Forum Settings
Forums
#1
Jul 5, 2012 9:22 PM

Offline
Joined: Sep 2010
Posts: 562
Okay I love Gintama but the English Dub for this Movie was not right for my point of view what do you guys think about it?
Modified by AkatsukiUlquiora, Mar 29, 2014 12:53 AM
 
#2
Jul 7, 2012 12:39 PM

Offline
Joined: Nov 2010
Posts: 1082
Gintoki and Kagura's English VA's fit very well imo, every other character....not so much.
 
#3
Jul 7, 2012 1:29 PM

Offline
Joined: Sep 2010
Posts: 562
Fuzzx said:
Gintoki and Kagura's English VA's fit very well imo, every other character....not so much.


Yeah I agree
 
#4
Aug 1, 2012 8:41 PM

Offline
Joined: Jan 2011
Posts: 6
I prefer the japanese cast but I think the english cast was fine with the exception of shinpachi.

At the beginning they all felt a little off but I quickly got used to the voices but I just couldn't handle shinpachi's voice at all
 
#5
Aug 1, 2012 8:43 PM

Offline
Joined: Sep 2011
Posts: 31544
yah i think if they were to dub the series(if thats even possible) then they need to keep on chris patton as gintoki, and luci as kagura, i was ok with shinpachi's VA. but replace everyone else, especially hasagawa i cringed when i heard him

Immahnoob said:
Jizzy, I know you have no idea how to argue for shit,

tokiyashiro said:

Jizzy as you would call yourself because youre a dick The most butthurt award goes to you And clearly you havent watched that many shows thats why you cant determine if a show is unique or not Or maybe you're just a child who likes common stuffs where hero saves the day and guys gets all the girls. Sad taste you have there kid you came up to me in the first place making you look more like a kid who got slapped without me even knowing it and start crying about it to me

 
#6
Aug 1, 2012 8:54 PM

Offline
Joined: Oct 2011
Posts: 1014
DJIzzyIzzyHitler said:
yah i think if they were to dub the series(if thats even possible) then they need to keep on chris patton as gintoki, and luci as kagura, i was ok with shinpachi's VA. but replace everyone else, especially hasagawa i cringed when i heard him

I heard that Sentai is using the movie as a way to test the water for future Gintama releases in America.So if it sells well enough,they'll continue dubbing & releasing it.
My Devianart

Oh & Space Brothers is still the best anime ever,in my opinion.Even when competing with Attack on Titan.
 
#7
Aug 2, 2012 12:29 AM

Offline
Joined: Dec 2009
Posts: 318
Kagura and Gintoki are good but the rest are ok. The Dub could have used a better cast.

Should add this is not really worth the buy in my opinion based on the dub cast. Id only buy it because its Gintama movie dub and it supports sentai and it could lead to the anime being dubbed.
Modified by storm_king1, Aug 2, 2012 12:53 AM
So I don't have a signature and well its sad but I don't have the skill to make one myself and need help.
If you can help hit me up
 
#8
Aug 22, 2012 10:19 AM
Offline
Joined: Sep 2009
Posts: 1980
Luci was perfect, Chris Patton was meh and Shinpachi was cringe worthy.
 
#9
Sep 3, 2012 1:48 AM

Offline
Joined: Sep 2010
Posts: 6229
Not bad really except it will take a while to get use to Shin-chan's voice it they decide to dub the TV series.
"What has two arms, two legs, and is alive? Not your favorite character lol! xD"
 
Sep 5, 2012 5:30 AM
Offline
Joined: Mar 2012
Posts: 1803
horrible, didn't even bother translating elizabeth's messages leaving holes everywhere, why did they even bother translating sama and kun but not san? the voices don't even match them, they are close but at the same time far
buy it and we'll consider dubbing gintama? no, thank you
Okay I take it back, maybe they should dub gintama, their hideous voices will make the show even funnier
Modified by Shaduge, Sep 5, 2012 6:02 AM
 
Sep 6, 2012 11:14 AM
Offline
Joined: Jan 2012
Posts: 305
I CRIED WHEN I HEARD HIJIKATA'S VOICE. HE SOUNDS LIKE HE IS 11.
 
Sep 7, 2012 12:39 PM
Offline
Joined: Apr 2008
Posts: 6
Whhhaaaa? You guys liked the guy that voiced Gintoki? Granted he did a good job, but it's just not Gintoki's deep unique voice.
 
Nov 25, 2012 3:41 PM

Offline
Joined: Oct 2011
Posts: 72
I didn't like how they all sounded like teenagers. most of the characters are supposed to be in their 20s. i think that they should teach the Japanese Voice Actors english. that way we don't have to worry about finding different voice actors. problem solved.
 
Dec 23, 2012 7:11 PM

Offline
Joined: Feb 2012
Posts: 89
I accidentally heard the first 30 seconds and puked all over myself
Gin-chan is not gin-chan if he's not voiced by sugita
 
May 3, 2013 1:13 PM

Offline
Joined: Jan 2013
Posts: 657
It was okay, I think some of the translations muddled up some of the jokes so it was no where near as funny as the original/subbed version. I liked Gintoki's voice, but it was pretty much the only one I thought fit the character. Shinpachi's was okay when he wasn't screeching, but unfortunately he was screeching about 90% of the time. Original Shinpachi is way less annoying. Kagura's voice actor was okay I guess as well, I'm just so used to hearing Luci Christian's voice as she seems to do a lot of female characters voices and they all sound the same. Katsura's was just bizarre and I HATED Sougo's, Kondo's and Hijikata's voice actors, didn't sound like the originals in the slightest.The movie itself was pretty enjoyable though.
Modified by RDW, May 13, 2013 5:15 PM
 
Jul 3, 2013 6:46 AM

Offline
Joined: Jun 2009
Posts: 451
Dub was horrible. Funimation would've a done much better job.

Are you the bloody applause monkey? Keep your sh*t comments to yourself or go troll on 4chan.
 
Jul 3, 2013 9:04 AM

Offline
Joined: Nov 2010
Posts: 26478
cathage said:
It was okay, I think some of the translations muddled up some of the jokes so it was no where near as funny as the original/subbed version.
And that's what I think would happen if they try the series. The benizakura hen didn't even have as much jokes as the rest of the show.
 
Jul 24, 2013 6:51 AM
Offline
Joined: Jul 2011
Posts: 12
I watched the dub and immediately regretted my decision. I think it just proves that a show as amazing as Gintama can't be translated into English because the jokes just won't translate well. The references, puns, and energy isn't the same.
 
Feb 6, 2014 7:48 AM

Offline
Joined: Jun 2013
Posts: 1468
PeachYogurt31 said:
I watched the dub and immediately regretted my decision. I think it just proves that a show as amazing as Gintama can't be translated into English because the jokes just won't translate well. The references, puns, and energy isn't the same.
Which is why some American cartoons never need to be dubbed, like the Boondocks. They fucked it up big time, look for it on youtube.
 
Feb 12, 2014 6:34 AM
Offline
Joined: May 2009
Posts: 10961
Did not know they had english dub.

The Cantonese release was flawless due to the fact the same VA's for the TV dub was the same for the movie.
 
Apr 25, 2016 1:38 AM

Offline
Joined: Mar 2015
Posts: 650
When the Warner Brothers show up at the end and Gintoki is like "What! Masaka! (it can't be!)" was so cringe. They didn't even bother to translate "masaka" (i think that's how you spell it)".
Modified by GaryMuffuginOak, Apr 27, 2016 4:16 AM
“Humankind cannot gain anything without first giving something in return. To obtain, something of equal value must be lost. That is alchemy's first law of Equivalent Exchange. In those days, we really believed that to be the world's one, and only, truth. But the world isn't perfect, and the law is incomplete..." -Alphonse Elric

"Then and now, what I protect has never changed!" -Sakata Gintoki

I'll take anything like The Pet Girl of Sakurasou. Anything as good as that.
 
Apr 27, 2016 3:42 AM

Offline
Joined: Sep 2010
Posts: 562
GaryMuffuginOak said:
When the Warner Brothers show up at the end and Gintoki is like "What! Masaka! (it can't be!)" was so cringe. They didn't even bother to translate "masaka" (i think that's how you spell it".


Maison Ikkoku
Golden Time
 
Feb 28, 2018 12:56 AM

Offline
Joined: Jul 2016
Posts: 28
It was alright. They were having fun with the dub which made me have fun as a viewer. It's not a standout around dubs but I think it's entertaining in its own right.
GaryMuffuginOak said:
When the Warner Brothers show up at the end and Gintoki is like "What! Masaka! (it can't be!)" was so cringe. They didn't even bother to translate "masaka" (i think that's how you spell it)".

I dunno, I thought that was pretty funny. There's no way they didn't do it on purpose.
 
Top