The typesetting could be better but all around good.
Translation notes are for weeaboo faggots. If you don't get the joke, it's not going to be funny when someone explains it to you either, so theres no point.
encoding failures both in episode 10 & 11, no translation notes for japanese insider jokes
This does a great job accurately subbing such a deep, intricate anime. This show is very hard to comprehend as it is, since this story is so deep and complex, so it is nice to have a sub group like IB that can make subs at quality higher than Lelouch's as
Perfect? Hell no. It's like watching Commie. Liberal subs & everything ugly that comes with it & I thought their Kirino Mosaic was disgusting to watch. What's sad is it's the only option to watch it subbed. Fansub is almost dead with all these libtards
Really nice styling, good translation. Recommended.
wow, this is more liberal than gg standards. and she obviously said kuma (bear) and not kumo (spider), how could you die in a fight with a fucking SPIDER?
Pretty decent and if i had a major complaint it would be more towards the font/color chosen. Also a couple of the words that were chosen didn't really fit(had the correct meaning tho so its all good). Still good subs tho.
dropped at ep3
Best choice for this series, as always.
Best for this show
I HEARD I NEED TO VOTE ON THIS
Best group for this anime by far.
QUALITY SUBS FOR A TERRIBLE SHOW. BETTER THAN CHIKI WHO'S LIKE A BRASILIAN WRAPPED IN A PIECE OF SHIT
Took 3 years of Japanese, their English choice of words are rather weird at times for certain phrases... so yes inaccurate sometimes, but watchable in terms of just watching it.
A bit too liberal. If you know a bit of Japanese, then you can easily pick the differences. Otherwise a good choice if you are okay with liberal translation.
Translation isn't accurate.
Not Hadena and alright subs.
Better than Hadena.
One of the text messages in the anime said something about cat girls, dog girls and "fuck em hard". I did not expect this group to troll like this. Disappointing.
Good translations and quality, despite the complaints about the font.
These great men have come to save us from Hadena
>no 8bit or mp4. Are you living in a cave?
no 8bit or mp4
A few mistakes here and there, but overall good.
Font outline color could be thicker. Other than that it's excellent subs as always from them.
Native Japanese translator.
Liberal. Not bad though.
IB is such a -bad- choice since it isn't 100% accurate. Wouldn't mind if anyone could find a 100% accurate translation of the series. Lazy people who only complains without even doing anything themselves. IB is the best you can get; else stick with HADENA
A great version. Awesome quality.
IB's subs make me all guehehe~ and kukuku~ when I make love to an ice dragon. RAAAAAWWWWRRR! Best subs for sure!
>inaccurate translation. coming from people that don't know japanese
"TL Note: Mairmo are moss balls." Then just put "moss ball" in the subs. This isn't hard. It's not some sacred nihongo word that must be perserved.
The pacing and accuracy is well done.
good dialogue. although they are pretty liberal, the script flows really well. the only issue i have with them is their very poor QCing for this show.
Saved the series for us
Bad people make bad subs
Clear subs, great job
You probably won't be getting a better translation than this.
Not Hadena. It's IB, Dog Days Gods
They seem decent and they release fast.
Fantastic Subs! :D
no 8bit or mp4
HS is better imho
everything is better than hadena
Subs are not 100% accurate.
perfect! nothing to complain about ^^)
Good use of font and correct translations.
Not Hadena. Respectable group, nice 10bit quality. Go with these guys, save yourselves.
They offer a localized track and unlocalized track. How many groups go through that kind of effort to please their viewers? Not a lot, that's for fucking sure.
"Is there a group..." This series just invites trolling, it's in its nature. Maybe try the R1 subs from Exiled-Destiny?
good subs, not too literal nor too localized
Really bad subs.
Just look. And this ain't even half of the shit they pulled.
even more liberal than gg was. try to beat this level of shittiness.
Better than gg.
how the hell is this liberal, you must be watching with the localised track
Is there a group that does not troll for this series?
Mostly accurate, quite clean.
Improving with every new episode.
Better than GG
They're not good just because they're "better than gg" >.>
The best for this series! Archive!
didn't know the group before, but they did a good job, use either these or Ayako
better then gg
They translated 1st episode quickly and quite nice, even if making some grammar mistakes in the process (they released a batch, however). So yeah these guys are doing good job.
For people who doesn't want to take much memory space as the GG's version and would like a better literal translation than Ayako's.
good translation, easy to understand
(Just about) better than GG, but still awful. If you are looking for decent subs then my advice is to.... give up now. I checked all the subs, and they were all junk. Sometimes you get an anime that has only awful subs. Sadly, this is one of those anime.