Forum Settings
Forums
New
Feb 22, 2014 1:11 PM
#1

Offline
Nov 2013
99
Po sto sam bolestan da se jedva micem,sjetih se jedne teme koja me zanimala.
Naslov je samorazumljiv.Al hito bi vidjeti vase najbolje Sub-ove i Dub-ove u serijama.
Ja cu uvijek gledati Dub ako mogu i nisam jos vidio tj. cuo anime sa tolko losim Dubom da se prebacim na Sub.

definitivno najbolji Dub koji sam cuo je (sry bebop) - FMA B a slijede ga(ne po redosljedu) Cowboy Bebop,Code Geass,Steins Gate,Fate Zero,Highschool of the Dead

Sto se tice Sub-a,na njega bas i ne obracam paznju ali neki su mi stvarno odlicni -Bakemonogatari,Katanagatari i Kara no Kyoukai(svi imaju na tone dijaloga pa je dobar Sub nuznost)

Nemogu ni zamislit koliko bi bilo sretan da Bakemonogatari dobije Dub.


Reply Disabled for Non-Club Members
Feb 22, 2014 3:38 PM
#2

Offline
Feb 2014
31
Ja jedini dub koji sam pogleda je bio DN.
Mislim da su ga prilično dobro izveli , jer sam nedavno re-watcha ga ponovno na subu i ne mogu reč da je nešto extra bolji. Iako mi je glupo govorit kad nemam neko izrazito iskustvo. Smatram da je ipak bolje gledat orginal, jer nevažno kako je nešto dobro adaptirano, opet se ne može 100% sve prenijet kao u orginalu.
Naravno mislim da ce za dobar broj anima, osobito action tipa razlika biti neopažena. Dok za anime koji se oslanjaju na dijalog ili komediju je teško baš predati točnu poruku. Osobito kada su u pitanju igra riječi, poštapalice, fraze itd.
Naravno znam i da sub. nije savršen , ali mi se čini puno zgodniji nego transkript na engleski. Također VA mora bit blizu savršen, a to nije baš lako.
Eto to bi bilo moje mišljenje :)
Lagano i odmori Pozzz
Feb 22, 2014 6:02 PM
#3

Offline
Dec 2011
30
Ja uglavnom gledam sub jer mi pase slusati japanski i nekako je originalnije. Iako bilo je animea koji su bili vrlo dobri ili cak bolji od sub-a (nemogu se sjetiti primjera)
Feb 23, 2014 1:35 AM
#4

Offline
Jun 2011
53
Moraš se naučiti da gledaš sub. Vidjet ćeš koliko je bolje.
Ima ok dubova, ali večina su loši. Shaman King mi je imao super dub. Dragon Ball isto.
Naruto isto ima okej dub, ali sub je 1000 puta bolji. A jebeš mi, meni ti amerikanci svi isti glas imaju xD

Maratonski naslovi imaju očajne dubove. Recimo da je Naruto izuzetak. Bleach, ono malo što sam čuo je bilo užasno loše, mda nisam previše istraživao. One Piece, kad sam to čuo, skoro sam se rasplakao. Ne samo da je loše, nego ameri ne mogu prenjeti onaj doživljaj i humor. Mislim da je nemoguće napraviti nešto dobro poput japanskog Frankya ili Brooka. Pa čak i Choppera :D
Feb 23, 2014 1:53 AM
#5

Offline
Nov 2013
99
Grancigula,kvaliteta prenosenja ti vecinom ovisi o kompaniji npr. Funimation.Oko 70% Dub-danog Animea su u njihovom vlasnistvu i gotovo uvijek rade odlican posao.Sto se tice Animea sa sa tonom dijaloga,poštapalica i fraza,najbolji primjer koji ti mogu rec gdje je to odrađeno odlicno je Spice and Wolf(pogledo sam ga i u sub-u).Za sub je glavni problem naci dobre titlove koji mogu varirati ovisno o kreatorima tak da je se ,po mom misljenju,najbolje drzati sluzbenih stranica poput crunchyroll ak oces bit siguran u vijerodostojnost prevođenja.
Feb 23, 2014 2:08 AM
#6

Offline
Nov 2013
99
sajber said:
Moraš se naučiti da gledaš sub. Vidjet ćeš koliko je bolje.
Ima ok dubova, ali večina su loši. Shaman King mi je imao super dub. Dragon Ball isto.
Naruto isto ima okej dub, ali sub je 1000 puta bolji. A jebeš mi, meni ti amerikanci svi isti glas imaju xD

Maratonski naslovi imaju očajne dubove. Recimo da je Naruto izuzetak. Bleach, ono malo što sam čuo je bilo užasno loše, mda nisam previše istraživao. One Piece, kad sam to čuo, skoro sam se rasplakao. Ne samo da je loše, nego ameri ne mogu prenjeti onaj doživljaj i humor. Mislim da je nemoguće napraviti nešto dobro poput japanskog Frankya ili Brooka. Pa čak i Choppera :D


Ja bih rekao upravo suprotno .Bleach ima sasvim solidan dub,pogotovo Johnny Yong Bosch koji je odlican Ichigo.One Piece ,4kids verzija, je priznajem jako losa ali od Funimation verzija je sasvim solidna. Kao primjer imas Nami,Sanjia,Zorroa i Robin mada Franky je dosta los xD

Neznam odakle si mogao cuti Brooka posto nijedan sluzbeni dub nije jos dosao do njegovo arca.
Feb 23, 2014 2:28 AM
#7

Offline
Nov 2013
99
I,sajber, mislim da krivno ciljas jer se najbolji Subovi i Dubovi uopce ne kriju u Dugim shounenima i dugim naslovima opcenito.
Feb 23, 2014 3:07 AM
#8

Offline
Jun 2011
53
Nisam ja rekao da se najbolji dubovi i subovi kriju u dugim shounenima. Ali najlošji da. Ne znam, ali meni je tužno kad netko gleda eng dub koji je puno lošji od sub.
Feb 23, 2014 3:10 AM
#9

Offline
Feb 2014
31
Nezz.... ja mislim da je najbolje uvik gledat orginal nevažno o čemu je rijeć.
Iako sad kad bolje razmislim i Naruta sam bia pogledao dub. Kad sam doša do ep koja nije još bila prevedena na dub prebacia sam sa sub i tako mi je do danas ostalo. Mislim da sam i bleach bia krenia dub, ali sam odmah nakon par epizoda prebacia se na sub. Iako ne razumijem bog zna nešto japanski opet mi prirodnije zvuči slušat tako nego pomalo "izforsiranu" verziju na engleski.
Feb 23, 2014 4:02 AM

Offline
Nov 2013
99
Ok,ovo ide u krivom smijeru.Nemam namjeru nikoga uvjeravati u nesto sto drugi misle da je krivo,samo zelim cuti misljenje drugih.

Al slazem se da dub moze biti debelo isforsiran ali to nema tolike veze sa samim dubom koliko sa izvorom.Tipican primjer su shouneni koji i ovako nemaju bodgznasto dobar dijalog.A ista stvar vrijedi za sub.
Feb 23, 2014 6:00 AM

Offline
Dec 2011
30
Iako meni origunal vise pase nije dobro osuditi drugu stranu (dub) samo tako jer kao sta sam rekao neki dub moze biti bolji od sub-a. Iako na kraju sve ovisi o osobnom ukusu, to je kao da se svađamo dali u sendvic staviti kecep ili majonezu (ja sam za majonezu). Kolko god je kecap zdraviji od majoneze ja cu je svejedno izabrati prije kecapa.
Feb 23, 2014 6:09 AM

Offline
Nov 2013
99
Odkad je kecap zdaviji od majoneze,mi u srednoj imamo takvo neko industrisko smece od kecapa da pod velikim ,kad odu ljudi kupit lepinje, cijela skola zaudara po njemu XD
Feb 23, 2014 9:17 AM

Offline
Aug 2012
708
Ja obavezno gledam Sub, ali neke serijale koje sam ko klinac gledao još uvijek gledam dubbano (na njemačkom): Monster Rancher, Digimon (1,2, Tamers), Jeanne, Inuyasha etc etc :D

Inače sam se naviknuo na subove i nekako mi je smiješno prelaziti na dub
This world is mine. I think this world may even just be a long, long dream I'm watching. You guys may just be illusions, and it can't be proven whether or not you really exist either. In other words, this world was created with me at the center. So what will happen if I die? I don't know. My imagination isn't very creative; I just can't imagine myself dying. In other words, there is no way this world can completely disappear. But if I die, then everyone will disappear. I am the only one in this world who won't disappear. The rest are just people I see as if in a dream.

-Claire Stanfield, Baccano!
Feb 23, 2014 11:54 AM
Offline
Jan 2013
11
Zivim za sub!~~ Nekako sam na njega navikla i sad kad cujem engleski jednostavno pokrivam usi. ahah
Mislim ima i dobrih dubova, al za mene nema doli subsa! ;P
Apr 29, 2014 2:51 AM

Offline
Apr 2014
11
toliko sam navikla na sub, da nikako ne mogu više gledati dub. neki dan sam htjela pogledati neku borbu u narutou i našla sam jedino dub verziju. bilo mi je muka za gledati. T_T
If you win, you live.
If you lose, you die.
If you don’t fight,
you can’t win!
Apr 29, 2014 3:02 AM
Offline
Dec 2012
101
Sub - sinkronizacija (dub) nikako nije bolja od original - jer neke fore u japanskom jeziku i humoru se u potpunost gube s prijevodom bez obzira na trud prevoditelja. Sorry ali toliko o japanskom znam - "a fact is a fact".

S obzirom na broj izvora anima na netu lako je naci i dub i sub ali subbovi su uglavnom prije stavljeni na net, popularniji i ima ih mnogo vise - za dub ipak treba imati ljude i opremu sa snimanje dok sub svatko tko zna malo rada s video editorom i japanski lako napravi.
Apr 29, 2014 2:54 PM

Offline
Jul 2012
319
Ne samo da gledam sub radi bolje kvalitete, nego da pratim isključivo dub ne bi imala ništ za gledat. Dubbani animei mi toliko izgube taj feel da su mi na granici nepratljivosti radi sljedećih razloga:
1. Kvaliteta voice actora i njihovi glasovi - zapadni voice actors imaju par standardnih glasova i za za razliku od Japana gdje je to puno poželjnija karijera ih nema dovoljno kvalitetnih te su većina zapadnih dubbera B ili C glumci. Uništavaju dojam.
2. U ima prijevoda žrtvuju originalnost nekih fora i dijaloga i većinom nisu dobri kao original.
3. Većina dubba je sa američkoj tržišta gdje se anime cenzuriraju pa su neki dubbani animei promjenjeni - vizualno, nešto sitno sadržajno, drugačija imena... (Jesse iz Pokemona se inače zove Murasaki, lol).

- do sad sam vidjela samo par OK dubbova - neki OVA filmovi iz 80-tih/90-tih i Afro Samurai (bio je prolazan). Zašto su samo oni mi bili OK? - Zato jer su se prije filmovi snimali tako da se tonski zapis snimao kasnije te je bilo puno više glumaca koji su bili vješti u tome. Tako je masa njemačkog dubba OK jer oni skoro sve dubbaju općenito pa imaju vješte glumce za to (gornji razlozi su uglavnom za Američki dub).

Uglavnom pratim sve subbano, nije mi prihvatljivo osim iz krajnje nužde gledati dub.
Apr 30, 2014 9:19 AM

Offline
Mar 2013
17
Preferiram sub u svakom pogledu
May 2, 2014 4:46 AM

Offline
May 2013
23
Gledam anime u subu zbog kvalitete no i većeg broja, u dubu se anime nekako izgubi te neke fore ili rečenice jednostavno ne valjaju ako nisu na japanskom
I don't care if I lose my mind. I'm already cursed.
May 12, 2014 12:04 PM

Offline
Nov 2013
99
Htio bi zahvaliti svim koji su se izjasnili i reci da se sad osjecam ko govno :(
May 12, 2014 2:56 PM

Offline
Apr 2014
11
ac-dac said:
Htio bi zahvaliti svim koji su se izjasnili i reci da se sad osjecam ko govno :(


probaj pogledati shingeki no kyojin dub, pa se još malo osjećaj k'o govno. T_T
If you win, you live.
If you lose, you die.
If you don’t fight,
you can’t win!
May 13, 2014 6:07 AM

Offline
Feb 2014
31
I trebaš se osječat ,ti i tvoji dubbovi. Misliš da nas zanimaju "kriva" mišljenja ;D
Ali evo inače da se sad nadovežom na stariju izjavu. Sub > Dubb meni osobno.
Uz iznimku Black Lagoona. Meni je tu Dub toliko bia bolji da sam nakon toga još par animea započea gledati dubbane. To mi je baš jedini predstavnik očite nadmočnosti dubbeda nad subom. BL se mora pogledat dubban. Pogotovo jer ako se gleda sub u nekim djelovima postane čudno jer slušaš američke likove koji kroz cijelu seriju govore japanski, a sad odjednom poćmu mucat nešto malo na engleski. Skroz debilno bude ^^
May 13, 2014 6:19 AM

Offline
Jun 2011
53
Ne moraš se osječat ko govno. Sub ili Dub, sve je stavar navike, ali i sam ćeš vidjeti da kako ćeš više gledati, tako će sve manje i manje biti dubova za stvari koje te zanimaju i gledati ćeš i naviknuti ćeš se na sub i prije nego što znaš. A vjerujem da će ti se i svidjeti.
Kažem, ima super dubova, neki su mi čak bolji od subova, ali vidjeti ćeš i sam kolika je razlika. Sve po volji ;)
May 13, 2014 6:44 AM
Offline
Aug 2011
27
U pravilu uvijek sub, ALI zna se dogodit i ponekad odličan dub. Npr.
https://www.youtube.com/watch?v=qssMO3CLdkA
Cromartie je ponekad i smješniji kad gledaš dub tak da vam preporučam to kao odličan rewatch materijal ak ste već pogledali subano...
May 13, 2014 9:15 AM
Offline
Jan 2012
352
subs 5 life
May 13, 2014 10:57 AM

Offline
Nov 2013
99
Hvala sajberu i Granciguli na paznji,vi ostali terajte se u kurac DUBS FTW buahahahahahahaha(naravno šala,svako preferira svoje)

Splendor said:
ac-dac said:
Htio bi zahvaliti svim koji su se izjasnili i reci da se sad osjecam ko govno :(


probaj pogledati shingeki no kyojin dub, pa se još malo osjećaj k'o govno. T_T


Pogledo sam prvu epizodu tajtana i ima jako dobar dub
Jun 25, 2014 8:17 AM

Offline
Oct 2008
37
Sa mog stajališta ne bih rekla da SnK ima "jako dobar dub" već više neki skoro pa prosječan. Prvo što sam zapazila jest Arminom manly glas i to mi je jako smetalo jer mi se ne uklapa s njegovom osobnošću i fizičkim izgledom. Također, VA Mikase mi je malo prečudan, nije mi jednostavno sjeo u uho mi je Mikasa povučena osoba i glas mi je jednostavno prejak. To je to koliko sam uspjela zapaziti u 2-3 dubovane epizode što sam pogledala. Al mislim da su dosta pazili što se tiče odabira VA za SnK jer ima toliku popularnost u SADu da jednostavno nisu mogli dopustiti kiks (ili barem veliki kiks).

Ali inače,
MatijaxD said:
subs 5 life
Nisam uopće fan duba, daleko više preferiram japanski, čak i otkad se SM i DB prikazivao na TVu. Mislim da nikad neću prežaliti što sam prve dvije sezone YGO rewatchala na hrvatskom, a ne odmah krenula sa japanskim. Doduše, Shaman King mi je okej dub iako sam pogledala i nešto epizoda u subu i primijetila da ima dosta razlike, tj. da su Ameri prevodili na svoju ruku.

Uz to, ono što najviše volim kod Japanaca pri VA je ta što u duljim (i maratonskim) animeima ne mijenjaju VA likova. Najbolji primjer je valjda Char Aznable iz Gundam franšize kojem Shuichi Ikeda daje glas od prvog pojavljivanja lika u Gundam 0079 pa sve do danas. Nešto predobro.
Jul 2, 2014 2:36 PM
Offline
Dec 2013
17
Često pogledam prvo subbed pa onda i dubbed verziju animea, i skužila sam da uvijek promijene dijalog u dubbed verziji, a ponekad i izbace scene. Tako da rađe gledam subbed. Usput i pokupim neke japanske fraze ^^ Ali svakom svoje, nekima je draži dubbed.
Jul 9, 2014 1:59 AM
Offline
Feb 2013
6
Ako pričamo o animeu općenito, ja sam o ovome podjelljenog mišljenja. S jedne strane, kod subova imam kakvu-takvu garanciju da ništa nije promijenjeno, ali s druge, ima i dobrih dubova.

ALI, ako govorimo specifično o hentaiu, uvijek ću odabrati sub. Voice acting u ono malo dubanog hentaia što sam.. um... gledao... je bio toliko katastrofalan da mi je totalno ubio vjeru u to da hentai može biti dobro duban. Jedino Japanci mogu stenjanje u, khm, tim scenama izvesti kako spada. -_- Da i ne spominjem kvatitetu voice actinga općenito. Mislim, Amerikanci kao da namjerno za hentaie biraju ljude koji su tek završili školu (ili što već) za glasovnu glumu.
Jul 28, 2014 2:53 PM
Offline
Nov 2012
1
Prije sam gledao dubbed jer mi je bilo mrsko čitati, ali kako primjerice Naruto Shippuden još nije imao novije epizode dubbed prebacio sam se na subbed. Sad mi je skroz neobično gledati nešto dubbed. :)
Aug 22, 2014 1:11 PM

Offline
May 2013
35
kad cujem dubbed odmah dobijem brutalan proljev. to je katastrofa. jednostavno nema emocija i pre pre lose zvuci mutavo i glupo.
Aug 25, 2014 7:54 AM

Offline
Nov 2013
99
Saiaku said:
kad cujem dubbed odmah dobijem brutalan proljev. to je katastrofa. jednostavno nema emocija i pre pre lose zvuci mutavo i glupo.


Komentar ti je jednako zrel kao i animei koje gledaš.
Aug 25, 2014 4:54 PM

Offline
Feb 2014
31
Saiaku said:
kad cujem dubbed odmah dobijem brutalan proljev.


Si se došao hvalit kako imaš dobru probavu XD ?
Aug 26, 2014 9:38 AM

Offline
Apr 2014
21
Sub vs Dub, meni je draže sub možda zbog navike ili iz razloga što smatram da je anime japanski te neprirodno mi je da je na neki drugi jezik. Gledao sam dub i sub verzije nekoliko anime-a ali mi jednostavno nije isto. Dub ima dosta grešaka u prijevodu i dosta ne prirodno zvuče neke scene. Sve u svemu šta ti više paše je ono što češ gledati.
Aug 26, 2014 3:28 PM

Offline
May 2013
35
ac-dac said:
Saiaku said:
kad cujem dubbed odmah dobijem brutalan proljev. to je katastrofa. jednostavno nema emocija i pre pre lose zvuci mutavo i glupo.


Komentar ti je jednako zrel kao i animei koje gledaš.



pa ajde reci da je dub bolji od suba. to jos nisam cuo od nikoga da preferira dub a ne sub. ajde probaj pogledat anime sa dub pa reci sta mislis. a to kakve anime ja gledam nema blage veze jesam li zreo ili ne.


Grancigula said:
Saiaku said:
kad cujem dubbed odmah dobijem brutalan proljev.


Si se došao hvalit kako imaš dobru probavu XD ?


da da. kad cujes dub odmah prestaje bol u zelucu.
Aug 27, 2014 6:22 AM

Offline
Nov 2013
99
Saiaku said:
ac-dac said:


Komentar ti je jednako zrel kao i animei koje gledaš.



pa ajde reci da je dub bolji od suba. to jos nisam cuo od nikoga da preferira dub a ne sub. ajde probaj pogledat anime sa dub pa reci sta mislis. a to kakve anime ja gledam nema blage veze jesam li zreo ili ne.


Vjerovao ili ne,prateci puno youtube kanala i foruma,mogu ti rec da ima puno ljudi koji preferira dub(mislim na Englesku i SAD zbog očitih razloga).Nemožeš tako olako obezvrijediti rad ljudi kojima je to profesionalni posao u tvrtkama poput Funimation i ostalih.Postoji tone loših dubova kao i subova al neda mi se iskreno ulaziti u to.

Sto se tiće mojeg mišljenja imas prvi commet pa pogledaj.Evo recimo jedan primjer,jedan od dubova koji je toliko ogromno utjecao na dovođenje anime-a zapadu je taj od Cowboy Bebopa te se danas smatra,kao i sam anime,jednime od najboljih ikada napravljenih.Dan danas velika vecina se sjeca Cowboy Bebopa po dubu,a ne po subu.

I nisam nista rekao o tebi jesi li zreo ili ne.
rotkvaAug 28, 2014 11:51 AM
Sep 18, 2014 2:20 PM
Offline
Oct 2013
5
po meni je sub bolji od duba, kad gledam na nekom drugom jeziku zvuci mi nekako neprirodno, ali također smatram da je to stvar navike. Kad sam tek počinjao gledat anime, gledao sam DB, Naruto i One piece na itali 1, i bilo mi je normalno cuti talijanski dub, kako sam sve vise pratio, poceo sam kopat po internetu i skidao sam epizode sa talijanskim dubom(dragon ball-kamehameha je jos uvjek onda energetica za mene), što je tesko za nac :P. ugl. poceo sam pomalo s japanskim koji mi se na početku činio nepraktičnim, pratio sam one piece i naruto shipudden, i tako 2 godine, nakon čega mi je japanski postao potpuno normalan za anime. Proslo ili pretproslo ljeto su na domi ili negdje bili miyazakjevi filmovi... SINKRONIZIRANI, istovremeno sam bio iznenađen i na neki način razočaran. iznenađen jer su filmovi uopce prikazani, ali steta sta su sinkronizirani, bas mi nije pasalo. Također dragon ball z na rtl-u, kako je gohan zavijao... šta se tiče engleskog dub, tu nemam skoro nikakvog iskusta :P.
Oct 31, 2014 7:36 AM

Offline
Jul 2014
28
Nemam problema o dubu ili subu,ali mi je bolji sub jer u dubu sam primjetio da dosta glasova posuđuje ista osoba(u drugim animeu ne u istom).
"What a drag." -Shikamaru Nara
Nov 12, 2019 1:31 PM
Offline
Sep 2019
10
Sve volim gledati u originalnom jeziku. Više mi se sviđa tako.
Nov 16, 2020 1:19 PM

Offline
Jun 2014
182
Sub. Zvuči milijun puta bolje. Ako pričamo o animeima, jer mi je japanski jako lijep (nije mi bio kad sam ga tek počela slušati, LOL). Ako pričamo o korejskim i kineskim crtićima, ljepše mi je slušati japanski dub. Jer Japanci milijun puta bolje glume od Koreanaca (makar mi je i korejski lijep). Jer mi kineski zvuči odvratno i nikako da se naviknem na njega, nakon puno filmova i serija. Tajlandski mi je isto oduran (gledala samo filmove, ne crtiće).

Prve animeje sam gledala davnih dana s njemačkim dubom i Nijemci dobro glume (valjda zato kaj sve prevode na njemački pa imaju iskustva, LOL). Pogledala 3 animea cijele na engleskom dubu na Cartoon Networku davnih dana (Dragon Ball Z, Gundam Wing, Tenchi Muyo). Zvučali su mi ok. Goku mi ima puno bolji glas u eng dubu jer na japanskom ima ženski glas, OTL. Hrvatski dub je oduran, nemaju pojma o glumi ti koji su sinkronizirali animeje na Novoj TV davnih dana (možda imaju oni koji sinkroniziraju Disneyeve crtiće - koje nisam nikad gledala na hrvatskom, LOL).

Uglavnom, dub sam gledala davnih dana kad nije bilo suba (o da, nije bilo ni interneta, samo TV). Iznimka je hrvatski dub koji sam gledala puno kasnije da vidim kak to zvuči (požalila ofc). Od kad sam počela gledati sub i naviknula se na japanski, više ne mogu gledati eng/njem dub jer mi zvuči puno lošije. Kad god upalim neki anime koji ima Dual Audio i počnu glumit na engleskom, odmah mi padne mrak na oči i brzo stiskam pauzu dok ne odaberem japanski u playeru. Svaka čast iznimkama. Npr. film Final Fantasy XV Kingsglaive je zvučao ok na engleskom. I igre od FFX na dalje mi zvuče ok na engleskom. Ali i dalje mi je na japanskom puno ljepše. Bolje glume i bolje odaberu glasove koji bolje pašu likovima. Da ne spominjem da se u eng dubu mijenjaju značenja u rečenicama da bi bolje pasalo uz otvaranje usta likova.
Waiting for Gundam SEED Movie..... (ಥ‿ಥ)

Waiting for Sailor Moon Cosmos..... o(≧▽≦)o
Reply Disabled for Non-Club Members

More topics from this board

» Kvizovi

Mia_Violet - Sep 16, 2023

6 by Mia_Violet »»
Oct 19, 2023 11:47 AM

» Ljetni Anime

Maki-Roll - Jun 29, 2020

8 by Mia_Violet »»
Oct 13, 2023 10:11 AM

» thread za pronalazenje necheg vezanog za hrvatsku u animu i mango

grsh - Jan 19, 2014

6 by Mia_Violet »»
Sep 16, 2023 6:22 AM

» Pišete li reviews na MALu?

Gemory - Jan 29, 2021

1 by Mia_Violet »»
Sep 16, 2023 6:18 AM

» Preporuke

removed-user - Oct 1, 2021

3 by Mia_Violet »»
Sep 16, 2023 6:15 AM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login