Forum Settings
Forums
New
Reply Disabled for Non-Club Members
Pages (14) « First ... « 3 4 [5] 6 7 » ... Last »
Jan 13, 2013 8:03 PM

Offline
Aug 2008
901
Értelmetlennek találom, főleg egy shounenben, ahol elég karakterisztikus szereplők vannak. Egyszerüen szükség van ugyanarra a ruhára, mert az a ruha a szereplő része. Így alakult ki sok-sok év alatt és gondolom nálunk okosabb emberek tudják, miért nem változtatnak.

De kezdem úgy érezni, hogy férfiként ez a téma kezd kellemetlenné válni és a következő 10 évre eleget szóltam a témában.
Jan 13, 2013 8:52 PM

Offline
Feb 2012
3851
Gorzius said:
De kezdem úgy érezni, hogy férfiként ez a téma kezd kellemetlenné válni és a következő 10 évre eleget szóltam a témában.


Az biztos xD még olvasni is "nehéz" volt nem hogy hozzászólni :D
Jan 14, 2013 1:55 AM

Offline
Apr 2012
883
Akkor ugorjunk! Csak nálunk esett ilyen rettenetes mennyiségű hó? Szegény kutya nagyon kiakadt életében nem látott még ekkorát és elszabotálta a közlekedési lehetőségeit... :D
"They say a man never really knows himself... until his freedom's been taken away.
I wonder... how well do you know yourself. "
Jan 14, 2013 2:50 AM

Offline
Nov 2012
509
Buda 11 kerület: itt csak olyan 2 centi hó lehet. Nem vészes. Én imádom a telet. Szeretem mikor ropog a lábam alatt a hó :) Kár, hogy évek óta nem láttam tisztességes leáll minden legalább 20 centis havat. Nagyon hiányzik :)
Good Luck ; Have Fun
Jan 14, 2013 2:56 AM

Offline
Apr 2012
883
nálunk esett vagy 30 cm
"They say a man never really knows himself... until his freedom's been taken away.
I wonder... how well do you know yourself. "
Jan 14, 2013 5:18 AM

Offline
Aug 2008
901
Tegnap jöttem fel busszal Zalából, úgy Fejér megyéig alig bírt jönni a busz az autópályan, azón túl viszont nem sok minden volt.
Jelenlegi pozíciómról meg viharphoenix már adott helyzetjelentést ^^
Jan 14, 2013 9:17 AM

Offline
Sep 2008
2345
Bionkill said:
Gorzius said:
De kezdem úgy érezni, hogy férfiként ez a téma kezd kellemetlenné válni és a következő 10 évre eleget szóltam a témában.


Az biztos xD még olvasni is "nehéz" volt nem hogy hozzászólni :D


hát ti meg miről beszéltek?? :D nem is értem :D


hm,jah itt is sok hó esett,általában reggel a 6.57es busszal szoktam suliba menni,és kb 7.28ra érek vele az örsre, nah ma ez a busz 7.03kor jött és 7.57re érterm vele az örsre :D és reggel akkora hóvihar volt!alig láttam valamit,sőt néha alig tudtam lépni,mert tisztára hátrataszított a a szél :D

de én is nagyon szeretem a telet ^^ bár én igazándiból mindegyik évszakot szeretem,mert mindegyikben találok valami jót és élvezhetőt :)
Jan 15, 2013 10:19 AM

Offline
Sep 2008
2345
a conokon megrendezett zenekvízen volt már valamelyikőtök?? ^^
Jan 15, 2013 12:00 PM

Offline
Feb 2012
3851
ott még nem :D de majd annak is eljön az ideje xD
Jan 15, 2013 12:07 PM

Offline
Aug 2008
901
Én voltam, de 10 perc után otthagytam.
Bennt voltunk egy állott levegős, meleg teremben, ahol reggel óta folyamatosan vetítések és előadások voltak szellőztetés nélkül.
Ráadásul még az a szerencsétlen szervező a listák összeállításánál keverte a stílusokat is. (Pl.: Angel Beats valahogy nem klappol a shoujo kategóriába...)
Jan 16, 2013 1:11 AM

Offline
Sep 2008
2345
oh én már kb 4x voltam és az az egyik kedvenc versenyem ^^
jah igaz,meleg van a teremben és kissé elhasznált a levegő, azt annyira nem ellenőriztem hogy mennyire jól osztotta be kategóriákba az animéket,de én mindig nagyon élvezem a zenekvízt :) barátaimmal kb végigröhögjük az egészet.. olyan vicces dolgok történnek mindig...hogy éppen melyik számot rakja be...néha van hogy vmit kívánunk,hogy ez legyen és erre tényleg azt játssza le :D és olyan jóóóóó :)) múltkor pl olyan is volt hogy az egyik társam a lelouch jelmezében ült be,és ugye a verseny alatt random animékből is szoktak képeket vetíteni,és pont őt is kivetítették :D
áááh na mind1,nem is tudom igazán leírni hogy miért,de mindig olyan jó a hangulata az egésznek... ja és tök jó nyeremények vannak :D a csapatom elég jól nyomja,és kb. egy éve mindig legalább 3 kategóriában nyerünk :D de tavaly nyáron pl. minden kategóriában nyertünk XD

szóval tavasszal is megyek ^^

és gyertek ti is,konkurensnek :D
Jan 16, 2013 2:39 AM

Offline
Sep 2011
2712
Kaphatnék kicsit bővebb infót arról a zenekvízről? :)

Szerk.: illetve aki tud ajánlani vmi pörgősebb animét, megköszönném :)
NoalleJan 16, 2013 4:24 AM
Jan 16, 2013 4:50 AM

Offline
Aug 2008
901
Zenekvíz: Előre meghatározott lista alapján lenyomnak egy-egy anime introból vagy outro-ból egy 5-10 sec-es részletet, neked pedig egy előre kiosztott papíron 4 vagy 5 tagú listán be kell ikszelned, extra pontért azt is betippelheted, hogy opening vagy ending volt.
Részletesebben itt.

Pörgősebb? Nekem ez egy kicsit megfoghatatlan... A Bayblade-ben pl. elég sok a pörgés :P
De viccet félre téve, mit kell ez alatt érteni?
Jan 16, 2013 4:58 AM

Offline
Sep 2011
2712
Ja, már emlékszem. Barátnőm sokszor vett részt ilyenen. Teljesen kiment a fejemből.

Úgy értem vmi olyat ami nem unalmas. :) Nem lassú a cselekmény szál. Sok olyan anime van, amiben hosszú percek telnek el azzal, hogy csak áll a főszereplő egyhelyben, közben folyik az aludttej a szájából... Mivel nem képes cselekedni. Vagy szimplán értelme nincs a műnek.
Jan 16, 2013 6:03 AM

Offline
Aug 2008
901
Hm...
Nem unalmas... pl. az Ano Hana és a Clannad kifejezetten lassúak, mégsem untam egy percüket sem :)
De azt hiszem összességében értem, mire gondolsz :)

Javaslatok:
Baccano!
Black Lagoon
Durarara!! (Ehhez előbb javaslom a Baccano!-t, ugyanis van benn egy-két poén, amit csak annak a megnézése után értesz meg :) )
Hellsing: Ultimate
Fate/Zero
Redline
Tiger & Bunny

Egyelőre ennyi, ezekkel elleszel egy darabig (Akár egy hétig is! :P)
Jan 16, 2013 6:12 AM

Offline
Sep 2011
2712
Most lesem... Hellsinget befejezték? o.o anyám, eljött a várva várt nap :D Meglesem :D Azért nem siették el 6 év alatt :)
1 hét? Tovább is. Ezen a héten még melózom. Kövi hét lesz nyugisabb, hogy tudjak jobban animézni :) Hacsak nem rúgnak ki ^^

Köszönöm :)

Mondjuk most nem ilyen halál drámás dolgokra vágyom... az kell még, hogy bedepizzek. XD Tehát Ano Hana és Clannad még várat magára :)
Jan 16, 2013 10:19 AM

Offline
Aug 2008
901
Kis témaváltas: nem tudom ki kezdte el azt a baromságot, hogy egy karakteres címeket adjon az animéjének/mangájának, de piszok idegesítő. Majdnem fél óráig tartott normális torrentet találni a K-hez, mert ugyebár ha rákeresek, hogy "k", az majdnem minden torrent címében ottvan az mkv formátumnak köszönhetően. A végén már potenciális fansub csapatok saját honlapjait böngésztem.
Ezek után remélem legalább megérte...
Jan 16, 2013 10:22 AM

Offline
Sep 2011
2712
AA-s kiadás nem jó? XD
Ha iylen sokáig tart keresni, igazából már rég letölthetted volna AA-ról és meg is nézhettél volna pár részt belőle.
Ott is szép minőségben van fent :)
Jan 16, 2013 10:34 AM

Offline
Nov 2012
509
Az egy karakteres címek szerzőivel én is elbeszélgetnék, kultúrhelyeken három karakter alatt nem is lehet keresni.....
Good Luck ; Have Fun
Jan 16, 2013 11:06 AM

Offline
Sep 2011
2712
Ők nem is arra hajtanak hogy egy magyar meglesse a netről szervált videót :)
Jan 16, 2013 11:13 AM

Offline
Oct 2009
124
K project címen kell keresni! Jaj gyerekek olyan sok problémátok van! :'D
Jan 16, 2013 11:19 AM

Offline
Aug 2008
901
K-project címen nem találtam torrentet értelmesebb fansub csapattól.

Noalle said:
AA-s kiadás nem jó? XD
Ha iylen sokáig tart keresni, igazából már rég letölthetted volna AA-ról és meg is nézhettél volna pár részt belőle.
Ott is szép minőségben van fent :)
Nem nézek animét magyar felirattal, ahogy mangát is csak angolul olvasok. Így kezdtem 7-8 évvel ezelőtt. Próbálkoztam vele többször is, az egyik fansub csapattal dolgoztam is, de valahogy nekem nem klappol magyarul.
A postot egyébként a 2. rész megnézése után írtam :)
GorziusJan 16, 2013 11:31 AM
Jan 16, 2013 11:26 AM

Offline
Sep 2011
2712
Mondjuk te teszed jól. Legalább tudsz angolul... Nekem is rá kéne magam venni...
Utóbbi nem kifogás. :D Akkor is gyorsabb lett volna az én verzióm :P
Jan 16, 2013 11:33 AM

Offline
Apr 2012
883
Amikor tehetem én magyar felirattal nézem, ha az nincs akkor német vagy angol bár mindkettővel hadilábon állok, ha komolyabb műről van szó.. :D No meg amiket néztem ott nem igen volt különbség a magyar és az angol verziók között. No meg, ha már hazaiak is dolgoznak feliratozással akkor legalább azzal támogatom őket, hogy az ő terméküket fogyasztom... még akkor is, ha ebből nem származik hasznuk... No meg eleget makogok angolul, meg hallok filmek alatt ahhoz, hogy feliratban ne akarjam már látni őket... :P
"They say a man never really knows himself... until his freedom's been taken away.
I wonder... how well do you know yourself. "
Jan 16, 2013 11:34 AM

Offline
Aug 2008
901
Lehet, hogy nem kifogás, de amikor subot keresek eszembe sem jut magyar oldalakkal dolgozni.

Az angolnak meg van egy egyszerü receptje: b*ssz el az életedből 2-3 évet
Jan 16, 2013 11:35 AM

Offline
Sep 2011
2712
MMORPG? Recept? ...?:)

Amúgy ja, én is a magyarhoz vagyok szokva... de nem ártana angolul nézni. Conannál volt, hogy mozikat, ovákat angolul lestem. Kicsit nehéz nyelvezetű :D
Jan 16, 2013 11:39 AM

Offline
Aug 2008
901
Noalle said:
MMORPG? Recept? ...?:)
Igen, sajnos megtettem, de a mangákkal és fansubokkal megspékelve ez olyan szintre vitte az angol szövegértésemet, hogy olyan természetesen olvasok egy angol szöveget, mint egy magyart. Persze ehhez hozzájárult, hogy nekem kifejezetten jó a nyelvérzékem (igen, az a fajta is, de az nem ide tratozik :P), tehát könnyen tanulok meg új idegen nyelveket. Azazhogy tanulnék, ha venném a fáradtságot valamihez az eddig osszeszedett angolon és németen kívül...
Jan 16, 2013 11:41 AM

Offline
Sep 2011
2712
Jó, de mi az az MMORPG? XD
Heh... mindegyik pasi azt mondja jó a nyelvérzéke... aztán mind belebukik :P
Bár én tudnék jól angolul beszélni... most is angol hívásokat kell néha lekezelnem... de úgy tudnak a telefonba nyamnyogni... szörnyű. Fel fogom vágni tőlük az ereimet. -.-
Jan 16, 2013 11:48 AM

Offline
Aug 2008
901
Noalle said:
Jó, de mi az az MMORPG? XD
Heh... mindegyik pasi azt mondja jó a nyelvérzéke... aztán mind belebukik :P
Bár én tudnék jól angolul beszélni... most is angol hívásokat kell néha lekezelnem... de úgy tudnak a telefonba nyamnyogni... szörnyű. Fel fogom vágni tőlük az ereimet. -.-
Massiveli Multiplayer Online Role Playing Game :)

Kérd meg az ügyfelet, hogy beszéljen kicsit lassabban. De az kétségtelen, hogy egy rossz, erős akcentusos beszédet nehéz kezelni, főleg ha keveredik benne a brit és az amerikai angol és az illető néha saját anyanyelvéből pótolja ki olyan szavakkal, amiket nem ismer angolul...
Jan 16, 2013 12:03 PM

Offline
Sep 2011
2712
Tehát ez az online játékok összefoglaló neve?

Hát nem tudom... rengeteg féle akcentus van. Rengetegszer kérem, hogy ismételjék meg... de szörnyű... a kínaiakkal meg egyéb keletiekkel szoktam nagyon megszívni... ha azok angolul próbálnak beszélni... xDXD Bár múltkor egy japán elég szépen ebszélt, őt értettem. :D
Mondjuk a szintén múltkori dán férfi megizzasztott... ténylegnem értettem mit akar. Kértem hogy számokat diktáljon be, de kb csak ennyit hallottam: "topk, éásk, shisu, rtas" xD Ha ezek angol számok megeszem a kalapom...
Jan 16, 2013 12:35 PM

Offline
Apr 2012
883
Hát noalle láss csodát nekem kifejezetten rossz nyelvérzékem... Ha akarok se tudok rendesen megtanulni egy nyelvet... :D Megértetni magamat megtudom... de azt nem mondanám beszélésnek... a megértés meg jobban megy, erre akkor jöttem rá amikor beültem egy skót prof előadására és 70% megértettem mit mond-.- Mondjuk az elején bejátszotta, hogy ilyen ha skótul beszél no és az halálos volt... :D
"They say a man never really knows himself... until his freedom's been taken away.
I wonder... how well do you know yourself. "
Jan 16, 2013 1:36 PM

Offline
Sep 2008
2345
hm eleinte én is magyar felirattal néztem,de hamar átváltottam az angolra,és mostmár nem is bírnék magyar mangát,vagy magyar feliratos animét nézni..nemtom...valahogy.. irtóznék tőle :D
jah és nagyon már nekem sincs különbség hogy magyar vagy angol szöveget olvasok..persze attól függ milyen szintű a szöveg és mennyire vagy telepakolva szakszavakkal..egyetemen pl kellett olyan szöveget olvasnom amiből kb minden 10. szót nem értettem :D na azzal megszenvedtem :D
Jan 16, 2013 2:01 PM

Offline
Feb 2012
3851
csak angol felirat.. nagyon ritka eset h magyar forditással nézzek bármit is.. mangát meg.. magyarul? soha XD
Jan 16, 2013 2:48 PM

Offline
Apr 2012
883
Most őszintén mi a gond magyar felirattal vagy mangával? Egyszerűen nem értem... :D
"They say a man never really knows himself... until his freedom's been taken away.
I wonder... how well do you know yourself. "
Jan 16, 2013 2:55 PM

Offline
Sep 2011
2712
Alsóbbrendűnek tartják. Pedig angol szövegek esetében is vannak borzasztóak. xD
Jan 16, 2013 3:36 PM

Offline
Apr 2012
883
Rossz hozzá állás... végre valami kreatívat csinálnak itthon és erre leszólják... Borzalom...
"They say a man never really knows himself... until his freedom's been taken away.
I wonder... how well do you know yourself. "
Jan 16, 2013 4:45 PM

Offline
Feb 2012
3851
kreatívak igen de néha hanyagul.. nem azt mondom mert az angol fordításokkal is van gond igen ahogy erről már volt szó.. viszont elég megszokás kérdése is, ha sokáig olvasol pl mangát angolul utána már nehéz magyarul olvasni mert nem ahhoz vagy szokva és inkább önkéntelen is angolul fogsz már hozzá :D vagy pl nézzük animék terén.. én amikor átálltam erre a neten anime nézésre a tv-ben vetített magyar szinkronok után eléggé vonakodtam az angol felirattól viszont mivel kevesebb anime van lefordíva magyarra mint angolra ezért 1 idő után mindenképp eljutsz olyanokhoz ami csak angol fordítással van.. egyszóval ha sokáig nézed rászoksz h ez van és így kell nézned :D
Jan 16, 2013 7:18 PM

Offline
May 2008
1011
Nem tudom hogy eddig miket írtatok és most nincs kedvem nekem se vissza olvasnom teljesen.

Én különösen gyűlölöm az angol feliratokat mert egyrészt lusta vagyok lefordítani... másrészt nagyon ferdítenek (Magyarok is ebből kifolyólag). Még a magyar feliratnál se fogom fel néha feliratot mert lassan olvasok nem hogy angolnál ahol még fordítani is kéne. Vannak bizonyos animék amit megnézek angolul felirattal ilyen például a Cardfight Vanguard de voltaképp nagyon ritkán nézek le a feliratra mert olyan egyszerű a japánnyelvezete hogy megértem. szóval mondjuk 20 % lékban használom az angol subot annál az amiménél.

Aztán ott a Yu-gi-oh ahol meg voltaképpen világ életemben RAW ként néztem már a legelső szériától számítva :D Angol felirat trehány volt hozzá ráadásul hiányos is volt.
Magyar pedig akkor még nem volt. Azt az animét kőnyű megérteni még ha nem is 100% lékra.

Vannak magyar feliratok ahol fogom a fejem... annyira rátehénkednek az angol feliratra... Ha egy kicsit oda figyelnének a japán szövegre rájönnének hogy nem teljesen 100-as a felirat.
Angolok és Magyarok is hajlamosak + szövegeket adni a karakterek szájába vagy éppen egy full másik szöveget.

Pl nem rég a volt Kokoro Connect Michi Randomban ahol Nagase mondja hogy "Ezt nem bocsátom meg neki" ('I wont forgive you" aszem nem a legjobb a magyaról angora fordításom) erre az angol feliratban azt írja hogy "I'll kill you". Szóval azért ez enyhén durva félre fordítás...

Ráadásul a KC-nek borzalmas magyar felirata van. Tele mondatbéli logikai hibákkal... még szóltam is a készítőnek. Megköszönte hogy szóltam de valószeg kajavitásra nem került szó. (nevet nem fogok mondani járjatok utána.) Végül is angolul néztem mivel amúgy se tudtam megvárni a magyar feliratot mert nagyon megszeretem szóval inkább angolul néztem. Na de az biztos hogy ha ugyan az fordítja majd a michi randomot ugyan ezt a hibát elfogja követni csak durvább hibákkal.

Igazából Noa-nee tud erő beszélni mivel ö végig szedtevette a magyar felirattal XD

Szóval az a legjobb ha megtanulunk japánul és akkor 100% lék hogy nem vezetnek félre minket :D
Jan 17, 2013 1:10 AM

Offline
Apr 2012
883
Azt hiszem eljutottunk a leggyakrabban vitatott problémához is, ahol álláspontomnál fogva fogom fejem már, ha fórumokon olvasom, mert abból általában hitvita lesz aminek sok értelme nincsen... :) Tehát véleményem szerint aki teljes mértékben akarja élvezni az adott művet a maga valójában az tanuljon meg az író nyelvén anyanyelvi szinten, vagy fogadja el, hogy fordítások pontosak, bár ez a mítosz cáfolható. Itt jön másik alternatíva, hogy értsük meg, hogy fordítás az művészet és benne van a fordítói szabadság is, ha tetszik, ha nem, viszont ebben kategóriában a profi magyar fordítás általában színvonalas. ( könyvek terén legalábbis, vagy volt valaha, bár ezt kiadója is válogatja...) Animék terén viszont nincs tapasztalatom erről, mert nem nagyon foglalkoztam idegen nyelvűekkel. Fansub terén meg egyszerűen nem hiszem, hogy valamiért jobb lenne egy külföldi alkotás, mint az itthoni...
"They say a man never really knows himself... until his freedom's been taken away.
I wonder... how well do you know yourself. "
Jan 17, 2013 4:20 AM

Offline
Feb 2012
3851
Ez az egész igazából személy függő.. kinek hogy jön be stb..
@Scaldar: értem én amit mondani akarsz és egyet is értek vele, ha teljesen az eredeti művet akarod akkor az eredeti nyelven is kell azt megértened :D tény h vannak olyan fordítások amik előtt fejet hajtok h "ez igen".. viszont túlnyomó részt csak olyanokkal találkoztam amik hát nem a legjobbak voltak, ezzel nem azt mondom, hogy az angol fordításokba minden kitűnő volt eddig, mert nem.. ott is voltak olyan bakik már h csak fogtam a fejem xD "fordítói szabadság" megvan rá minden joguk, de néha azért elszalad velük a ló :D szóval ahogy mondtam, szerintem ez személy függő ki hogy szereti.. nincs mit vitatkozni rajta :D
Jan 17, 2013 4:44 AM

Offline
Apr 2012
883
Ezért is mondtam, hogy hitvitákba nem érdemes belekezdni, mert vége úgyis az hogy hitetlenek pusztulnia kell... xD A viccet félre téve arra akarok kilyukadni, hogy hazai fordításokat lehet szeretni vagy nem szeretni, de támogatni kell, ha ezt mi nem tesszük meg más se fogja, de ha megtesszük akkor van esélye fejlődni... na rövidebb tömörebb és értelmesebb mint a félálomban írt hozzászólás...
"They say a man never really knows himself... until his freedom's been taken away.
I wonder... how well do you know yourself. "
Jan 17, 2013 5:04 AM

Offline
Feb 2012
3851
Támogatni, támogatom az ötletet h fordítsák magyarra az anime/mangákat.. elvégre nem minden rajongó tud annyira angolul pl h megértse és így lehetőségük van 1 adott művet végignézni / végigolvasni úgy, hogy azt meg is értsék :D
Jan 17, 2013 5:44 AM

Offline
Aug 2008
901
Az az igazság, hogy amior komolyan belecsöppentem ebbe az animézés-mangázás témába nagyjából 7-8 éve, még sehol sem volt a fordítások minősége a mostanihpz képest. A Naruto volt az első mangám, de néhány helyen esküszöm csak tippeltem, miről is beszélhetnek a karakterek, annyira rossz volt a minősége. És most a külföldi fordításokról van szó, a magyar akkor még sehol nem volt.
Ezen kívül sokkal könnyebb volt hozzájutni az angol nyelvü mangákhoz és animékhez Onemangának (RiP) és Demonoidnak (RiP) köszönhetően, kezdőként az embernek még nincs túl sok forrása. Egyébként meg kell vallanom, eszembe sem jutott magyar kiadásokat keresni. Jó volt nekem a Onnemangán elolvasni a mangáimat 'oszt csókolom. Ráadásul valjuk be, hogy fansub csapatok még csak vannak, de mangafordítók már sokkal kevesebben. Naruto, Bleach és társaik még vannak, de hogy egyéb mangákat felkutasson az ember, az már más tészta. És akkor vissza is kanyarodnék a kiindulóponthoz: Középiskolás koromban kollégista voltam, ahol nem nagyon szerették a magamfajtákat, akik szellemi fölénnyel rendelkeznek velük szemben és még olyan furcsa szokásaik is vannak, hogy "meséket" néznek. Úgyhogy maradtam a mangáknál, amiből akkoriban szinte semmi sem volt magyarul, vagy ha volt is nekem senki sem mutatta meg. Úgyhogy maradt az angol manga, ez meg hozta magával az angol nyelvü animét is.
Plusz akárhogy is nézzük sok mangának még angol fordítását is nehéz találni (vagy simán csak nincs), nem hogy magyart.

De összességében egy dolog miatt nem tudok váltani: Az angol nyelv egyszerü, a magyar nyelv szép. Miután megszoktam az egyszerüséget nehéz áttérni, egyszerüen nekem nam illik oda az animéhez. Ha rossz a fordítás, akkor azért, mert nincs kihasználva a magyar nyelv. Ha jó a fordítás, akkor meg simán csak nem illik oda.

Harmadrészt a japánok rengeteg angol kifejezést használnak sokszor félreértelmezve, amiket piszok nehéz rendesen magyarra fordítani. Pl. valaki mondja már meg nekem, hogyan lehet a "sztolká" avagy stalker kifejezést magyarra fordítani, mert van már 3 éve, hogy fansuboltam, de erre sosem született értelmes ötletem. XD


remélem nem lett TL;DR :D
Jan 17, 2013 6:33 AM

Offline
May 2008
1011
Gorzius said:
hogyan lehet a "sztolká" avagy stalker kifejezést magyarra fordítani


Kukkoló... szerintem a legegyszerűbb kifejezés rá :D Esetleg zaklató.
Jan 17, 2013 7:05 AM

Offline
Apr 2012
883
No gorzius ez egy szép összefoglaló és még belekötni se tudok...˘˘
"They say a man never really knows himself... until his freedom's been taken away.
I wonder... how well do you know yourself. "
Jan 17, 2013 7:32 AM

Offline
Aug 2008
901
Haou-Judai said:
Kukkoló... szerintem a legegyszerűbb kifejezés rá :D
Baszki, és mennyire kézenfekvő...
Jan 19, 2013 10:27 AM

Offline
Apr 2010
256
Gorzius said:
Haou-Judai said:
Kukkoló... szerintem a legegyszerűbb kifejezés rá :D
Baszki, és mennyire kézenfekvő...


ilyenkor kell valaki kívül álló, aki a maga egyszerűségével bealáz :D
Jan 19, 2013 4:49 PM

Offline
Jan 2009
230
"Ráadásul a KC-nek borzalmas magyar felirata van"

Nem biztos hogy egy magyar feliratverziót (de lehet hogy igen), de amivel én néztem az még lektort sem látott. Elírások, elgépelések, betűkihagyások, helyesírási hibák.

Ha esetleg valaki járkál fel AnimeAddiktra, egyre jobban szaporodnak a Google Fordítós szar munkák, több fansub csapat alakul, egyben egyre több a minősíthetetlen, igénytelen felirat. Pár hónapja elnézegettem pár fordító adatlapot, és döbbenetemre olyan csapat is volt ahol 12-14 évesek fordítanak. Oké, nem kéne a korral dobálóznom, de nem hinném hogy egy 12 éves képes normális fordítást csinálni. Lassan óriási divat lesz fordítócsapatot alakítani. Persze a legtöbb újonnan alakult csapat a fél évet sem húzza ki, de még így is sok az igénytelen, trehány csapat.
Jan 19, 2013 5:12 PM

Offline
Aug 2008
901
Ne is mondd.
Én személy szerint nem tudok japánul, de dolgoztam egy csapattal. Hogy a nyelvtudás hiányát kompenzáljam, egyszerre 3 különböző verziót néztem (két angol és egy német), hogy minél kissebbet tévedjek. (Akkor mondjuk már volt para, amikor mindhárom felirat teljesen mást írt, de ez másik sztori). De beszéltem csapatfőnökkel aki szintén fordítóként is dolgozott, és ő azt írta, hogy fogja az angol feliratot és nézés közben olvasás alapján fordítja is azt. Valahol ekkor szakadhatott el a cérna.
"Ő lefordít egy részt 25 perc alatt, én meg gyakran egy-egy soron szenvedek gyakran akár 10 percet is sokszor már japán szótárakban kutakodva, hogy mégis mi lehet a pontos fordítás, majd miután végeztem vele az egészet kétszer átnézem, hogy sehol nem írtam-e el semmit és sehol sem túl magyartalan?! Na jó, kalap-kabát sziasztok..."

Ne kérdezzétek meg, melyik csapatról van szó, aki elég ügyes az guglival úgyis megtalálja.
A csapatot sem szeretném minősíteni, mert a dolog már 3 éve történt, azóta sok minden változhatott.
Jan 20, 2013 12:30 AM

Offline
Apr 2012
883
Nahát, lelkem mélyén mindig is tudtam, hogy sokan úgy fordítanak, hogy fogják a feliratot és átírják magyarra... No, de a lényeg az, hogy az igényesség a hosszú élet titka ebben műfajban. Ezzel szemben az igénytelen alkotásokon sem lepődök meg, ha már a könyvkiadás is válságát éli itthon... bár nem mintha feltételezném azt, hogy a mostani tizenkét éves korosztály valaha is olvasott volna könyvet nem, hogy fordítói munkásságba kezd... Bár pár legenda szerint mostanában sok angol fansub teamnél is a sebesség és mennyiség vette át az uralmat minőség felett, bár ezt túl sok forrásból még nem hallottam... :P
"They say a man never really knows himself... until his freedom's been taken away.
I wonder... how well do you know yourself. "
Reply Disabled for Non-Club Members
Pages (14) « First ... « 3 4 [5] 6 7 » ... Last »

More topics from this board

» Mi az első szó ami eszedbe jut, ha azt mondom....[JÁTÉK] ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

AlexWalker - Nov 11, 2012

895 by tinshard »»
Aug 22, 2023 4:21 PM

» Kinek mi a kedvenc animeje.

Mottor - Sep 26, 2020

4 by Tollans »»
Apr 23, 2023 5:34 PM

» Animenyomozó - játék

Grandmagic13 - Aug 10, 2018

43 by Grandmagic13 »»
Nov 1, 2018 1:06 AM

» Melyik anime karakter van a képen? [JÁTÉK] ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

AlexWalker - Dec 11, 2012

573 by nagydarab »»
May 22, 2018 6:54 AM

» Nézted vagy nem?[JÁTÉK] ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

Grandmagic13 - Nov 15, 2009

858 by pintergreg »»
Apr 28, 2018 1:12 PM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login