Report AutoReiv's Profile

Statistics

All Anime Stats Anime Stats
Days: 23.0
Mean Score: 8.23
  • Total Entries163
  • Rewatched0
  • Episodes1,365
Anime History Last Anime Updates
Sidonia no Kishi
Sidonia no Kishi
Jan 29, 2015 8:06 PM
Plan to Watch · Scored -
Eve no Jikan (Movie)
Eve no Jikan (Movie)
Jan 29, 2015 8:05 PM
Completed 1/1 · Scored 9
Sakasama no Patema: Beginning of the Day
Sakasama no Patema: Beginning of the Day
Jan 29, 2015 8:04 PM
Plan to Watch · Scored -
All Manga Stats Manga Stats
Days: 4.8
Mean Score: 8.33
  • Total Entries29
  • Reread0
  • Chapters799
  • Volumes90
Manga History Last Manga Updates
Solanin
Solanin
Mar 7, 2015 5:44 PM
Plan to Read · Scored -
Ibitsu
Ibitsu
Mar 7, 2015 5:42 PM
Reading 9/15 · Scored 8
Itou Junji Kyoufu Manga Collection: Kao Dorobou
Itou Junji Kyoufu Manga Collection: Kao Dorobou
Jan 14, 2015 10:43 AM
On-Hold -/6 · Scored -

All Favorites Favorites

Anime (5)
Manga (5)
Character (9)

All Comments (2) Comments

Would you like to post a comment? Please login or sign up first!
Bobulated Mar 8, 2015 1:37 AM
1909! O.o that's like before world war one!

While the one you follow tries to maintain the structure of the original and falls to the temptation of rhyme at the expense of the writer's meaning

McMillan tries his hardest to do the opposite. Sacrificing multiple chances at rhythm and tossing out the 57577 structure to maintain the original meaning as close as possible

I think the two styles of translations are both great. It's interesting seeing how different american translators translate the same piece of work.

I really like peter mcmillan's version though.
Bobulated Mar 7, 2015 3:09 AM
https://www.youtube.com/watch?v=5Te7TkmM8OE

btw who's translation are you following?
I'm reading this atm:

one hundred poets, one poem each : a translation of the ogura hyakunin isshu / peter mcmillan ; foreword by donald keene
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login