Forum Settings
Forums
#1
May 23, 2013 12:45 PM
Offline
Joined: Jul 2012
Posts: 2
I want to see this movie. Should i see it in English or Japanese?
Just curious about what everyone thinks ^^

Mod Edit: Made title descriptive.
Modified by Luna, May 23, 2013 12:52 PM
 
#2
May 23, 2013 12:47 PM

Offline
Joined: Mar 2011
Posts: 1457
It depends if you like dubs or subs. Watch the beginning of both and see which version you like better.

I watched it dubbed and it was pretty good. Most Ghibli dubs are quality.
 
#3
May 23, 2013 12:48 PM

Offline
Joined: Feb 2008
Posts: 4171
Both are fine.
 
#4
May 23, 2013 12:49 PM

Offline
Joined: May 2012
Posts: 1845
Japanese.
 
#5
May 23, 2013 12:52 PM
DB Administrator
Nyaa~☆

Offline
Joined: Sep 2008
Posts: 17755
Thread moved.
Anime specific threads go into their respective sub-board.
 
#6
May 23, 2013 1:26 PM
Offline
Joined: Jul 2012
Posts: 2
oh i didnt know that. im pretty new here :/
 
#7
Jun 17, 2013 12:49 AM

Offline
Joined: Dec 2012
Posts: 4
The usual preference for people is the sub but in rare cases the dub can match the quality of the sub if the voice actors are good.
 
#8
Jul 29, 2013 7:41 AM
Offline
Joined: Jan 2008
Posts: 506
There is nothing wrong with watching Ghibli in English. Disney usually does a great job dubbing the movies. And this is no exception.

That said, there is a bit of a divisive argument over which version is the better of the two. Before Disney's there was a dub distributed by FOX done by the late Carl Macek. That version was arguably Macek's finest hour, and there are plenty, including myself, who hold it very fondly. Perhaps a little too fondly, because most of those same people found the newer version with teh Fannings jarring. But is nostalgia an excuse to dismiss the newer version altogether? No. Just because Dakota and Elle aren't Lisa and Ceryl doesn't mean they do bad jobs. Elle, in particular, is terrific as Mei, blessed with the juiciest role to begin with. Dakota does mostly fine as Satsuki in the beginning and middle, although she does underact a bit towards the end. It's no big deal, though; her performance is good overall. The rest of the cast is fine in both versions.
 
#9
Aug 4, 2013 6:36 PM
Offline
Joined: Apr 2008
Posts: 185
JTurner said:
There is nothing wrong with watching Ghibli in English. Disney usually does a great job dubbing the movies. And this is no exception.

I would like to know your opinion on the Arrietty Disney dub when you finally get around to watching it.
 
Aug 4, 2013 6:37 PM

Offline
Joined: Mar 2012
Posts: 215
dub is ok



 
Dec 22, 2013 12:21 PM
Offline
Joined: Jan 2008
Posts: 506
TheOtherJN said:
JTurner said:
There is nothing wrong with watching Ghibli in English. Disney usually does a great job dubbing the movies. And this is no exception.

I would like to know your opinion on the Arrietty Disney dub when you finally get around to watching it.


Arrietty is not my favorite of the Disney Ghibli dubs, but I still liked it a lot. Bridget Mendler was great, and even though Henrie sounded a bit too mature for Shawn, he still did a fine job. Carol Burnett was awesome as usual. However, I DID have issues with some of the line synching and the pop song during the second half of the closing credits. Still, I could find no great fault with it.
 
Dec 22, 2013 12:33 PM
Offline
Joined: Mar 2011
Posts: 24677
Disney's casting suck so Japanese is better
"If you tremble with indignation at every injustice, then you are a comrade of mine"

When the union's inspiration through the workers' blood shall run
There can be no power greater anywhere beneath the sun
Yet what force on earth is weaker than the feeble strength of one
For the Union makes us strong
 
Dec 23, 2013 5:40 PM
Offline
Joined: Jan 2008
Posts: 506
It's one thing to prefer the Ghibli movies subbed, but I don't like it when people go around telling others that it is the ONLY way to see the Ghibli movies. After all, Miyazaki once said that his movies are meant to be "seen, not read." If anyone likes them in Japanese and can understand them, great. But does that mean it is unacceptable to see them in English, especially with the care Disney has given them? Of course not. It's all about preferences.
 
Dec 23, 2013 5:45 PM
Offline
Joined: Mar 2011
Posts: 24677
JTurner said:
It's one thing to prefer the Ghibli movies subbed, but I don't like it when people go around telling others that it is the ONLY way to see the Ghibli movies. After all, Miyazaki once said that his movies are meant to be "seen, not read." If anyone likes them in Japanese and can understand them, great. But does that mean it is unacceptable to see them in English, especially with the care Disney has given them? Of course not. It's all about preferences.


i just hate disney's casting ideals both dub and ther own stuff it stop voice acting becoame a Mainstream carres in te US like it is here
"If you tremble with indignation at every injustice, then you are a comrade of mine"

When the union's inspiration through the workers' blood shall run
There can be no power greater anywhere beneath the sun
Yet what force on earth is weaker than the feeble strength of one
For the Union makes us strong
 
Dec 23, 2013 11:22 PM
Offline
Joined: Jan 2008
Posts: 506
It doesn't matter to me WHO Disney chooses to do the voices of the characters just as long as they do a good job. And while some performances are better than others, I have yet to hear a truly awful VA from a Disney dub, despite what haters claim. And besides, when Miyazaki approves the dubs, then who am I to disagree with him?
 
Dec 23, 2013 11:29 PM

Offline
Joined: Jan 2013
Posts: 1356
Disney butchers scripts and characters for the sake of their innocent American kids(it is truly amazing that they can do it without even changing any visuals). Since I've not watched Totoro dub, so I am not sure about Totoro, but it happened in other Ghibli movies. So, unless you're going to watch the both versions, go for sub.
日本人はイッちゃってるよ
あいつら未来に生きてんな
 
Dec 24, 2013 11:32 AM
Offline
Joined: Jan 2008
Posts: 506
"Butchered" may be a little too harsh a word. Reinterpreting is better. But I don't think they actually harm the movies' integrity that much at all. The dubs still hold up very well to me. And considering that Ghibli had to approve of the changes to begin with, I don't think that that can ever really count as "butchery". Now "WARRIORS OF THE WIND" can be the exception, as that was truly blasphemous. Frankly, though, even after having seen four Ghibli movies subbed, I feel much more comfortable watching them in English. Regardless of what changes are made, the movies are still great, and the stories are still faithful. Either way is fine to me.
 
May 4, 2014 6:14 PM
Offline
Joined: Sep 2011
Posts: 24
I have created a custom dub of my blu-ray to enjoy my prefered fox version as desired. https://fapis.com/entry.html?id=65130
magnet:?xt=urn:btih:5L7AOWP6LNJHVZACTLCB4ONEXGFXBBXQ
hope it works- seed 10pm-1am usually. longer on weekends.
Read more at http://myanimelist.net/forum/?topicid=32333#OaYFymv3soUaBq1i.99
streamline always for me.
 
May 4, 2014 6:15 PM

Offline
Joined: Jan 2013
Posts: 12282
sub.

didnt reach the thread. didnt watch the anime.

sub.
 
Nov 13, 2015 12:51 AM

Online
Joined: Dec 2014
Posts: 9393
Sub is always better than bubbed
 
Jul 10, 2017 9:13 PM
Offline
Joined: Sep 2016
Posts: 2
ibraheem234 said:
Sub is always better than bubbed


Sorry, but I believe Fullmetal Alchemist: Brotherhood, Cowboy Bebop, Dragon Ball Z, and Black Lagoon would take issue with that statement, among many others.
 
Aug 3, 2017 6:30 AM

Offline
Joined: Jun 2015
Posts: 198
sub is better, of course.
 
Oct 17, 2017 6:32 AM
Offline
Joined: Oct 2017
Posts: 1
I watched it in dub first then sub either way is fine enjoy!
 
Top