New
May 9, 2022 5:13 PM
#1
I really love Toaru, and they also made this game called Toaru IF, it is amazing and it has a lot of stories that are not in the anime. However the only problem is that they are in Japanese, and therefore I cannot play the game but it is just so amazing that I just have to learn it, therefore lets analyze some videos and try to translate them together sentence for sentence I have to be ready to go to Japan in 5 months because I just have to buy the Railgun T Blueray, therefore lend me your energy in translating lots and lots of stuff so I can learn it slowly. Here is the trailer for the game: Here is the video that I want to translate: Here is the transcript and also a list of vocabulary that I and maybe you didnt know 店内 tenai store interior 放送 housou broadcast (s)(no) 開発 kaihatsu development (s)(no) 磁性 jisei magnetism 制御 seigyo controle (s) 光彩 kousai brilliance 画材 gazai Zeichenvorlage/Model/Zeichenmaterialien 基礎 kiso foundation (no) 据える sueru install/place (in position)/aufstellen 画面 gamen Bildfläche 高画質 kougashitsu high image quality 電波 denpa reception/radio wave/ signal 対応 taiou corresponcece to, matching, being appropriate (for), dealing with, compability (with tech) (s) 悲劇 higeki tragedy (no) 七種の野菜サラダ nanakusanoyasaisarado 7 variety salad 食後 shokugo after a meal 用意 youi preperation (s) 交差点 kousaten crossing 争う arasou compete 時代 jidai period すぐに suguni immediatly 拾う hirou pick up 怪我 kega injury (s) 随分 zuibun very (adv)(takes to part) 乱暴 ranbou violence (na adj)(s) 押し付ける to press against 混ざる mazaru to be blended with (godan)(intr) 届ける todokeru to deliver わざわざ taking the trouble (to do), intentionally (adv) 持ち主 mochinushi owner 義理 giri duty (no) 捜す sagasu to search for 極まる kiwamaru to reach a limit 風紀 fuuki public morals,discipline 委員 comittee member 手口 trick teguchi 相当 soutou apropriate (na adj)(s) 重要 juuyou important (na adj) 認める mitomeru recognize 数日後 suujitsugo nach einigen Tagen 何となく nantonaku for some reason or another 頃 koro time(used to talk about time in the past when someone was younger) 暮らす kurasu live,zubringen 件 ken case 下体 katai lower body (no) 一区切り hitokugiri end,break 当面 toumen current (no adj) 片付く kataduku to be put in order (godan v) 抜ける nukeru to be omitted, to come out, to be missing, to leave 緩む yurumu locker werden 操る ayatsuru lenken 退廃 taihai degeneration,decadence,corruption (no adj) (s) 陥る ochiiru to fall into hole/chaos/trap (intr) ふらふら unsteadily(on one's feet i.e.) (na)(no)(su) 歩き続ける arukitsudukeru keep walking 地殻 chikaku Erdekruste (no) 発電所 hatsudensho Kraftwerk 人造湖 jinyouko artifiical lake 寝転ぶ nekorobu to lie down 邂逅 kaikou unerwartetes Zusammentreffen (s) 価値ある kachiaru valueable 疲労 hirou fatigue (s) 関係 kankei relation,connection (s)(no) 中身 nakami Inhalt (no) 重苦しい omokurushii heavy,awkward (i adj) 取り除く torinozoku to remove 全体的 zentaiteki overall (na adj) 袋とじ magazine (esp. pornographic) with long side or all three sides sealed to prevent browsing 消去・しょうきょ・elimination (s) 眩暈 memai dizziness (no) (s) 風 fuu wind 貧乳 hinnyuu tiny breasts (no) 色気づく to become sexually aware ちなみに by the way 穿く haku = wear (lower clothes) 蜘蛛の巣 kumonosu spiderweb 刺繡 shishuu embroidery/strickerei (su) 歳相応 toshisouou age-appropriate (no) 応 ou agreement 隠れる kakureru hide (ichidan)(intr) 大事 important (na adj) 焼き付く yakitsuku to be scorched into 何処 doko where 交差点 kousaten crossing/intersection 食パン shokupan loaf of bread 激突 gekitotsu Zusammenstoß (su) 咥える kuwaeru hold in ones mouth (ichidan) 届ける todokeru deliver,send (ichidan) おかげで thanks to... 仕組む shikumu to devise/arrange/plan 新手 orate fresh supply/newcomer (no) 名門 meimon prestigious school (no) 自意識過剰 jiishikikajou escessive self consciousness (no) (na) いたい clothes 遭遇 souguu encounter (su) 理解 rikai understanding (su) くらい approx/dark 最低 saitei last/worst (na)(no) 出会い deai meeting 当時 touji at that time (adv) 自堕落 jidaraku Nachlässigkeit/schlampigkeit/Unordentlichkeit (na) 精神状態 seishinjoudai mental condition はなまる gold star - reward for full points 満点 manten perfect score (no) カンフル剤 kanfurusai (droge) 互い mutual/each other 人間関係 ningenkankei human relations/zwischenmenschliche Beziehung (no) 割り込む to thrust oneself into/reinschneiden 地下街 chikagai underground shopping center 寮 ryou dormitory 水害防止 suigaiboushi floodcatastropheprevention 全体 zentai whole enitirety (adv) 流れる nagareru strem 中一 first year of junior high 無様 buzama unelegant,unansehlich,peinlich,hässlich,clumsy,awkward (na) 全開 zenkai full power (su)(no) 真ん中 mannaka Zentrum,halber Weg ぐったり guttari kaputt,todmüde (adv)(to)(su) 熱中症 necchuushou heatsroke 街中 machinaka->downtown machichuu->all over the twon がっちり gacchiri solidly built(adv) (su) からみ interaction/traveling with little luggage ムキになる to take something seiourly, becomming irritated (godan) 突撃 totsugeki assualt Sturmangriff (su) 真似 mane behaviour,Nachahmung (su) 見栄え mibae schöne außere Erscheing, Eitelkeit(Geltungsbedürfnis) 当たる ataru sich bestätigen (godan) とことん gründlich,thotoughly (adv) 慎ましい tsutsumashii bescheiden (i) 運動音痴 undouonchi unathletic person, Unsportlichkeit, Unsportlicher 手当たり次第 aufs Geratewohl (adv) お供 otomo attendant,companion (su) 務める tustomeru to serve (in/for) 華 hana Blüte 勝る masaru surpass (godan) 精神 seishin Geist,Seele,Psyche,Mentalität,Einstellung 噂 uwasa rumour (su) (no) 位置 ichi place,situation (su) 常に tsuneni constantly (adv) キープ keep 管理人 kanrinin admistrator,Hausmeister 相談 soudan consultation (su) 包容力 houyouryoku tolerance 足りない insufficienct (i) 対象外taishougai not subject to 抱える kakaeru to haold/carry under or in the arms,to have (problems,debts),to emply 以上 ijou oben erwöhnt, mehr als, nicht unter, über (n-adj) これ以上 koreijou beyond/above this 交換 koukan exchange (su) 覗く nozoku to peek 課する kasuru auferlegen (Regel) 風 fuu manner,behaviour (na)(sufix) 見出す miidasu to find out .....ここ最近の手内放送も開発力がすごいうわねぇ。 磁性刺御モニター、だったかしら。光彩のRGBではなく画材のCMYKを基礎に据えた画面。 4K8Kより高画質になるって話だけど放送電波の方が対応していないっていう悲劇のモデルだったはずよねぇ。 お待たせいたしました。 こちら、チーズハンバーガーに、フライドポテト、七種の野菜サラダ、オレンジジュースとなっております。 ありがとう 食後のデザートにはカスタードプリンのミニパイをご用意してありますので。 よろしくねぇ。 ....はむ そういえば。 初めて「あの人」と出会ってのも、あの交差点だったかしらねぇ。 今でも、食蜂操祈は思い出す。ツンツン頭の少年、上条当麻と出会ったその時を。 一年前、その八月。彼女の人生の中でも、一、二を争う「幸せな時代」を。 きゃあ!? わっ、悪い!! ええっと、すぐに拾うから!…ほら、これでおまえの荷物を全部だろっ。 本当に済まねえ、急いでいたんだ。どこにも怪我とかないか。じゃあな! もぉっ。やけに急いでいたみたいだけど、随分と乱暴に人の荷物を押し付けてくれたわねぇ .....あら?このけいたいでんわは?もしかして、さっきの人の持ち物が混ざりこんか? どうするのよぉ、これ。 別に届けてあげる義理はないし、わざわざ持ち主を捜すのも面倒力極まるわぁ とはいえ、携帯電話だものねぇ。警備員や風紀委員に届ける必要があるのかしらぁ… …これが新手のナンパの手口だとしたら相当よねぇ。 きっと、あの出会いはフライングみたいなもの。 私が重要な意味を持つと認めた「出会い」は地にあるのだから あの人と交差点でぶつかって数日後の事がしら。何となく、私は人と会いたくなくなっていた あの頃、あのビルで暮らしていたドリーの件にもあんな下体意な一区切りがついてしまった頃..... 当面の問題が片付いて気が抜けたのか、緩んだのか、「心を操る能力者」の私が、心の退廃に陥って..... あの日、ふらふらと歩き続けて、地殻発電所がある第二一学区の人造湖にたどり着いたのよねぇ そして、誰もいないのを良い事に、大の学に寝転んでいた私は、あの人と「出会った」 二度目の邂逅。それこそ、食蜂操祈と上条当麻にとって価値あるものだったのだ。 .....なんていうか、疲労力っていうか、全部面倒臭くなっちゃたわよねぇ。 このリモコンで、自分の記憶。想い出。人間関係。一度、頭の中身、まるっとリセットしちゃう? そうしたら、こういう重苦しいの、まとめて取り除く事ができるのかしらぁ…。 あれ?お前、そんなトコで何をやってるんだ? 何でも良いでしょぉ…。 ああ、うん.....でも、やっぱりこれは駄目だよな。ああ、別にこんなの言う義理はないんだけど…。 だって、お前。大の学で寝転がってるから、ここから見ると…。 スカートの中がすごい事になってるぞ。全体的に袋とじにしておきなさいっていうか。記憶を消去!! ................................ 記憶を消去!! なんか今眩暈が?恥ずかしいのは分かったけど、そんな風に記憶を消せる訳ないだろ。 恥ずかしいのは分かったけど、そんな風に記憶を消せるわけないだろ。 つうか貧乳が何を色気づいてやがるんだか、誰にも言ったりしないから早く立てって。 はあ!?...ち、ちなみに私が今日穿いているのは....? 蜘蛛の巣の刺繍ってのはどうなんだ、歳相応っての考えたら?それ、本当に大事な所隠れてんの?、 っ!!消去!! どういう事よぉ。なんで記憶が消えないのよぉ。どれだけ私の下着を目に焼き付いてるわけぇ⁉ そういえば、この頭はなんか見覚えがある気がするわぁ。一体何処で…あっ …交差点の食パン激突男。 食パンは咥えてねえよ。 そういや、俺のケータイ、アンチスキルにとふぉけてくれたのってお前だったのか。おかげで助かったよ。 やっぱり、すべて最初から仕組まれた新手のナンパなのかしらぁ…? なるほどな。その制服、名門の常盤台だろ。自医師過剰なイタイお嬢様と遭遇しちまったってのは俺も理解したぞ。 ふふ、最低と言って良いくらい、あれはひどい「出会い」だったわねぇ だけど、当時の自堕落な精神状態だった私には、はなまる100点満点のカンフル剤でもあったわぁ .....でも、あれは「出会いった」だけ。互いの名前も知らなかった…。 あの人が、私の人間関係の中に割り込んできたのは、きっとこの地下街だったのよねぇ。 うぅ、何なのよぉ、これ…。寮に帰るには、地下街を行った方が早いのにぃ…。 夏季都市水害防止 プログラムだか何だか知らないけど、地下街全体が流れるプールみたいじゃんあいのよぉ! まさか、中一になって泳げないなんて無様力全開のカミングアウトをするつもりはないし、どうしたら.... あれ.....?お前、道の真ん中でぐったりして、何やってんだ?熱中症とかはないよな。 .....交差点食パン激突山頂のナンパ男。 上条当麻だキンキラ小娘。 食蜂操祈サマよぉ!! .....で、なんでお前は、俺の腕にがっちりからみつぃてるの。? 泳げないから別にそれで良いだろ。なんだってムキになって地下街に突撃してるんだ。 無様な真似は絶対に見せられないから、それなりにエレガンスな見栄えを用意それ必要があるからよぉ。 当たってる!なんかさっきから腕にお前のが当たってるんだって!! ほんとにとことんうるさいわねぇ!こっちはそれどこるじゃないのよぉ!! たとえどんなに慎ましくても、女性の胸は女性の胸なんだっ! なぁんですってぇ!? 運動音痴を見た人を手当たり次第に記憶を消すとかなんかとんでもないことに付き合わされてる気が…。 ふんっ、学園都市の超能力者、「メンタルアウト」の食蜂操祈サマのお供を務めているのよぉ。 あなたの華のない夏休み一番のエピソードになっているに決まっているでしょぉ。 れべる5? そうよ。 めんたるあうと? そうよぉ!何か文句があるわけぇ!? う、嘘.....。聞きしに勝る精神系強の超能力者はナイスバディのお姉様だっていう噂だったのに!! お姉様でしょうかよぉ!これでもクラスの中では随分大人っぽいねの位置を常にキープしているんだから! 食蜂君、食蜂操祈君。 俺はね、確かに先ほど、どんなに慎まてくても女性の胸は女性の胸だったいった事を発いさせていただいたのだがね。 な、何よぉ。 いいか小娘。 お姉様とは学生寮の管理人を務め、みんなの相談を聞いてくれるくらいの包容力あってこそのお姉様だ。 その点、キサマにはどうしても足りないものがある。ここまで言えば、何だかは分かるね小娘? ? こんな陣腐な胸はお姉様サポートの対象外だ。顔を洗って出直してこい。 なぁんですってぇッッッ!!!??? 頭を抱えちゃうわねぇ。よくよく考えてみたら男性として最低じゃなっぁい? まあ、「おかげさまで」今じゃ必要以上に大きくなり過ぎちゃったみたいだけどぉ そういえば、あの人とはその後も何度が街中で会ったけど、不思議と連絡先は交換しなかったのよねぇ それに私は、あの人の頭の中を覗かない、という「自分ルール」を課していた どうしてそんな風に決めたのか。きっと、特別な価値でも見出していたんでしょうねぇ |
May 9, 2022 5:17 PM
#2
Years ago we had a fansub section around here and your idea would have been welcomed with open arms and its a good idea honestly seeing more fansubs come out and well good luck on getting your goal together. |
May 9, 2022 6:23 PM
#3
.....ここ 最近の手内放送 も 開発 力 が すごいうわねぇ。 here recent interior broadcast also devolepment power is awesome isn't it -> I am not sure how も is used here My notes say: も can either substitute the particle は or を or used in conjunction with other particles instead of substituting them. Adds the meaning of also to a sentence and to the noun it replaces. Or it is used to emphasizes fact of large quantity I think it is a substitute for は = Concerning ..... Concerning the recent interior broadcast here, the development"?" is amazing isnt it? The only question is why do you add after (開発 kaihatsu/development) (力/ryoku power)? How does the meaning change if you add 力 as a suffix to a word? Apperantly it means ability -> developmentability Concerning the recent interior broadcast here, the developmentability is amazing isnt it? A more natural translation maybe: This place has improved a lot after their shop got broadcasted in TV. |
May 9, 2022 7:09 PM
#4
磁性刺御モニター、だったかしら。光彩のRGBではなく画材のCMYKを基礎に据えた画面。 4K8Kより高画質になるって話だけど放送電波の方が対応していないっていう悲劇のモデルだったはずよねぇ。 magnetcontrolled montitors, there were I wonder. brilliance RBG ではなく art supplies CMYK をbaseに installed screens. 4K8Kよりimmagequalityになるって talk but radiowavebroadcast directions(waves)がnot compatibleっていう model of tragedy should have been Were there magnetcontrolled monitors, I wonder? The changed the screens in the center, instead of the RBG fluroscent they now use CMYK material. It is really a shame that those screens cannot support this new immagequality that is said to be developed recently and has an even better immagequality than 4K/8K. Also first sentence is mistranslated ここ 最近の手内放送 も 開発 力 が すごいうわねぇ I thought 手内放送 means that they made an advertisement or something like that of the store as: interior-broadcast = the interior was broadcasted but rather it means that there are TVS indoor, and that the trend that stores put in TVs inside the eating space is amazing also I think that an interesting grammar is here ではなく it is a pattern adcetive1/noun1 ではなく adjective2/noun2 = not adj1/noun1 but adj2/noun2, where adj is na or no adj, so it is like a conjugation |
hentai_bingerMay 9, 2022 7:51 PM
May 9, 2022 8:01 PM
#5
hentai_binger said: ここ最近の手内放送も開発力がすごいうわねぇ。.....ここ 最近の手内放送 も 開発 力 が すごいうわねぇ。 here recent interior broadcast also devolepment power is awesome isn't it -> I am not sure how も is used here My notes say: も can either substitute the particle は or を or used in conjunction with other particles instead of substituting them. Adds the meaning of also to a sentence and to the noun it replaces. Or it is used to emphasizes fact of large quantity I think it is a substitute for は = Concerning ..... Concerning the recent interior broadcast here, the development"?" is amazing isnt it? The only question is why do you add after (開発 kaihatsu/development) (力/ryoku power)? How does the meaning change if you add 力 as a suffix to a word? Apperantly it means ability -> developmentability Concerning the recent interior broadcast here, the developmentability is amazing isnt it? A more natural translation maybe: This place has improved a lot after their shop got broadcasted in TV. ここ+最近=lately. You can @me i didnt even know about this thread till now. Its like reading kanji Words have simple meanings but when some combinations are put together in certain orders they become a different word, but not too different, just the logical conclusion of the words. Such as 今=Now and 日=Day but 今日=Today. ここ最近 is the words ここ and 最近 ここ=Here 最近= recently. the meaning when its said in that order is lately, thats if they dont mean to use the words individually, in that case it would be here recently. It took me time just explaining this i'll explain more stuff to you but later. I was hoping i'd get this whole sentence done in the time i took but i only got to explain that one thing. Pm me how you are able to get the scripts, i want that to get scripts for songs. |
MilkMonsterMay 9, 2022 8:06 PM
Read it and weep. Your ethnicity and culture are weak. |
May 9, 2022 8:17 PM
#6
Lol 運動音痴 i didnt know it was undouonchi, i thought it was undounchi. So it'd be (undo=excersice) + (unchi= shit)= shit at exercising=Unathletic I cant really read much kanji at all. I use a app that pronounces the kanji for me so i can understand. Or i use google transliterate, not translate, transiterate turns the kanji into romanji for you. I learnt to speak it along time ago but only some years ago i learnt some hiragana, even now i dont know much katakana or kanji. I learnt the hiragana out of curiosity, I dont really need to know how to read japanese when i can speak it. But its actually quite interesting reading it. And in speech 文字 are often referenced because the written part is that rich, so i do have reason and motivation to learn reading slowly as well. |
MilkMonsterMay 9, 2022 8:31 PM
Read it and weep. Your ethnicity and culture are weak. |
May 9, 2022 8:42 PM
#7
The next part is a bit easier お待たせいたしました。 こちら、チーズハンバーガーに、フライドポテト、七種の野菜サラダ、オレンジジュースとなっております。 Sorry for the wait. Here is your cheeseburger, fries, seven variety vegetable salad and orangejuice ありがとう Thanks 食後のデザートにはカスタードプリンのミニパイをご用意してありますので。 For desert, a mini custard pie (was prepared) よろしくねぇ。 ....はむ そういえば。 初めて「あの人」と出会ってのも、あの交差点だったかしらねぇ。 Thanks ....mpfh <3 Come to think of it The first time I met (this person) was at that crossing,right? 今でも、食蜂操祈は思い出す。ツンツン頭の少年、上条当麻と出会ったその時を。 一年前、その八月。彼女の人生の中でも、一、二を争う「幸せな時代」を。 Even now Shokuho Misaki remebers. The time she met the spikey-haired boy, Kamijou Touma. One year ago during August. Competing for the first or second best times in her life ~ It was one of the best times of her life わっ、悪い!! ええっと、すぐに拾うから!…ほら、これでおまえの荷物を全部だろっ。 本当に済まねえ、急いでいたんだ。どこにも怪我とかないか。じゃあな! I...I am sorry! Let me pick it up for you immediatley! There you go, here is all your stuff. I am really sorry. I am really in a hurry. You arent hurt anywhere? See you then! もぉっ。やけに急いでいたみたいだけど、随分と乱暴に人の荷物を押し付けてくれたわねぇ mooo. He really seemed to be in a rush but that is no reason to push my bag so hard against me! .....あら?このけいたいでんわは?もしかして、さっきの人の持ち物が混ざりこんか? どうするのよぉ、これ。 Hmm? This phone here? Dont tell me that the person's belonging from earlier got mixed up? What am I supposed to do now? 別に届けてあげる義理はないし、わざわざ持ち主を捜すのも面倒力極まるわぁ とはいえ、携帯電話だものねぇ。警備員や風紀委員に届ける必要があるのかしらぁ… …これが新手のナンパの手口だとしたら相当よねぇ It is not like I have a duty to deliver it to him, and looking for the owner would be troublesome and exceed my good will Still it is a phone... I guess I have to turn it in to Antiskill or Judgement.... Is this some kind of new pick-up tactic, he certainly looks like that... |
May 9, 2022 8:57 PM
#8
随分 zuibun very (adv)(takes to part) Zuibun = quite I'll use this post to edit corrections here |
Read it and weep. Your ethnicity and culture are weak. |
May 9, 2022 11:41 PM
#9
I'm quite impressed you managed to get this far by yourself! Good luck translating the game, I hope you can release a patch to the public when you've finished You don't need to go to anime to get a bluray box though, you can buy it from sites like CDJapan and Amiami and they'll ship it to your house. You'll just have to get a regionfree player depending on where you are at. https://www.amiami.com/eng/detail/?gcode=MED-DVD2-51366 <- amiami link (note that I am not affiliated with them in any way, I just really enjoy shopping there and recommend this place to anyone with ears) |
May 10, 2022 9:41 AM
#10
きっと、あの出会いはフライングみたいなもの。 私が重要な意味を持つと認めた「出会い」は地にあるのだから That encounter was certainly quick. The real meeting (which holds important meaning) took place somewhere else. あの人と交差点でぶつかって数日後の事かしら。 ~that person + with + crossing + at + bump into, few days の thing + I wonder. These are two sentences connected with the te form: ex: スーパーに入ってパンを買う -> Went to the supermarkt, to buy bread i.e. The second sentence describes the first in more detail 私の本 my book, book of mine ~> 数日後の事 thing of [after a few days] and the thing is the action from the first sentence (あの人と交差点でぶつかって) かしら ending used by females to express vagueness and uncertainty It was probably after a few days I bumped into this person. 何となく、私は人と会いたくなくなっていた for some reason + I + with + person + (((au(tai form)会いたい)+neg inflection=会いたくない)+adv inflection= 会いたくなく)+((naru(te form)なって)+prog infl+past infl = なっていた) For some reason, I became less interested in meeting other people. あの頃、[あのビル]で[暮らしていた][ドリーの件]にも[あんな下体意な一区切り]が[ついてしまった頃]..... 不 fu= neg prefix= un- 本意 honi = real intention/meaning 不本意 = primitive = unmeaningful What つく(te inflection) is used here? つく = ? Dolly's Case [destination of action + also にも] primitive (in this context sudden/crude) parting [subject が] ついてしまった [action] 頃(に)=that time[time of action] I really dont know the exact translation so maybe I will just go with an approximate translation for now: At that time I lived in that building, it was also the time when I was seperated from Doly without an explaination. |
May 10, 2022 10:52 AM
#11
I asked someone from tandem and they said: “一区切りがつく” means come to a pause/ an end" -> At that time I lived in that building, it was also around that time when they dropped Dolly's case without any regard. 片付く kataduku to be put in order (godan v) 抜ける nukeru to be omitted, to come out, to be missing, to leave 緩む yurumu locker werden 操る ayatsuru lenken 退廃 taihai degeneration,decadence,corruption (no adj) (s) 陥る ochiiru to fall into hole/chaos/trap (intr) ふらふら unsteadily(on one's feet i.e.) (na)(no)(su) 歩き続ける arukitsudukeru keep walking 地殻 chikaku Erdekruste (no) 発電所 hatsudensho Kraftwerk 人造湖 jinyouko artifiical lake 寝転ぶ nekorobu to lie down 邂逅 kaikou unerwartetes Zusammentreffen (s) 価値ある kachiaru valueable 当面の問題が片付いて気が抜けたのか、緩んだのか、「心を操る能力者」の私が、心の退廃に陥って..... After dealing with current problems, my energy was missing, leaving my body. Having the power to manipulate others, made my heart fell into degenration. あの日、ふらふらと歩き続けて、地殻発電所がある第二一学区の人造湖に辿り着いたのよねぇ そして、誰もいないのを良い事に、大の学に寝転んでいた私は、あの人と「出会った」 That day, I walked on unsteady feets (= I was in an desperate condition), and finally arrived at an artificial lake next to a geothermal-powerplant at the 21. school district. I used the oppurtinity that no one was here and laid down spreading my limbs (大の学に = in the shape of 大 kanji), and then I met this person again 二度目の邂逅。それこそ、食蜂操祈と上条当麻にとって価値あるものだったのだ。 Aにとって= from [A]'s perspective The second meeting by chance. Without a doubt, it was a valueable things for Shokuho Misaki and Kamijou Touma |
Jun 6, 2022 5:32 AM
#12
As a beginner I think you dont have to understand every grammar point in detail, it is sufficient if you can guess the approximate meaning of the sentence, as you will continue learning grammar you will be able to make more accurate translations |
Jun 6, 2022 5:53 AM
#13
.....なんていうか、疲労力っていうか、全部面倒臭くなっちゃたわよねぇ。 How tiresome, this power of mine drags out all the energy from me. このリモコンで、自分の記憶。想い出。人間関係。一度、頭の中身、まるっとリセットしちゃう? With this remote controller ... it would just take one click to delete everything in my head: memories, relationships, thoughts, should I dare a proper restart? そうしたら、こういう重苦しいの、まとめて取り除く事ができるのかしらぁ…。 Maybe the I will be able to relieve myself from all this guilt.... あれ?お前、そんなトコで何をやってるんだ? Hm... What are you doing at such a place? 何でも良いでしょぉ…。 Thats none of your business... ああ、うん.....でも、やっぱりこれは駄目だよな。ああ、別にこんなの言う義理はないんだけど…。 Ah, yeah... but still I think I have to tell you ... It's really none of my business but there is something I have to tell you .... だって、お前。大の学で寝転がってるから、ここから見ると…。 スカートの中がすごい事になってるぞ。全体的に袋とじにしておきなさいっていうか。 Say ...., if you lay like this, I can see it from here ... something quite amazing under your skirt. It's like a full-page POV in one of these adult magazines.... 記憶を消去!! MEMEORY DELETION ................................ 記憶を消去!! なんか今眩暈が?恥ずかしいのは分かったけど、そんな風に記憶を消せる訳ないだろ。 恥ずかしいのは分かったけど、そんな風に記憶を消せるわけないだろ。 つうか貧乳が何を色気づいてやがるんだか、誰にも言ったりしないから早く立てって。 What is this dizzy feeling? I know it is embarassing but that's not really a reason to delete my memory in that manner. Anyways I am not really into flat-chests like you, I will not tell anyone so stand up quickly. はあ!?...ち、ちなみに私が今日穿いているのは....? Haa!? By the way, what underwear do I wear today? 蜘蛛の巣の刺繍ってのはどうなんだ、歳相応っての考えたら?それ、本当に大事な所隠れてんの?、 Spider-web-embroidered lingerie .... how about that? Do you think that is really apropriate for your age? It isn't really such an important place you have to hide. っ!!消去!! !! Memory Deletion! |
Jun 13, 2022 6:29 AM
#14
anon778Jun 13, 2022 6:52 AM
Jun 13, 2022 8:46 PM
#15
I don't know why I'm even posting in here but the above poster did a pretty good translation of the entire preview video. It's not the entire descriptive way, but it's close enough. |
More topics from this board
» Do you skip anime scenes or episodes?Johnny65 - 1 hour ago |
8 |
by Johnny65
»»
5 minutes ago |
|
» Sunny Side Up Or Scarmble EggKanipan_Enkuldes - Sep 11 |
33 |
by ZoeyBito
»»
10 minutes ago |
|
» What are your plans for Halloween 2024?Yuno - Yesterday |
26 |
by Noboru
»»
10 minutes ago |
|
» What are some authors and figures that you hold in high esteem?FilthyApollo - 53 minutes ago |
5 |
by LoveYourSmile
»»
11 minutes ago |
|
» How close or not close would you be with your sibling(s) if they weren't your sibling(s)?bucciest - 11 hours ago |
15 |
by Zarutaku
»»
17 minutes ago |