Forum SettingsEpisode Information
Forums
New
Sep 6, 2017 12:25 AM
#1
Offline
Aug 2017
86
TV Anime Re:CREATORS

i have translated the preview and sub hope you will enjoy it .if figure out my mistakes i will be thankful to you

Episode 22
the preview named - The world is onec again going to make big story

The actual translation is: by @firemagnet

Saishukai: Re:Creators. Sekai wa futatabi oku no mongatari shitagae. Ruten suru.


"Final episode: 'Re:Creators. The world once more obeys the yoke of a a greater story, and flows."





Episode 21
the preview named Re:CREATORS Episode 21 - I Love you too

Officially re creators tv announced the preview for Re:CREATORS Episode 21.Its was broadcasting from Saturday, September 9 (Sat) this weekend! but now Broadcasting will be changed to Sunday, September 10 (Sunday) 26: 50 -

Re:CREATORS Episode 21 English Subbed Preview



Offcial Web:http://recreators.tv/
Offcial Twitter:https://twitter.com/recreators_tv
anime_mantabhSep 16, 2017 7:37 AM
Sep 6, 2017 8:47 PM
#2
Offline
Jul 2014
657
anime_mantabh said:
TV Anime Re:CREATORS

i have translated the preview and sub hope you will enjoy it .

the preview named Re:CREATORS Episode 21 - I Love you too
Episode 21
Officially re creators tv announced the preview for Re:CREATORS Episode 21.Its was broadcasting from Saturday, September 9 (Sat) this weekend! but now Broadcasting will be changed to Sunday, September 10 (Sunday) 26: 50 -

Re:CREATORS Episode 21 English Subbed Preview



Offcial Web:http://recreators.tv/
Offcial Twitter:https://twitter.com/recreators_tv


Fake sub. Time and date are also off on re:creators twitter. Official broadcast time is 23:30 JST, so the time would have to be adjusted to 23:50 Sunday. Someone made a typo, clearly. There's no guarantee that Amazon won't still air the episode on Saturday, either.


The actual translation for this episode preview is:

"I might know you. Or I might not know you. We are close, though, that much is certain. Next Time: "The World is for those two." Witness to a miracle, a story among stories."
Sep 7, 2017 8:29 PM
#3
Offline
Aug 2017
86
firemagnet said:
anime_mantabh said:
TV Anime Re:CREATORS

i have translated the preview and sub hope you will enjoy it .

the preview named Re:CREATORS Episode 21 - I Love you too
Episode 21
Officially re creators tv announced the preview for Re:CREATORS Episode 21.Its was broadcasting from Saturday, September 9 (Sat) this weekend! but now Broadcasting will be changed to Sunday, September 10 (Sunday) 26: 50 -

Re:CREATORS Episode 21 English Subbed Preview



Offcial Web:http://recreators.tv/
Offcial Twitter:https://twitter.com/recreators_tv


Fake sub. Time and date are also off on re:creators twitter. Official broadcast time is 23:30 JST, so the time would have to be adjusted to 23:50 Sunday. Someone made a typo, clearly. There's no guarantee that Amazon won't still air the episode on Saturday, either.


The actual translation for this episode preview is:

"I might know you. Or I might not know you. We are close, though, that much is certain. Next Time: "The World is for those two." Witness to a miracle, a story among stories."


well you can figure out my mistakes but its niot mean that i subbed it in fake way if you see so your subb is just as mine but in diff words ,and airing date here i wrritten which is copied from theris offcial web
Sep 7, 2017 8:31 PM
#4
Offline
Aug 2017
86
firemagnet said:
anime_mantabh said:
TV Anime Re:CREATORS

i have translated the preview and sub hope you will enjoy it .

the preview named Re:CREATORS Episode 21 - I Love you too
Episode 21
Officially re creators tv announced the preview for Re:CREATORS Episode 21.Its was broadcasting from Saturday, September 9 (Sat) this weekend! but now Broadcasting will be changed to Sunday, September 10 (Sunday) 26: 50 -

Re:CREATORS Episode 21 English Subbed Preview



Offcial Web:http://recreators.tv/
Offcial Twitter:https://twitter.com/recreators_tv


Fake sub. Time and date are also off on re:creators twitter. Official broadcast time is 23:30 JST, so the time would have to be adjusted to 23:50 Sunday. Someone made a typo, clearly. There's no guarantee that Amazon won't still air the episode on Saturday, either.


The actual translation for this episode preview is:

"I might know you. Or I might not know you. We are close, though, that much is certain. Next Time: "The World is for those two." Witness to a miracle, a story among stories."


and the airing which i copied from theris offcial web so theirs not needed to to say thats its japanese time bcz every one can understand it
Sep 7, 2017 8:34 PM
#5
Offline
Jul 2014
657
anime_mantabh said:
firemagnet said:


Fake sub. Time and date are also off on re:creators twitter. Official broadcast time is 23:30 JST, so the time would have to be adjusted to 23:50 Sunday. Someone made a typo, clearly. There's no guarantee that Amazon won't still air the episode on Saturday, either.


The actual translation for this episode preview is:

"I might know you. Or I might not know you. We are close, though, that much is certain. Next Time: "The World is for those two." Witness to a miracle, a story among stories."


and the airing which i copied from theris offcial web so theirs not needed to to say thats its japanese time bcz every one can understand it


It doesn't make sense, though; even using military time (as demonstrated in that tweet), there's only 24 hours in a day. Someone must have made a typo.
Sep 7, 2017 9:59 PM
#6
Offline
Aug 2017
86
firemagnet said:
anime_mantabh said:


and the airing which i copied from theris offcial web so theirs not needed to to say thats its japanese time bcz every one can understand it


It doesn't make sense, though; even using military time (as demonstrated in that tweet), there's only 24 hours in a day. Someone must have made a typo.


maybe its better to we talk on mine sub mistake :v not on airing date maybe its not a big problem lol
Sep 8, 2017 1:02 AM
#7
Offline
Jul 2014
657
anime_mantabh said:
firemagnet said:


It doesn't make sense, though; even using military time (as demonstrated in that tweet), there's only 24 hours in a day. Someone must have made a typo.


maybe its better to we talk on mine sub mistake :v not on airing date maybe its not a big problem lol



Well, the thing is that I'm not sure how you came up with "she's near okinawa" or somesuch from the actual voice track. I don't really know Japanese, speak it, or read it or write it, but I have what I've picked up from well over a decade of watching anime (since 2002/2003). based on that alone, I can do my research. It took me less than an hour to translate that properly.

What Sota actually says is fairly abstract, and doesn't translate well directly:

"boku wo anata koro shiranaishi. Chigau koro shiranai keredo. Bokura wa chikai tokori imi no tashka da. Jikai: "Sekai wa futari no tame ni". Kito kiseki wa aru, shi monogatari o koe mongatari aru da."

This translates, loosely, as:

I may not understand/know you, but I may not have to know/understand you. I'm certain that I'm close to you, though. Next Time: "a world for both of them / A world for their sake." I'm sure that there was a miracle, a story spoken among stories.

After research the Japanese subject object verb structure, the meaning is implied in the negative. Taken literally, the first sentence would translate as:

"I don't know about you, though I may have been wrong about not understanding at that time."

here we have boku (I) wo (where) anata (you) koro (for a period of time) shira (to know) nai (not) shi. Shi itself is a sentence ending particle that acts almost like a comma, used only when there is more information to be added about a particular object or subject.

Koro is interesting. It means "an age" or "timespan" but isn't an actual metric of time.

There's no direct analogue in the english language.

As such, this is best translated as "I don't know you, though I may also know you." It can also be translated as amazon translates it, which is "I may be you, or I may not be you."

The second part is: Bokura (we) wa (are) chikai (near) tokoro (about to) imi (meaning) no (of) tashka (agreement / certainty) da (affirmative ending particle).

Which can thus be translated as "we are near to each other" or "I'm sure we're getting close"

The next parts are obvious. Sekai wa futari no tame ni can literally be translated as "a world is together for their sake." and Kito kiseki wa aru, shi monogatari o koe mongatari aru da literally translates as "certainly there was a miracle, a story spoken of among stories."



A much more elegant translation that better captures the meaning would be:

"I wasn't in a position to know you, though I may not have to have been; I'm sure we are beginning to understand each other. Next time: A World for the two of them. I'm sure that there was a miracle, a story to surpass all stories."
firemagnetSep 8, 2017 1:10 AM
Sep 8, 2017 1:51 AM
#8
Offline
Aug 2017
86


wa u r more experienced then me ,but still newbie here however if you still counitune to figure out my mistakes hope one day i will properly translate it between thanks to you ,now i will more focused on research
Sep 8, 2017 2:44 AM
#9
Offline
Jul 2014
657
anime_mantabh said:


wa u r more experienced then me ,but still newbie here however if you still counitune to figure out my mistakes hope one day i will properly translate it between thanks to you ,now i will more focused on research


You're welcome. I don't even professionally translate, but I wanted to figure out what he was saying. Therefore, I made the attempt. It's amazing what people can do when they put their minds to something.
Sep 8, 2017 3:11 AM
Offline
Aug 2017
86
firemagnet said:
anime_mantabh said:


wa u r more experienced then me ,but still newbie here however if you still counitune to figure out my mistakes hope one day i will properly translate it between thanks to you ,now i will more focused on research


You're welcome. I don't even professionally translate, but I wanted to figure out what he was saying. Therefore, I made the attempt. It's amazing what people can do when they put their minds to something.


Thank you so much :)
Sep 16, 2017 6:40 AM

Offline
Nov 2012
195
I am worried that in ep22, creations that remained in our world may disappear after some time, even against their will. I have no idea how exactly can authors bring them back to their stories. Maybe Altair takes care of transferring them? She should be able to do that.

Sure thing is that at least some creators will change their stories (the title is Re:Creators). For example, Matsubara is going to add coffee and Selesia's power-up. That will make her happier. But what about Meteora for example? Is it even feasible to change her world? Possibly yes but it won't be easy at all. A company would need to release whole new game in that world (a good one).

Nishio for sure is going after Hikayu who won't be overjoyed at all.
Masaaki now understands Rui better so he also will develop something.
Yatouji must revise his plans as viewers were already spoiled about very significant matter.
Shunma must somehow make it believable how could Blitz get his daughter back or they will just somehow stay in our world. Talker would be useful for dealing with terrorists or something like that. In his world, there is no magic, just technology. Is their technology advanced enough to bring people back to life? Likely not.

The Elimination Chamber Festival was a one-shot. There won't be continuation.

More topics from this board

Poll: » Re:Creators Episode 22 Discussion ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

Stark700 - Sep 16, 2017

403 by yveltalkyogre »»
Sep 3, 5:39 AM

Poll: » Re:Creators Episode 9 Discussion ( 1 2 3 4 5 )

Stark700 - Jun 3, 2017

238 by rainsdropzx »»
Aug 24, 6:31 PM

Poll: » Re:Creators Episode 8 Discussion ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

Stark700 - May 27, 2017

269 by rainsdropzx »»
Aug 24, 6:30 PM

Poll: » Re:Creators Episode 2 Discussion ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

Stark700 - Apr 15, 2017

310 by rainsdropzx »»
Jul 26, 7:29 PM

Poll: » Re:Creators Episode 21 Discussion ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

Stark700 - Sep 9, 2017

269 by LempsPC »»
May 29, 8:17 AM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login