poll: » Nabari no Ou Episode 25 DiscussionKiseki - Sep 24, 2008 |
18 |
by Roch2001
»»
Dec 2, 2022 9:50 AM |
|
Poll: » Nabari no Ou Episode 23 DiscussionKiseki - Sep 24, 2008 |
19 |
by Roch2001
»»
Dec 2, 2022 8:50 AM |