Forum SettingsEpisode Information
Forums
New
Apr 5, 2016 6:54 AM
#1
Offline
Jul 2018
561864
Hi, could somebody recommend me a good, not localised, direct translation?
I started with a.f.k. , but it's uber shit. They even translated words like moe.
I could watch it in RAW, but I don't want to miss some jokes or references.
removed-userApr 5, 2016 6:59 AM
Jul 19, 2016 2:49 AM
#2

Offline
Jan 2015
4297
I saw Lucky☆Star the first time wtih [Elysium] and found it better, although I did rewatch it with [a.f.k.] so I can't decide since it's a long time I checked [Elysium] :3

I think they are better but not entirely sure :3

"No matter what painful things happens, even when it looks like you'll lose... when no one else in the world believes in you... when you don't even believe in yourself... I will believe in you!"

Jul 19, 2016 10:30 AM
#3

Offline
Jan 2015
4297
rsc-pl said:
Ultimatedeath said:
I saw Lucky☆Star the first time wtih [Elysium] and found it better, although I did rewatch it with [a.f.k.] so I can't decide since it's a long time I checked [Elysium] :3

I think they are better but not entirely sure :3


Thanks. Elysium actually edited a.f.k. subs and changed all their stupid mistranslations (like tsundere -> bipolar, moe - turn-ons, and other stupid american slang).

Here is changelog. Only MAJOR changes are listed (the whole list is just too long). Now it's clear that a.f.k's translation is just horrible and full of stupid americanizations.


Judging by these [Elysium] really did a good job, with a.k.f. had alot more than just Americanized slangs, they had grammar spellings bad too and probably more :3

I agree totally that [Elysium] is the better choice than a.f.k, also good to know for future re watching or recommending it to people not familiar with Lucky Star ;3

"No matter what painful things happens, even when it looks like you'll lose... when no one else in the world believes in you... when you don't even believe in yourself... I will believe in you!"

Jul 19, 2016 11:16 AM
#4

Offline
Nov 2011
6644
honestly, if you want to know it as accurate as possible, you should study the language. sometimes it's awkward to try and translate things to English (and vice-versa) most of the corrections there seems mostly cosmetic (example: "indeed" -> "ok", "fried soba" -> "yakisoba"), though there were some strange translations (Japizza, seriously..?)

about the translation "If you don't hit ENTER, you won't talk."
probably better changed to: You can't talk if you don't hit Enter.
(there's a subtle difference in meaning here - can't vs won't)
or alternatively, If you don't hit enter, you won't be able to talk (though that's a bit long and maybe too grammatical)

original:
ENTER押さないと話せない
話せない -> potential, negative of 話す
~ないと indicates a if - then condition

by the by, someone already upped the original transcripts for all episodes, except the ova.

edit: Kagami the great seems like a pretty legit translation to me.
the sama at the end indicates the higher status, and is typically used to address an emperor. it's of course, also used to address customers as a sign of high respect.

I'd hit it. -> So moe
the original is 萌えるな~
the な~ is of course only used to indicate emotion
according to oshiete goo, 萌える in this context is used to show that someone have a strong, unilateral affection, in this case for that character they were talking about.
i suppose "she's so adorable" or "so cute" could work as well.
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/218694/meaning/m0u/
DreamingBeatsJul 19, 2016 11:33 AM
You can buy lossless digital music from your favorite Japanese artists on https://ototoy.jp/.
The songs are all DRM-free and you can re-download your purchased albums as you wish.
Show your support to your favorite artist if you can!
ps. if you are looking for Japanese albums, you have to search it in Japanese (not romaji). Just copy and paste the name.

For those who want to learn Japanese through anime
Resources for learning the language

More topics from this board

Poll: » Lucky ☆ Star Episode 24 Discussion ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

chibuki - Sep 16, 2007

260 by TRI_Mike »»
Oct 7, 3:15 PM

Poll: » Lucky ☆ Star Episode 21 Discussion ( 1 2 3 )

Joseph_ - Aug 27, 2007

116 by tn5421 »»
Oct 3, 8:50 PM

Poll: » Sub or dub?

NuclearSorrow - Jul 10

20 by Viritveus »»
Sep 4, 6:46 PM

Poll: » Lucky Star Episode 1 Discussion ( 1 2 3 4 )

Faust721 - Apr 9, 2007

161 by ppg_ »»
Aug 21, 4:09 AM

Poll: » Lucky Star Episode 11 Discussion ( 1 2 )

cyruz - Jun 20, 2007

87 by ReinaMildred »»
Aug 17, 7:44 PM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login