found multiple listening/translation mistakes just from the OP
There are frequent grammatical/punctuation errors, and even a few homophone mix-ups. In episode 24, at about 5:03, one of Teito's lines is completely omitted. None of this is enough to detract from understanding, but I still think this incredible show des
Hatsuyuki is one of the groups I respected, but this work makes me respect 'em even more: no, really, makin' 2 (two) subtitle tracks just for all this Exwire/Esquire thingy? Wow, they really care about us! Thanks, guys, keep it awesome.
If we judged subs by how well they matched the quality of the show, Hatsuyuki's sub would absolutely be the most fitting for this show. Shit subs for s shit show makes perfect sense. Also, like with most of their releases, Hatsuyuki is so slow to release
A really good release.
Not as good as doki and doki has a 2 subtitle choice with one using honorifics
Using honorific. Prefer their sub/edit over Underwater,Commie,DameDesuYo.
Finally a better release than the fag tainted group of UTW
Why bother when there's already UTW...?
Better typesetting than in UTW's - but the overall quality of the translation is A TAD worse. Still, job well done!
upvotes are either hatsuyuki staff or hatsuyuki staff
"Finally a better release than the fag tainted group of UTW" lolwut u mad bro?
UTW's good doesn't mean this is bad, guys. If you're that crazy 'bout UTW then just vote up for them.
Mistranslated dialogue, editing sub-par, many signs critical to jokes not typeset, typesetting/font choice for signs is appalling and rushed, hardsub ED karaoke bugged and un-fixable w/o re-encoding. Overall release quality is below-average.
UTW is better.
"If you're that crazy 'bout UTW then just vote up for them." What do you think we did?
either the quality checker or everybody in that team sucks.
copied sfw script, butchered it with more errors.
Accurate subs, they work really hard to get things as perfectly as possible. It's worth waiting for it to be released.
Small ugly font. Austria lol
Bad font, otherwise fine.
Whoever said this is SFW's script modified must be on drugs or commenting about the wrong group. Hatsu's first episode got messed up due to a flaw that sneaked into the TS script and QC not doing their job well enough, but episode 2 came out a lot better.
Fantastic, I hate how other groups dont release upscales, If nothing else you get better bitrates :)
How about subbing the stuff you are behind on first before picking up new projects
Looks like we have a time traveller from the future... lol it's already released, what is there to delay and drop?
F/SN UBW TV - sometimes the subs have grammar mistakes and can be difficult to understand.
he's obviously talking about their track record, right now they are 3-4 eps behind on a bi-weekly show, an they are normally slow subs anyway, tho the quality generally is worth the wait, as long as its done eventually...
Will get delayed and effectively dropped
Awesome group. They give each episode a 5-star treatment; karaoke, chapters...
They do not know english. They do NOT know japanese. They do NOT now how to phrase things. They can't grasp contexts! They can't even tell the two most commont japanese expressions appart!
A complete failure in everything!
This brings shame to the fansu
Not too bad subs, AVOID the 10bit encode however as they are simply re-encoded 8Bits and thus MAJOR banding.
Good translations+awesome karaoke. Clear font. Only sub group subbeing this show.
"I have a strange feeling that they have the same subs with HorribleSubs, translation and text are the same" It's called a Crunchyroll edit. They make changes and improve styling, typesetting and add karaoke.
I have a strange feeling that they have the same subs with HorribleSubs, translation and text are the same
Like Underwater, they just take the original broadcast script and edit the literal translations to sound more liberal. Only trouble is they are far far worse at it than Underwater, and the end product is totally worthless junk.
Not worth it. Horriblesubs (CR) and Underwater (derpy CR edit) are much better alternatives.
Script is identical to CR's. No editing performed whatsoever.
How about subbing the stuff you are behind on first before picking up new projects
Most of the signs aren't translated, considering there's a lot of that in LH, you're better off with Commie.
I am disappointed in Hatsuyuki now. Ever since falling behind, they've been very slow to release eps and either miss out or ignore around 10 instances of honorifics per episode plus recent eps missing TS.
good quality files, few or no problems with translation
The best , it's have honorific and nice karaoke. ~sukanime
Best release for Magi s2
best sub.. good quality copy.. op and ed have romaji and translation aside from the encrypted Japanese lyrics..
Subs is ripped from crunchyroll, but nice encoding.
These subs are awesome the karaoke effects everything is great!!
So far so good. A CR edit & no screw ups as say Commie would ruin it. Typeset, Karaoke, etc. For me I don't expect much from this season of Magi since A-1 is animating it again & they're adaption killers. Take a look at the manga, they have already f'd it
10-bit was introduced RIGHT BEFORE THIS SEASON STARTED. Ever heard of "transition time" for new and barely-proven software? Note that it took almost 4 years for XviD-primary releases to go away.
Effort, diligence, large array of projects, multi-ver (MX and AT-X)
They sub censored version, uncensored version and will probably sub bluray version too. Of course they deserve a positive vote.
8bit era has ended
Good release. Ganbare Hatsuyuki.
nice/good translation and style :D
Bad as usual.
"i can bought"
They are quick and have always been friendly and from what I can tell they are good with the translations
Some poor translations, a few incoherent sentences, and worst of all is that sentences are often shortened to such extremes that in many scenes these subs offer nothing more than an abridged version of the dialogue rather than a full set of subtitles.
What's so wrong with hardsubbed karaoke? Are you somehow entitled to pristine video because you know how to operate a torrent client?
Malice filled comments on here make me lul, oh so hard. Good group.
Love their releases
The vest for the series. Actually subs and did the previous 3 series
For the ONE sub they did it was good. Then they dropped it ;^;
Hardsubbed karaoke. Shitty editing. Utterly shit OP/ED translation. Adds honorifics to an otherwise fine CR script. There were never any reasons to wait for these faggots over other groups in the past, and there still aren't any now.
Good, but only the 1st episode...so switched to Commie
dropped after episode 1
OP is all wrong, and their encode looks worse than CR's...
Got better when they started using QuarkBoy's CR subs.
Though subs (spelling, grammer, etc) originally weren't so great, they've made improvements lately. Hope they keep working on it!
They've improved so much.Almost perfect subbing!! :)
Karaoke is great for Mahou Shoujo!
Far better than some of their other works :D
Some really, really bad translations and incredibly awkward English.
Kudos for being one of the few groups to translate, but they did a horrible job on the translations. The font/karaoke/timing were fine, but there were so many translation errors and typos that it becomes extremely annoying. Last resort group only.
good job Naruto-kun. And you should skip Pandora Hearts until it's aired in 16:9
Naruto-kun is a faggot
the only group that does ep64
Awesome job guys :)
Nicely Done !!
Great size subs, and good checking and translation.
They left out parts when characters were saying things to transform, and didn't do insert songs.
Bad and unnecessary translations. Terrible grammar. Don't bother.
four words: "phobia of the araku". after that I just deleted the files...
LOL Phobia of the Araku
Phobia of the Araku? oh please
A more appropriate name for this sub group is "We dont speek gud inglish fansubbs".
Typing errors and notes-to-self still present in sub. Only upside was the sub of OP 2, but that was done by someone else..
WTF! Phobia of the Araku?
Phobia of the Araku *facepalm*
thx for subbing it
wtf is with this tl?
buahah shit fansub lolol
spelling errors: "seems" turned into "seams" how can you make that kind of spelling mistake?
Sucks. Horrible font and styling on the text.
hey hey people, lines i say LINES are missing... and even i get that what the charas are saying isn't the same the subs are. i mean that on Soul Eater... they could've improved... or not.
Translations sucked and they sometimes didnt even put in subs
Quality has drastically been improved after joining with Tsubaki-subs. I think this group gets better with every episode, in terms of translations, karaoke, timing, and video quality. I think this group is worth giving a chance. (at least from episode 37
good english subs, a bit... liberal in their translations but it works very well. not my first choice but probably who i will stick with until the end of the series
The Character names are way off and the pace of the subs are uneven. sometimes you don't even get the chance to read the whole line before it's gone. The translation isn not that good either.
Stilted and awkward English phrasing; blatant mistranslation of certain words (eg "Phobia of Araku" when it should be "Arachnophobia)
OMG, burn it with fire already!
It's been said, but... Phobia of the Araku.
I can see how you do that, but still... Wow.
Needs remedial English.
really bad av quality and wrong subbing + bad spelling.
Horrible. Upscaled video, pitiful subs. The translator is probably japanease from how the subs come off, 'Arachnophobia' was mistakenly made 'Phobia of Araku'
The translations are just plain bad.
worst subs ever seen! WORST!
They get names wrong, and have bad grammar. Poor font choice too imo
Loads of typos and grammatical errors... font changes every episode?!
Great fansub. Finished watching Soul Eater with these subs. No mistakes come to mind. Released pretty quick with great quality. Thanks for the subs, Hatsuyuki.
subs had blatant mistakes and did not sound natural.
Dying fansub group. Not worth the wait anymore (its bin over 5 freaking months for the last 3 episodes). Downloading them from Horrible Subs and converting them myself with Format Factory now.
Better sub font, quality, and translations than HorribleSubs. Not to mention I love when Op/Ed themes are actually subbed. It takes awhile to be posted but I always replace the HorribleSubs version I have of the episode with this version when its posted f
Nice work on the kfx but as usual, stiff and edited lines were visible... I hope you can get a good editor and QC for your works...
Good subs & quality ;
Much smaller size than FFF, have nice kfx and honorific, i like it... ~sukanime
Great job. Great subs and video quality ^^
Best version for this show, they have honorifics and good subs, video quality was class as well.
Honestly... Fuck all of these groups subbing this show for various reasons, but most importantly for seemingly dropping out 1.5 - 2 months before the end with no explanation or status update.
Bit slow but Amazing Quality, Great Subs, has Honorifics, and already proven themselves with SAO. If you can wait 1-3 days it is worth it.
WILL have karaoke starting with ep2.
Good subs. Since 2/3 of the show is a recap with numerous flashbacks, I noticed that Hatsuyuki's subs are not as good as UTW-Woots subs for the original sword art online. That being said, I found no typos and very few lines could've been reworded.
I'm the one who did that episode effect. You can always find and ask me to teach you how to make it.
their video quality is terrible
The best release available. Haters gonna Hate.
Hatsuyuki didn't steal from AnimeTL. It's the other way around actually.
Derps all over the place. And I agree with the other guy, the title screen looks too much alike to AnimeTL-Broken's to be original... Definitely stolen.
"Hatsuyuki didn't steal from AnimeTL. It's the other way around actually." Um, no. The guys fro AnimeTL did it. The show was just a Hatsuyuki project at the time. So these derps thought they could still use it.
it's neat, not sure of how right it is since I can't understand Japanese that much but it's understandable, active, well typest if am not mistaken they have few so few mistakes here and there.
over all they are working to provide us Animes to watch for FR
Inconsistent translation of text and some glaring mistranslations (i.e. ep 9 title).
Nice translation, great karaoke, good encode, has H.264 and XviD versions.
Good translation, nice fonts, really nice karaoke. Only complaint is the bad frame rate in episode 9's OP. Otherwise it's my favorite subs for this series.
They must have mistranslated at least half the lines.