Forum Settings
Forums

Animeleri dublajlı mı yoksa orjinal dili ile (ing. veya türk.)altyazılı mı izlemeyi tercih edersiniz?!?^?!

New
Feb 24, 2008 11:14 AM
#1

Offline
Nov 2007
25
yaw adamların diline iyice adapte oldum ben baya hoşuma gidio artık japonca adamlar kültürlerini yaymanın yolunu şahane bulmuş... benim şahsiz tercihim japonca dublaj ingilizce altyazılı dır hem ingilizce yi unutmamak açısından da iyi oluo hemde çoğu zaman orjinal sesler dublaj dan daha kaliteliymiş gibime gelio zaten türkçe altyazı beklemek veya aramaya kalksak animeler yalan olur... sizde durumlar nedir arkadaşlar???
Reply Disabled for Non-Club Members
Pages (2) [1] 2 »
Feb 24, 2008 11:21 AM
#2

Offline
Oct 2007
334
Tabiikide Japonca dublaj. ^^ Ne kadar iyi yapılmış denirse densin, ben İngilizce dublaja katlanamıyorum. ((Misal Fma'nın İngilizce dublajını çok överler, bende de 1-2 bölüm dual audio vardı, dinlemiştim, yinede Japonca dublajı tercih etmiştim.))

Altyazıya gelirsek, eğer iyi yapılmış fansub varsa Tr tercihimdir. İnsanın ana dili nede olsa, daha bir rahat oluyor. ((En azından ben öyle oluyorum.)) Ama İngilizcede izlerim, sorun olmaz...


Feb 24, 2008 12:04 PM
#3
Offline
Feb 2008
5
Japonca dublajdan şaşmam. Karakterlerin o anki hallerini ve duygularını çok iyi ele alıyorlar seiyuu'ler. Amerikan dublajlarında duygudan esame okunmuyor maalesef.

Altyazıda İngilizce tercihimdir. Ben animeden daha ziyade mangayı daha çok sevdiğim için, ve şimdiye kadar okuyabildiğim tüm mangalar da İngilizce olduğu için anime altyazısı İngilizce olunca daha bir hoşuma gidiyor (Biraz saçma bir sebep ama :P ).
Feb 24, 2008 12:35 PM
#4

Offline
Sep 2007
11
Herkesin söyleyeceği gibi kesinlikle orjinal dublaj gerçektende geçenlerde Naruto'nun bir ingilizce dublajını izledim gerçekten çok sıkıcı ve duygusuzdu...bu yüzden japonca dublaj derim
Feb 24, 2008 1:13 PM
#5

Offline
Dec 2007
122
Kesinlikle Japonca..Inuyasha & Chobits 'de arada kalırım ama DBZ & Hellsing'de ingilizce dublaj tercihimdir.Gerisine Japonca gider =P.
Feb 25, 2008 4:17 AM
#6

Offline
Jan 2008
318
Japonca.Diğer diller animeyi katl ediyor..
Altyazı olarak türkçe. tabi bul bulabilirsen
Feb 27, 2008 8:30 AM
#7
Offline
Feb 2008
6
Bende elfen lied'in ingilizce dublajını izlemiştim. çok duygusal olmasına rağmen azıcıkta olsa etkilemedi beni ama hata bende deil ingilizce dublajdaydı ingilizce dublaj nerdeeeee anime nerde bide japonca dublaj nerde..anime demek japonca dublaj demek türkçe bile çekilir ama diğer dillerde asla !
Feb 28, 2008 7:46 AM
#8

Offline
Jan 2008
318
Türkçe de mahvedio genelde..Hellsing,Basilisk,Yürüyen şato,Gökteki kale,Sprited Away'in türkçe seslendirmeleri bunun kanıtıdır bence..eğer bu animeleri orjinal diliyle hiç duymadıysanız ii gelebilir ama eğer orjinal dili ile izlediyseniz başka bütün diller kötü gelicektir size..
Feb 29, 2008 1:17 PM
#9

Offline
Oct 2007
1050
Japonca dublaj. Bir tek Hellsing'in birkaç bölümünü İngilizce izledim, kötü değildi ama orjinalinin yerini tutamaz tabii ki. Altyazı olaraksa Türkçe varsa İngilizce izlemek için kasmam yoksa da aramam.


Mar 2, 2008 6:49 AM

Offline
Nov 2007
115
Japonca dublaj.Çünkü Japonca nedense bana daha yakın geliyor.Daha gerçekçi oluyor sanki...Altyazıda ise o an mümkünse hem ingilizce hemde türkçe altyazıyı aynı anda tercih ediyorum =) Hem ingilizceyi öğrenme açısından da yararlı oluyor benim için...
Mar 4, 2008 2:21 AM

Offline
Jan 2008
8
en iyisi orjinal dili.va ingilizce altyazı..özellikle ingilizce dublaj animenin özelliğini bozuyo..bi de galiba japoncaya da alışmaya başladım....XDD



Mar 6, 2008 12:15 PM

Offline
Jan 2008
486
Anime dediğin caponca olur yahu ingilizce de neymiş^^ *o chibiiii*
Mar 6, 2008 12:22 PM

Offline
Oct 2007
28
Yani , biraz vaktim olsada keske japonca aradan cıkarsam ^^ o zaman altyazıyada gerek kalmaz. Bu arada aranızda bilen var mı bilmiyorum ama animelerde kullanılan japoncanın basit diyaloglar icerdigini söylüyordu arkadasım yani anlasılması kolaymıs
Mar 6, 2008 12:36 PM

Offline
Nov 2007
42
kesinlikle orijinal dilinde.çünkü japonlar duyguyu çok iyi yansıtıyorlar dublajda karakterin yüz ifadesi ile seslendirme öyle iyi örtüşüyor ki.
birde çok alışmışım her şeyde bi alt yazı arar oldum izlerken bazen türkçe dublajlı bişey izlesemde gözlerim istemsiz olarak ekranın altına kayıp alt yazı arıyor.
japonca dublajın yerini hiç bişey tutamıyor benim açımdan
Mar 23, 2008 10:19 AM

Offline
Mar 2008
15
Japonca dublaj tabii ki de. Karakterlere en iyi havayı onlar katıyor. O anda karakterin mimikleri neyi anlatıyorsa dublajlarıyla bunu daha da ortaya çıkartıyorlar yahu.

CC ~
Mar 25, 2008 8:26 AM

Offline
Jan 2008
85
Japonca, Türkçe, İngilizce ve Almanca animeler izledim. Japonca açık ara en iyisiyken İngilizce de çok büyük bir farkla en kötüsüydü. (Almanca genelde kulağa hiç hoş gelmeyen bir dildir ancak dublajı Amerikalılardan çok daha iyi yapıyorlar.) Her şey ana dilinde güzel diyebiliriz. Ama animenin kendisi dublajdır zaten. Bu yüzden ana dili Japonca diyemiyorum. Ama adamlar bu konuda öylesine ustalaşmışlar ki minicik bir çocuk bile Amerika'nın 40 yıllık dublaj sanatçısına taş çıkartabiliyor. Karakterlerle olan bütünleşmeleri müthiş. Hatta karakterlerle seiyuu'lar bile birbirlerine benziyorlar. Bu yüzden Japonca sublajdan asla vaz geçmem. Mecbur kalmadıkça da başka dilde bir anime izlemem. İzlediğinize bin pişman oluyorsunuz. Gerçi Türkler de bence oldukça başarılı bu konuda, hemen Japonların ardından sürdürüyorlar yarışı.

Alt yazıya gelince.. Ben tv serilerinde İngilizceyi tercih ederim daima. (Filmleri ayrı tutuyorum, neden bilmiyorum ama filmlerde hep Türkçe alt yazı ararım.) Türkçe çeviriler %99 oranda bir animenin İngilizce çevirisinden yapılmıştır. Oysa animenin orijinalinden İngilizceye çevrilirken çok büyük bir anlam değişmesi oluyor. Bunun üstüne bir de Türkçeye çevirirsek cümlelerin anlamının yarısını kaybettik demektir. Elbette bir babayiğit çıkar da İngilizceden Türkçeye değil, Japoncadan Türkçeye çeviri yaparsa bayıla bayıla izlerim.
Mar 29, 2008 7:51 AM

Offline
Jan 2008
10
evet olduğu kadar türkçe ama kesinlikle ing tercih etmem
Apr 2, 2008 10:33 PM

Offline
Nov 2007
25
Kitiara said:
Japonca, Türkçe, İngilizce ve Almanca animeler izledim. Japonca açık ara en iyisiyken İngilizce de çok büyük bir farkla en kötüsüydü. (Almanca genelde kulağa hiç hoş gelmeyen bir dildir ancak dublajı Amerikalılardan çok daha iyi yapıyorlar.) Her şey ana dilinde güzel diyebiliriz. Ama animenin kendisi dublajdır zaten. Bu yüzden ana dili Japonca diyemiyorum. Ama adamlar bu konuda öylesine ustalaşmışlar ki minicik bir çocuk bile Amerika'nın 40 yıllık dublaj sanatçısına taş çıkartabiliyor. Karakterlerle olan bütünleşmeleri müthiş. Hatta karakterlerle seiyuu'lar bile birbirlerine benziyorlar. Bu yüzden Japonca sublajdan asla vaz geçmem. Mecbur kalmadıkça da başka dilde bir anime izlemem. İzlediğinize bin pişman oluyorsunuz. Gerçi Türkler de bence oldukça başarılı bu konuda, hemen Japonların ardından sürdürüyorlar yarışı.

Alt yazıya gelince.. Ben tv serilerinde İngilizceyi tercih ederim daima. (Filmleri ayrı tutuyorum, neden bilmiyorum ama filmlerde hep Türkçe alt yazı ararım.) Türkçe çeviriler %99 oranda bir animenin İngilizce çevirisinden yapılmıştır. Oysa animenin orijinalinden İngilizceye çevrilirken çok büyük bir anlam değişmesi oluyor. Bunun üstüne bir de Türkçeye çevirirsek cümlelerin anlamının yarısını kaybettik demektir. Elbette bir babayiğit çıkar da İngilizceden Türkçeye değil, Japoncadan Türkçeye çeviri yaparsa bayıla bayıla izlerim.

evet kitiara aynen öle sonuçta çeviri üstüne çeviri baya bi anlam kayması olur orjinalinden daha geçen gün arkadaşla bunu tartıştım bende aynı savı ortaya sürünce ona da mantıklı gelmişti o da ısrarla bulabildiği her animeyi türkçe alt yazılı izlemeyi tercih edioki ingilizcesi de fena olmadığı halde böle yapıo ama işte gene de kişisel zevk dielim... dediğin gibi anime ya da normal filmlerde bulabilirsem bende türkçe altyazıyı tercih ediorum aslında burda biraz kendimizle çelişmiş gibi oluoruz ama neyse yaw o kdr kusur kadı kızında da bulunurmuş der geçiştiriirz.. :P
Apr 2, 2008 10:41 PM

Offline
Nov 2007
25
Kitiara said:
Japonca, Türkçe, İngilizce ve Almanca animeler izledim. Japonca açık ara en iyisiyken İngilizce de çok büyük bir farkla en kötüsüydü. (Almanca genelde kulağa hiç hoş gelmeyen bir dildir ancak dublajı Amerikalılardan çok daha iyi yapıyorlar.) Her şey ana dilinde güzel diyebiliriz. Ama animenin kendisi dublajdır zaten. Bu yüzden ana dili Japonca diyemiyorum. Ama adamlar bu konuda öylesine ustalaşmışlar ki minicik bir çocuk bile Amerika'nın 40 yıllık dublaj sanatçısına taş çıkartabiliyor. Karakterlerle olan bütünleşmeleri müthiş. Hatta karakterlerle seiyuu'lar bile birbirlerine benziyorlar. Bu yüzden Japonca sublajdan asla vaz geçmem. Mecbur kalmadıkça da başka dilde bir anime izlemem. İzlediğinize bin pişman oluyorsunuz. Gerçi Türkler de bence oldukça başarılı bu konuda, hemen Japonların ardından sürdürüyorlar yarışı.

Alt yazıya gelince.. Ben tv serilerinde İngilizceyi tercih ederim daima. (Filmleri ayrı tutuyorum, neden bilmiyorum ama filmlerde hep Türkçe alt yazı ararım.) Türkçe çeviriler %99 oranda bir animenin İngilizce çevirisinden yapılmıştır. Oysa animenin orijinalinden İngilizceye çevrilirken çok büyük bir anlam değişmesi oluyor. Bunun üstüne bir de Türkçeye çevirirsek cümlelerin anlamının yarısını kaybettik demektir. Elbette bir babayiğit çıkar da İngilizceden Türkçeye değil, Japoncadan Türkçeye çeviri yaparsa bayıla bayıla izlerim.

evet kitiara aynen öle sonuçta çeviri üstüne çeviri baya bi anlam kayması olur orjinalinden daha geçen gün arkadaşla bunu tartıştım bende aynı savı ortaya sürünce ona da mantıklı gelmişti o da ısrarla bulabildiği her animeyi türkçe alt yazılı izlemeyi tercih edioki ingilizcesi de fena olmadığı halde böle yapıo ama işte gene de kişisel zevk dielim... dediğin gibi anime ya da normal filmlerde bulabilirsem bende türkçe altyazıyı tercih ediorum aslında burda biraz kendimizle çelişmiş gibi oluoruz ama neyse yaw o kdr kusur kadı kızında da bulunurmuş der geçiştiriirz.. :P
Apr 23, 2008 3:21 AM
Offline
Mar 2008
24
ben daha acaip bi sayıda izlemedim ama bikaç kelime bile öğrendim japonca, hatta şarkı sözü bile ezberledim az buçuk. nerdeyse anlamaya başlıycam altyazı okumadan :)

konuyla pek alakası yok ama bu postların altındaki panelleri nası yapıosunuz?? :xx..
May 1, 2008 10:11 PM

Offline
Mar 2008
2674
Ben Japonca dublaj İngilizce altyazı izliyorum :) Ama Türkçesi varken neden İngilizcesi'ni izleyeyim ki :D
May 7, 2008 2:53 AM

Offline
Dec 2007
115
Ben de japonca dublaj tercih ediyorum ama FF7 AC'yi ingilizce izlemiştim mesela hoş denk gelmişti ama^^ Türkçe fansub varsa tabii ki Türkçe izliyorum anlaması daha kolay, takıntılı değilsem ingilizcedeki gibi kelimelerin anlamlarına da bakmak zorunda kalmıyorum. Ama küçükken izlediğim animeler de doğal olarak Türkçe dublajdı.

Japonca dublajla japoncadan da birkaç kelime öğrenmiş oluyorum hem hoşuma da gidiyorXD Sonuç olarak;

Karar: İngilizce altyazı-sub neyse işte (genelde çevrilmemiş oluyor ya da ben bulamıyorumXD-Hem de faydalı annemden bak ingilizce geliştiriyorum diyerek izin koparıyorum:D) Japonca seslendirme.
May 7, 2008 12:51 PM

Offline
Apr 2008
3
Aslında ben orjinal dilden şamamamyı doğru bulanbiriyim ama bazı animeleride iyi dublajlarsalar kesinlikle TR Dublajda izlemek isterim hiç olmasa daha gerçekçi geliyo ama iyi dublaj yapamadıklarından orjinal dil alt yazı tercihim=)
May 7, 2008 1:08 PM

Offline
Mar 2008
2674
new_cellie said:
Japonca.Diğer diller animeyi katl ediyor..
Altyazı olarak türkçe. tabi bul bulabilirsen


Aha aynısı ^^
May 13, 2008 8:14 AM

Offline
Oct 2007
2
Melancholy of Haruhi Suzumiya ingilizce dub olarak indirdim, japoncası ilgimi çekmemişti ama tam olarak da izlememiştim aslında (görüntüsü de kötüydü subluyken :<), ingdub birden çok hoşuma gitti :S Bütün bölümlerini indirdim bu sefer. Animelerin orijinal dillerinde olmaları tercihimdir yine de.
May 31, 2008 1:17 PM

Offline
May 2008
50
Benim denk geldiğim tüm Japonca harici seslendirmeler (Türkçe Sailor Moon dışında) benim için rezilliğin yeni tanımıydı. Altyazılar konusunda, düzgün olduğu sürece fark etmez, ama Türkçe'ye doğrudan Japonca'dan çevrilmiş altyazılar, İngizilice olanlardar daha iyi diyorum. Batı dilleri ileri doğu dilleri arasındaki yapı ve kültür farkları yüzünden bir çok şey İngilizceye çarpık çevrilebiliyo.
Jun 27, 2008 6:16 AM

Offline
Apr 2008
65
bence her zaman orjinal dil en iyisidir ve dublaj a dayanamıyorum ama alt yazılarda tabiki tercihim türkçe ama ing le idare etmeye çalışıyorum :)
Aug 12, 2008 2:28 PM

Offline
Aug 2008
22
orjinal dili ile. turkiye'de yapilan dublajlarin kalitesi ortada malesef.



Seis Fleur
Aug 27, 2008 2:27 AM

Offline
Oct 2007
28
nicorobin said:
orjinal dili ile. turkiye'de yapilan dublajlarin kalitesi ortada malesef.


:D:D bence türk dublajları güzel, beyblade , pokemon , tsubasa , one piece ve samurai x i türkiyede izledim ben ve dublajları bence hicte kötü değil. İng dub lar iğrenc sadece.
Aug 30, 2008 3:04 AM

Offline
Jun 2008
34
new_cellie said:
Japonca.Diğer diller animeyi katl ediyor..
Altyazı olarak türkçe. tabi bul bulabilirsen


aynen (katıldığıma neden şaşırmadım acaba :D ) hele ingilizce seslendirmeler tam anlamıyla berbat. herhalde birine (bana) işkence yapmanın en iyi yolu sevdiğim bir animeyi ing. dublajla izletmektir. türkçe dublajlar ona göre çok daha iyi. ama her zaman ilk öncelik japonca.kalitali altyazı bulunabilirse türkçe altyazılı yoksa ingilizce altyazılı izliyorum. tahminim anime severlerin çoğu için de durum aynıdır ;)
Oct 4, 2008 12:05 PM

Offline
Feb 2008
57
japonca dublaj super oluyor bence tam havasina giriyorsunuz, altyazisi da ingilizce olarak izliyorum. Bir tek kenshin i ingilizce dublajli izledim ve begendim, sebebide kenshin in orijinal sesinden nefret etmis olmamdi sonucta yanlis bilmiyorsam bir bayan seslendirmis ve hic bana erkek sesi gibi gelmiyordu..
Oct 25, 2008 11:36 PM
Offline
Nov 2007
176
japonca dublaj, ingilizce altyazı tabiki, japoncaya kulağım çok alıştı hatta sıkıntıdan bazen izlediğim bölümleri tekrar izlediğimde doğaçlama söylüyorum bazı cümleleri ama tabiki en büyük etken japoncayla animedeki ruhu daha çok hissedebiliyorsun. ama şu ana kadar evangelion ve trigun serilerini ingilizce dublaj izlemiştim ve özellikle trigun gayet güzel ruhu yansıtıyor hatta cowboy bebop ı da ingilizce izlemiş olabilirim ama onu hatırlayamıyorum tam olarak...
Nov 13, 2008 11:44 PM
Offline
Nov 2008
18
Japonca dublaj iidir.
Ama eskiden Türkçe dublajda gayet iyiydi. CCS olsun MKR olsun Cobra olsun Slamdunk olsun bunlar gerçekten süper seslendirilmişti. Hatta Kenshinin Türkçe dublajına alıştığım için orjinal sesi ilk başta çok garip gelmişti.
Nov 16, 2008 4:28 AM

Offline
May 2008
386
japonca dublaj eniyisi. ingilizce yada Türkçe dublaj lılara gerçekten sinir oluyorum XD
Genelde ingilizce altyazı izlerim. Türkçe altyazılı olanlar zor bulunuyo
Nov 18, 2008 11:45 AM

Offline
Jun 2008
5
Eskiden ing. dublaj ile izlerdim.Ama şimdi orjinal dilini tercih ediyorum.


Apr 4, 2009 12:17 PM

Offline
Dec 2008
84
Japonca dublaj varken özü, orjinali; gidipte İngilizce veya Türkçe izlemek bence son derece saçma, hiç bir zevki kalmıyor. İngilizce ve varsa Türkçe altyazı ile izlerim genelde; ama bazılarının gazına gelipte raw izlediğimde oluyor tabi fansubu çıkana kadar XD
May 5, 2009 2:09 AM

Offline
Apr 2009
4
Caponcaaaa

Türkçe dublajın nesini seviyorlar anlamıyorum XD XD
May 21, 2009 2:42 AM

Offline
Mar 2008
120
japonca şu 2 yıldır kulağıma en güzel gelen dil olmuş durumda.. biraz daha geliştirebilsem kendimi, dilime de güzel oturan bir dil diyebileceğim ama.. neyse onun da vakti var sanırım..

sorunun cevabı: japonca dub, türkçe sub (inglizce de olabilir ama türkçe fansub izlemenin tadı başka kanaatindeyim)
E.C.O.T.S.W...
Jun 7, 2009 2:21 AM

Offline
Jan 2008
10
Türkleri öyle yabana atmamak lazım çok önyargılı konuşmayalım Basilisk Hellsing Last Exile Samurai 7 gibi animelerin dublajları gayet iyiydi yani tamam bende japoncadan yanayım ama kaliteli dublaj olursada kaçırmam
Jun 10, 2009 1:36 AM
Offline
Nov 2008
1
Türkiye de animasyon filmlerin dublajları hakkaten de iyi oluyor aslında.

Türkçe altyazılı izlimeyi tercih ediyorum.. ^^
Aug 7, 2009 5:02 AM

Offline
Jun 2009
299
bence her zaman orjinal en iyisi olanıdır
ingilizce çook sevdiğim bir dildir ama ingilizce dublajlı animeler beni itiyo xD
en iyisi japonca =)
サービスサービス
Aug 21, 2009 6:09 AM

Offline
Mar 2009
656
insanlara başta japonca garip gelsede ben ilk japonca animemi izler izlemez bu dili çok sevdim hiç tuhaf gelmedi ve halada japonca dub tercihimdir ama bazı animelerin ing dublajı japonca dublajından daha iyi gerçi bunun nedenide o animenin japonca dubun kötü olması:D türkçe duba gelince bence bir çok dile göre çok daha iyi özellikle basilisk in türkçe dubunu çok sevdim(orjinalide iyidi gerçi bizimkinin alakası yoktu ama iyide olmuş türkçe sesler dahada bi yakışmış özelliklede son birkaç bölümü türkçe versyonuyla BENİ çok etkiledi)

sub a gelince tr subu olsada ing sub her zaman tercihim çünkü türkçe sub olayı çok başka bi olayXD 2/3 yıl önce sublar çok kaliteliydi ama ÇOK da azdı şimdide ne yalan söyleyelim baya tr sub var ama çok kötü.zaten ingden çevriliyo bide ingsi pek iyi olmayanlar çeviriyo saçma bişi çıkıyo,en azından bana denk gelenler öyle o yüzden 3/5 yıla kadar tr sublu anime izleyeceğimi sanmıyorum
reira93Aug 21, 2009 6:12 AM
Dec 26, 2009 12:29 PM

Offline
Aug 2009
288
haha:D Hiç türkçe dub seyretmek nasip olmadı ah shaman king hariç tabi:)
Benim fikrime gelince ben de orjinal olmasından yanayım ki mantıken de her zaman öyledir,bir sinemayı türkçe dub la mı yoksa orijinal sesle mi izlemek istersiniz,ayrıyeten herşey aynısı olarak çevrilemiyor anlamda eksiklikler oluyo
Jan 6, 2010 11:40 AM

Offline
Dec 2008
132
Japonca her ne kadar ilk duyanlara alışmadık gelsede kim ne derse desede dub. her zaman daha iyidir.Bi kere dub. da yeteneksizlik oluyor normalde bağıracağı yerde ninni söylüyor :D ayrıca ses çok daha kalitesiz bir hal alıyor.Arşiv için bir çok animeyi dual-audio indirsemde daha dub.lı izlediğimi hatırlamıyorum.Alt yazıda da genelde ingilizce yi tercih ediyorum.Türkçe alt yazı arabul falan 4-5 sene önce bi ara öyle bi arşiv yapayım dedim olmadı :D sonuçta her animeye alt yazı bul raw bul olmuyor


Mar 27, 2010 4:49 AM

Offline
Aug 2009
288
ilkim094 said:
bence her zaman orjinal en iyisi olanıdır
ingilizce çook sevdiğim bir dildir ama ingilizce dublajlı animeler beni itiyo xD
en iyisi japonca =)

Ben de katılıyorum her zaman orjinali en iyisi,bana bir ingiliz Aşkı-Memnu nun ingilizce altyazısını bulup bulamayacığımı sormuştu,dizi çok hoşuna gidiomuş ve orjinalini seyretmek istiyomuş ben de aradım 1-2 saat ama zavallı ben hiç birşey bulamadım :(
Apr 3, 2010 2:47 AM

Offline
Jan 2010
1985
Ben de orjinal dili ile izlemeyi tercih ederim..ayrıca ingilizce altyazılı olması daha iyi oluyor, Türkçe olunca bana saçmaymış gibi geliyor bu tabi benim düşüncem..^^ Ben ingilizcesinden daha iyi anlıyorum..Ayrıca İngilizce dublajlılar berbat oluyor çünklü sesleri karakterlere tam uymuyor sonuçta japon karakterleri bi amerikan çizgi filmine de japonca dublajın yakışmaması gibi bence..^^ Herşey orjinalinde güzel.. =)

Apr 4, 2010 10:29 AM

Offline
Nov 2007
25
herkesin içinden 1 kez de olsa bu düşünce geçtiğinden midir nedir :D 2 sene falan önce açtığım topic :P klübün ilk topiclerinden =) hala bu konuda insanlar yazıo... ne güzel =) o süre zarfında da 10 larca anime izledim 1000den fazla bölüm ve düşüncem hala aynı.. japonca dub eng sub rules.. çok nadir istisnalar yok mu ... var tabiiiki ;).. :P
Apr 5, 2010 9:41 AM

Offline
Mar 2010
11054
orjinal dilinde - ingilizce dublajdan nefret ediyorum >_<
ingilizce altyazı - alışkanlıktan kaynaklanan bir durum türkçe altyazı garip geliyor
Apr 21, 2010 3:12 PM

Offline
Mar 2010
66
orijinal dilinde. animelerde seiyuular serinin can damarlarından bir tanesi olıyor.
ingilizce altyazıyı çoğunlukla tercih ederim.
May 6, 2010 2:10 AM
Offline
Sep 2009
31
Orjinal dilinde.
Altyazı anladığım bir dil olduğu sürece sorun yok..
Reply Disabled for Non-Club Members
Pages (2) [1] 2 »

More topics from this board

» Animelere nasıl puan verirsiniz?

swordsman - Aug 28, 2008

22 by Kaneshi »»
Aug 2, 2024 12:02 PM

» Kızlar mı erkekler mi daha çok anime sever?

ataegemenc - Feb 25, 2008

18 by ataegemenc »»
Sep 12, 2023 5:30 PM

Poll: » One Piece vs Naruto vs Bleach

swordsman - Mar 6, 2008

46 by Gallardo00 »»
Apr 2, 2022 11:26 AM

Sticky: » Favori animeleriniz hangis?! ( 1 2 )

Asuka-san - Jan 19, 2008

59 by Vargnatt »»
Jun 25, 2015 7:23 AM

» Anime indirmek veya indirmeden izlemek için kullandığınız kaynakları (siteler, ed2k, rapid linkleri) paylaşalım güzelleşelim.. ;)

ELRoSRoND - Feb 24, 2008

16 by efza »»
Sep 28, 2011 8:12 AM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login