SeibaaHomu's Blog

Oct 23, 2012 4:43 AM
Anime Relations: Beck, K-On!, K-On!: Live House!, K-On!!, K-On!!: Keikaku!, Mahou Shoujo Madoka★Magica
I've been thinking about the topic of English dubbing for quite some time. Arguments rage on about which is better. I personally am in the middle. If a dub sounds good I'll watch it. If a show has a bad dub or doesn't have a dub, I'll just watch subbed. On this website, people are generally sub only. I'm not going to say that all people who watch subs only are evil. For some people, it's just their personal preference to watch subbed anime. I can see where they're coming from and understand their reasoning most of the time. If you just don't like dubs but respect other people's opinions, that's fine. This isn't aimed at you.This is more about the people who think that the original Japanese track is infinitely superior no matter what.

I can understand why people wouldn't want to watch dubs. Doing something you don't want to do by choice isn't very bright. However, the people I'm talking about are the ones constantly insult dubs despite the fact that the only dubbed anime they've seen is a 30 second clip on Youtube. For example, the Madoka Magica dub by Bang Zoom is lumped as unlistenable solely because of its crappy trailer. Ask pretty much anyone who actually watched the dub and their opinions will be very different. The Madoka Magica dub is one of the best I've heard in quite some time. I'd even go so far as to say it's about on par with the original. Sure, Christine Cabanos might not be as good as Yuki Aoi. But Cassandra Lee's Kyubey is amazing. Even though the voices don't sound too much like the Japanese counterparts, it's a more than watchable dub.

However, there are shows that I believe don't work in English. Bang Zoom's K-On dub has some good voice acting with a cast comprised of veteran voice actors (Stephanie Sheh, Karen Strassman, Laura Bailey) and newcomers (Cristina Vee, Christine Cabanos, Cassandra Lee). With a good cast and competent voice acting, how can it possibly go wrong? The translation. The dub doesn't take many liberties. Almost everything stays as is for better or worse. Mostly for worse. There are some translation choices that would confuse even the most experienced of anime watchers. But the main flaw with the dub is that it sounds awkward. It feels like it shouldn't have been dubbed in the first place. They're speaking English but I don't buy it. The characters don't sound realistic. They're stuck awkwardly in the middle of Japanese and English. I won't insult you for liking the dub. But that's just my opinion.

As you can see, opinions are highly subjective. You can't say that the original is infinitely superior when you haven't even given it a try. There are some people who like to watch dubs. People have different opinions to you.The only thing that can make an opinion invalid is ignorance. How can you form an opinion on something you don't know anything about? Can you even call it an opinion? It's simply a fear of the unknown. I can predict the questions that some people are going to give me. No, the voice acting isn't as terrible as you think it is. No, 4kids don't dub any more. No, dubs are very faithful nowadays (for better or worse). I'm not better than you for being indifferent and you're not better than me for liking subs. If you don't like dubs, that's fine by me. Just don't go around acting like you're superior to dub watchers. Because quite frankly, you're not.

PS. My favourite dub is Beck just in case you're asking
Posted by SeibaaHomu | Oct 23, 2012 4:43 AM | 6 comments
Kawaiimikichan2 | Jul 24, 2013 8:35 AM
lol I always wondered why everyone on this site are sub purists (not saying that's bad) I guess maybe because it's the internet...
 
Kawaiimikichan2 | Jul 24, 2013 8:35 AM
lol I always wondered why everyone on this site are sub purists (not saying that's bad) I guess maybe because it's the internet...
 
SeibaaHomu | Jan 26, 2013 11:08 PM
@Adair
I agree. I think we should be more grateful that we get such high quality dubs. If you avoid 80s anime and Hentai, it's usually fine with a few exceptions. It's a real shame that we get less and less every year than we used to.
 
_mahoushoujos_ | Jan 26, 2013 10:33 PM
I couldn't agree with this more.

I'm usually sub-only because I'm too lazy to search for dubs online, but I definitely think most dubs done these days are quite good. This isn't the era of 4kids and Cartoon Network anymore, so nothing is censored and the voices are well-done.

I used to fandub a lot on Youtube, and what a lot of people don't realize is that the basic quality of an Asian language as opposed to English is very different in term of pitch and timbre. It's nearly impossible to speak in English but sound exactly like the Japanese VAs without sounding completely unnatural. In fact, I think the best dubs are done when the voice actors don't try too hard to sound like their counterparts, but rather how their character would sound if they were English-speakers to begin with.
 
SeibaaHomu | Jan 26, 2013 6:04 PM
Funny story about the K-On dub. I actually watched the first season dubbed because it was my gateway anime and I hadn't tried subbed anime yet. After Bandai shut down, I didn't think they would dub the rest. So I watched the second season subbed online. I liked the voices a lot more than the dub's but I still thought the dub was alright. When I heard Season 2 was getting a dub, I was really excited. But when I watched the DVD, I realised that I really didn't like the dub. It made the show less fun which meant the slower pace of the second season stuck out like a sore thumb. I'm not looking forward to the English dub of the movie that's for sure.

Anyway, I agree with most of the things on that list. A lot of people don't like the dub for Haruhi but I'm pretty much the opposite. I literally can't watch Haruhi subbed. Sure, the female cast sounds a bit better. But without Crispin Freeman, the show is nowhere near as fun. Even though I still really like the Lucky Star dub, I ended up liking the show a little bit more when I watched it subbed. I tried the same with Haruhi and I got bored of Kyon's forced monotone and long winded rants about Haruhi within a few episodes.

I usually watch subbed since I watch a lot of new shows. But if there's a dub available, I'll probably watch the dub unless there's some sort of reason I shouldn't. I do really like to rewatch shows when a dub is available. I plan to rewatch Stein;Gate dubbed in the near future.
 
EcoChocolatcchi | Jan 26, 2013 12:35 PM
I'm usually sub only, but over the course of learning Japanese I can pick out back voice performances better and the audio can seem flawed. Heres a personal list of my favorite dubs. I seem to be alone in liking Gantz/K-On!'s dub, but the others seem universally celebrated.


1. Ghost in The Shell: Stand Alone Complex
2. Cowboy Bebop
3. Baccano!
4. Hellsing Ultimate
5. The Melancholy of Haruhi Suzumiya
6. Fullmetal Alchemist Brotherhood
7. GTO
8. Black Lagoon
9. Lucky Star
10. Trigun
11. Beck
12. K-ON
13. Fullmetal Panic
14. Welcome to the NHK.
15. Gantz
 
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login