Forum Settings
Forums
New
Do you like filipino dubbing?
Reply Disabled for Non-Club Members
Pages (2) « 1 [2]
Apr 14, 2010 2:01 AM
Offline
Dec 2009
559
gus2 niyo bang mapanood ang super boink tagalog, sa palagay ko sa lahat ng anime na dating english dub (daimos, voltes 5, pokemon, samurai x, escaflowne) ito lang ang hindi na-dub sa tagalog
Apr 14, 2010 2:34 AM
Offline
Apr 2010
153
Generally I don't like dubs. I know some dubs are executed very nicely but those happenings are very rare and most TV Stations here won't hire many people with those talents.
Also, I think that the dubbed anime is not being presented in the original way that the writers, seiyuus, etc. worked hard on and that kinda ruins it for me. Also, a lot of the voice actors in Hero are very whiny and over-dramatic and it's annoying.
Subtitles at least preserve most of the original program and if there are some deep cultural words and phrases that can't be translated there are always the very useful subber's notes that are present in a lot of subbed anime.
So, to answer the poll, "No." is my answer.
^^ :D .-.
Apr 30, 2010 6:13 AM
Offline
Dec 2009
559
sa filipino dub ng yu yu hakusho at slam dunk palagay ko iisa lang ang nag-dub kay kazuma kuwabara at hanamichi sakuragi.. pareho kasing pula ang buhok..

heto pa.. sa dragon ball may minor character doon.. hari yata na isang arthromorphic na oso ang boses parang si erap lang.. siguro ang nag-dub si willie nepumoceno na ginagamit ang tono ni erap..
Apr 30, 2010 7:51 AM
Offline
Dec 2009
559
heto pa. sa koi koi 7, si otome chono expression niya ang magsabi ng kaloka.. ano kaya yun sa salitang hapon?
Jun 2, 2010 8:57 AM
Offline
Dec 2009
559
ako naaalala ko filipino dub.. american nga lang.. yung filipino dub na inhumanoids na palabas sa tv5 when it was still known as abc 5 ang binabanggit na currency doon piso imbes na dolyar.. malamang yung aktwal na real-life na peso-dollar exchange rate ang sinasabi as of noong unang pinalabas yung (mga) episode na yun
Jun 2, 2010 9:25 AM

Offline
May 2010
644
No... nkakawalang gana pag filipino dubbed... xD



~Nyaaa~


Jun 2, 2010 10:05 PM
Offline
Oct 2009
7
ang nag-IIsaNg tagalog dubbing dito sa PINAS ay ang LTDAP (lapat-tinig dubbers association of the phils.) ang nag-dudub sa TV5 animes!!!!!!!!!!!!!!!!

filipino dubbers added but deleted here:

hazel hernan
jose AM santiago
montreal repuyan
jefferson utanes
rona aguilar
vincent gutirrez
grace cornel
ETC

Jun 3, 2010 11:03 PM

Offline
Mar 2010
969
para sakin .. hmm hindi masyadong okey i vote no ..
kasi mas better talaga ang Japanese w/ subtitle..

^_^

Jun 12, 2010 1:38 PM

Offline
Nov 2008
224
Sa mga may cable dyan at nanonood ng Animax, paki hambing ang Filipino dub ng local channels at ang English dub ng Animax. Malalaman niyo kung san ang mas maayos pang pakinggan
I need money to buy ship slots in KanColle.
May 2, 2011 12:58 AM

Offline
Jun 2010
404
Subbed, no doubt, is the best choice for many people because, hey, that's the original! The problem is that you need to move your eyes very fast so that you can fully comprehend WTF are the characters saying. And it's not like everybody watches anime, you know.

The problem with the dubs is that, you guessed it, many dubbers and scriptwriters today are not even anime fans, so how can the viewers expect them to deliver the EXACT SAME feeling they had when watching subs? Not to mention the glaring cultural and language differences between Japan and the Philippines.

Nonetheless, maganda pa ring panimula sa anime ang dubs especially sa mga never pang nakpanood ng anime before. By the time they become so absorbed to anime and they have stumbled across an original, 90% of the time they will switch to subs because it's the original, and therefore, is definitely better.

My vote: Subs. The only way dubs can prosper is that the TV networks hold audition for THE ANIME FANS THEMSELVES, since they are the only ones who can deliver the anime feel in THE BEST POSSIBLE WAY. They can just reserve their own people for Chino/Korea-Novelas, KUNG SAAN SILA MAS NABABAGAY.

Side-note: 90's dubs is always the best for me. I don't know, but perhaps our quality dubbers are now getting old.
May 3, 2011 2:50 AM
Offline
Jun 2009
1244
DeathkaiserG said:
Filipino Dubbing....

Hindi naman sa Ayaw ko nito (voted NO XD)..pero mas prefered ko lang talaga yung Japanese with subtitles...

Kung Ikukumpara mo yung dating dub ng mga anime sa ngayon...eh mas maganda yung dati...mas lalo na yung mga panahon ng Yu Yu Hakusho (Ghost fighter) at Dragon Ball Z XD


YES. Mas mganda tlga ung pagdub noong panahon na un. Lalo na DragonBall Z. Parati namin ung inabangan.
May 3, 2011 4:05 AM
Offline
Dec 2009
559
zenith_kim94 said:
DeathkaiserG said:
Filipino Dubbing....

Hindi naman sa Ayaw ko nito (voted NO XD)..pero mas prefered ko lang talaga yung Japanese with subtitles...

Kung Ikukumpara mo yung dating dub ng mga anime sa ngayon...eh mas maganda yung dati...mas lalo na yung mga panahon ng Yu Yu Hakusho (Ghost fighter) at Dragon Ball Z XD


YES. Mas mganda tlga ung pagdub noong panahon na un. Lalo na DragonBall Z. Parati namin ung inabangan.


sa dragon ball(yung original) may character doon sa picollo arc na ang boses or accent parang si erap lang
May 4, 2011 9:34 AM

Offline
Apr 2011
6847
Natatawa nga ako sa dubbing ng mga characters sa DBZ dati pero maayos ang dubbing nila. Pati yung yuyu hakusho.

Yung pagganap kay Lupin sa Lupin III, bagay yung boses na may halong filipino originality.

Tapos yung isang anime na nagdub sa isang kulay asul na unicorn ang cute. Kaso nakalimutan ko na kung anong tawag sa anime na yun. Pati yung Magic Knight Rayearth nagustuhan ko din ang dubbing.
May 4, 2011 6:05 PM
Offline
Dec 2009
559
would you believe na si karylle ang dag-dub kay mizuki sakaki ng lovely idol?
May 4, 2011 7:08 PM

Offline
Apr 2011
6847
Talaga? Napalabas pala ang lovely idol sa pinas. What channel naman? Ongoing pa ba ngayon?
May 7, 2011 12:39 AM
Offline
Dec 2009
559
Magito said:
Talaga? Napalabas pala ang lovely idol sa pinas. What channel naman? Ongoing pa ba ngayon?


sa hero tv.. every saturday and sunday
Apr 9, 2012 4:56 AM

Offline
Apr 2011
7024
ninjaluc79 said:
S
My vote: Subs. The only way dubs can prosper is that the TV networks hold audition for THE ANIME FANS THEMSELVES, since they are the only ones who can deliver the anime feel in THE BEST POSSIBLE WAY. They can just reserve their own people for Chino/Korea-Novelas, KUNG SAAN SILA MAS NABABAGAY.


Well said. Kung wala namang interes sa anime 'yung mga voice actors, what's the point of acquiring a license to broadcast the anime here in the first place? Kung nasa puso talaga nila ang trabaho, they would do the dubbing as they would dub a Western movie or Asianovela, for that matter. Pero, kung nasa mga otaku ang magiging difference, why not? That way, hindi masabing 'useless' ang mga otaku na katulad natin, being ostracized and looked down upon by the judgmental and narrow-minded society! Bottom line: even undergraduate otakus like me, hindi mawawalan ng career opportunity!
Apr 9, 2012 6:04 AM

Offline
Sep 2011
196
Nakanood ako ng Hell Girl tagalized version, pero ibang iba sa original dubbed version saka sa english dubbed version eh. Parang hindi ko ma-imagine yung phrase ng "When one person is cursed, two graves are dug" sa tagalog version. Ewan ko ba, basta di ko ma-imagine talaga yung tagalized version ngayon. -_-
Apr 9, 2012 8:05 AM

Offline
Jun 2009
100
hmmm.... sa Hero TV, may mga Anime movies at OVAs with Filipino subs. Kung pinanood niyo, ano masasabi niyo dun? Manonood ba kayo kung Japanese audio with Filipino subs? Para sa akin ok lang pero ang bagal kong magbasa ng Filipino subtitles haha.
Apr 10, 2012 8:39 AM

Offline
Oct 2011
7092
Pano yung Animax? Mas maganda pa yung Eng Dub kay sa Filipino Dub. Minsan nga kung bago lang palabas ang anime english sub nga eh.
Apr 13, 2012 1:17 AM

Offline
Jan 2012
66
zenith_kim94 said:
DeathkaiserG said:
Filipino Dubbing....

Hindi naman sa Ayaw ko nito (voted NO XD)..pero mas prefered ko lang talaga yung Japanese with subtitles...

Kung Ikukumpara mo yung dating dub ng mga anime sa ngayon...eh mas maganda yung dati...mas lalo na yung mga panahon ng Yu Yu Hakusho (Ghost fighter) at Dragon Ball Z XD


YES. Mas mganda tlga ung pagdub noong panahon na un. Lalo na DragonBall Z. Parati namin ung inabangan.


True... At nakakainis ung pag dub sa Hero at Tv5... Mas mabuti pang i-sub nila kesa i-dub... At ung sa Hero... Daming di anime... parang animated na galing sa comic... ang dami... kakainis... kaysa anime ang ipalabas parang cartoon at animated ang puro palabas...
Yesterday is history...
Tomorrow is a mystery...
And...
Today is a gift, that's why it's called present.
Apr 13, 2012 6:32 AM

Offline
Oct 2011
7092
jopat said:
zenith_kim94 said:
DeathkaiserG said:
Filipino Dubbing....

Hindi naman sa Ayaw ko nito (voted NO XD)..pero mas prefered ko lang talaga yung Japanese with subtitles...

Kung Ikukumpara mo yung dating dub ng mga anime sa ngayon...eh mas maganda yung dati...mas lalo na yung mga panahon ng Yu Yu Hakusho (Ghost fighter) at Dragon Ball Z XD


YES. Mas mganda tlga ung pagdub noong panahon na un. Lalo na DragonBall Z. Parati namin ung inabangan.


True... At nakakainis ung pag dub sa Hero at Tv5... Mas mabuti pang i-sub nila kesa i-dub... At ung sa Hero... Daming di anime... parang animated na galing sa comic... ang dami... kakainis... kaysa anime ang ipalabas parang cartoon at animated ang puro palabas...


May Power Rangers pa nga eh
Apr 14, 2012 11:59 PM

Offline
Mar 2010
801
It's not like I hate it, it's just I don't really like it.

If I recall correctly, TV5 aired anime dubs (like SnS) pretty much ruined the interactions of characters. I mean, it became unpredictable since the characters' expressions and Fil. Dubs didn't match at all.

In Hero TV, some of it were preferably good. But I don't like what they air, cuz most of it were old ('80s or 90's).
Apr 17, 2012 4:59 AM

Offline
Jun 2010
404
Well, anime nowadays seem to be increasingly difficult to dub, what with the over-the-top expressions and all that.
Apr 21, 2012 4:19 AM

Offline
Apr 2011
7024
Heto ang naisip ko: Kaya siguro most of us here are saying that Filipino dubs suck, is maybe because of our mindset itself: na walang makakatalo sa mga Hapon when it comes to voice acting! In a sense, it's like conceding to them even before the battle has started! Talagang walang patutunguhan kung walang gagawin kundi pulaan ang mismong kapwa nating Pinoy sa ganitong klaseng trabaho! 'Kung kaya nila, kaya natin!' is what my dad always says sa mga ganitong klaseng usapin... As much as I hate to be this blunt, let's face the reality...

(Wondering why this opinion from me? Baka lang siguro sa impluwensiya ng ate ko, who has a degree in Sociology...)
Apr 22, 2012 7:16 AM

Offline
Jan 2012
66
DarkTempest said:
Heto ang naisip ko: Kaya siguro most of us here are saying that Filipino dubs suck, is maybe because of our mindset itself: na walang makakatalo sa mga Hapon when it comes to voice acting! In a sense, it's like conceding to them even before the battle has started! Talagang walang patutunguhan kung walang gagawin kundi pulaan ang mismong kapwa nating Pinoy sa ganitong klaseng trabaho! 'Kung kaya nila, kaya natin!' is what my dad always says sa mga ganitong klaseng usapin... As much as I hate to be this blunt, let's face the reality...

(Wondering why this opinion from me? Baka lang siguro sa impluwensiya ng ate ko, who has a degree in Sociology...)


It may be true... pero di ko nmn sinasabi na pangit mag dub ang filipino... Magaganda nmn ang ilang dub... pero mostly pangit... kaya mas gus2 ko ang sub... XD
Yesterday is history...
Tomorrow is a mystery...
And...
Today is a gift, that's why it's called present.
Apr 27, 2012 3:03 PM

Offline
Apr 2011
7024
I fully respect everyone's sentiments about this issue. Kung sa bagay, it's easier said than done na baguhin ang mindset ng bawat isa sa atin regarding Pinoy dubbing.

Bottom line, however, is this: Gusto natin ng pagbabago? Let's start with our own selves...
Jun 14, 2012 7:59 AM

Offline
Oct 2011
17
DarkTempest said:
I fully respect everyone's sentiments about this issue. Kung sa bagay, it's easier said than done na baguhin ang mindset ng bawat isa sa atin regarding Pinoy dubbing.

Bottom line, however, is this: Gusto natin ng pagbabago? Let's start with our own selves...


LOL!!! Tama ka nga dre. Pero napanood ko yung Filipino Dubbed ng Working S1... napapaWTF ako haha!!! Mas gusto ko lng talaga ng subbed.
*Pero yung SnS at yung iba okay naman :))
Jun 16, 2012 2:33 PM

Offline
Apr 2011
7024
Una kong napanood 'yung Code Geass sa TV5, and I thought, kahit papaano'y nag-improve ang quality ng Filipino dubbing...
Jul 2, 2012 6:49 AM

Offline
Oct 2011
17
July 2, mga 8am. Papunta ako ng UST nang sa nasakyan kong bus pinapanood nila yung Filipino Anime sa GMA ba??? Nung narinig ko yung mga Boses nila Brock sa Pokemon, Boses ni Gon sa Hunter X Hunter(2011), at boses ni Kagome sa Inuyasha... Natawa ako ng sobra at nagalit ang katabi ko sa bus! :)) bat ba trying hard mga pinoy mag filipino dubbed ng mga magagandang anime? :(
Jul 12, 2012 8:12 AM

Offline
Jul 2010
156
BoyMais said:
bat ba trying hard mga pinoy mag filipino dubbed ng mga magagandang anime? :(


hindi naman. marami rin kasing mga Pilipino hirap makaintindi ng english or magbasa (i'm referring to subs) lalo na sa mga bata na may oras at talagang naeenjoy sa edad nila ang panonood ng anime, especially shounen shows. para sa kanila yun, and i think, them dubbers are just doing their job so let's not get too hot on them. ;))

well i do agree sa decline ng dubbing quality nowadays. para saan pa't umuunlad ang technology, pero hindi naman tayo makasabay sa paggamit ng advanced techniques sa dubbing at sound quality. also, tingin ko panahon na para sa bagong henerasyon ng pinoy dubbers. sawang sawa nako sa boses ni neji (from naruto) sa bawat dubbed anime na napapanuod ko. lol. i think they should choose people who really have that feel in speaking "the anime way" as dubbers at hindi kung sinong basta experienced lang sa voice-overs. amirite?

btw i'm SUB>DUB :D
Only hope can give rise to the emotion we call despair. But it is difficult for man to live completely without hope. In other words, man has no choice but to live with despair as his companion.
Jul 12, 2012 1:12 PM

Offline
Apr 2011
7024
Well said. It's HIGH TIME na kailangang sumabay sa agos ang Filipino dubbing and voice acting...

And another bit of opinion from me: Great actors don't always equate to good voice actors... I haven't watched the likes of the most recent Pinoy animated movies, pero hindi matanggal sa isip ko 'yung feeling of skepticism na 'nagawa ba ng mga actor/actress 'yung ibinigay na roles nila sa mga nagdaang animated films na sariling atin?'...
DarkTempestJul 13, 2012 3:49 PM
Jul 13, 2012 2:48 AM

Offline
Aug 2011
279
neonxmira said:
BoyMais said:
bat ba trying hard mga pinoy mag filipino dubbed ng mga magagandang anime? :(


hindi naman. marami rin kasing mga Pilipino hirap makaintindi ng english or magbasa (i'm referring to subs) lalo na sa mga bata na may oras at talagang naeenjoy sa edad nila ang panonood ng anime, especially shounen shows. para sa kanila yun, and i think, them dubbers are just doing their job so let's not get too hot on them. ;))

well i do agree sa decline ng dubbing quality nowadays. para saan pa't umuunlad ang technology, pero hindi naman tayo makasabay sa paggamit ng advanced techniques sa dubbing at sound quality. also, tingin ko panahon na para sa bagong henerasyon ng pinoy dubbers. sawang sawa nako sa boses ni neji (from naruto) sa bawat dubbed anime na napapanuod ko. lol. i think they should choose people who really have that feel in speaking "the anime way" as dubbers at hindi kung sinong basta experienced lang sa voice-overs. amirite?

btw i'm SUB>DUB :D



Agree...Bukod cguro dun, i hardly even know kahit isang pinoy dubber...cguro kulang tlga s VARIETY ng voice n pwede ipares s char....Just as you said nakakasawa n ung iisa lng ngdudubb on different chars...

Word Play (Jason Mraz) hahaha...
Time to show this Free World Leaders, i'm Three in a 3rd..I'm no longer scared now, i'm free as a bird

Nov 28, 2020 7:28 PM
Offline
Jul 2018
564533
Maganda yan para maintindihan nang mga pinoy
Reply Disabled for Non-Club Members
Pages (2) « 1 [2]

More topics from this board

» Mature romance anime

extrarice7186 - Dec 16, 2020

4 by concerned2 »»
Oct 6, 2022 8:24 PM

» Your Favourite Female Characters? ( 1 2 )

Komika - Jun 3, 2008

73 by Nainu_ »»
Aug 16, 2022 3:55 AM

» Otakuzine and other magazines

YumikoMegurine - Jan 24, 2012

28 by Phoenics33 »»
Mar 15, 2021 9:14 PM

» FALC Couples

dante_90 - Dec 24, 2012

6 by removed-user »»
Jan 5, 2021 5:16 PM

» Sa mga namasko

tsurainu - Dec 25, 2011

2 by removed-user »»
Nov 28, 2020 7:32 PM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login