Forum Settings
Forums

What Do You Think Will Happen When Malaysia Shows Lucky Star Or Haruhi Dubbed In MALAY!!!

Must be a Club Member to Reply
Poll: What WOULD You DO?


#1
Nov 27, 2008 12:21 AM

Offline
Joined: Nov 2008
Posts: 15
Continuation Of Volvagia356 IRC Post
 
#2
Nov 27, 2008 12:27 AM

Offline
Joined: Sep 2008
Posts: 275
huh..? I'll faint all day long lol..
great anime all time shown in Malaysia TV..huh..

P/S:This is what I discuss with Volvagia just now right??


 
#3
Nov 27, 2008 12:37 AM

Offline
Joined: Nov 2008
Posts: 15
Yup^.^
 
#4
Nov 28, 2008 1:41 AM

Offline
Joined: Sep 2008
Posts: 275
wait..i think Suzumiya Haruhi had aired at NTV7 last year..
am I wrong??


 
#5
Nov 28, 2008 3:57 AM

Offline
Joined: Jul 2008
Posts: 1781
I may be Malay but I don't approve of those animes being dubbed in Malay...
 
#6
Nov 28, 2008 4:36 AM

Offline
Joined: Apr 2008
Posts: 141
ZerOne01 said:
wait..i think Suzumiya Haruhi had aired at NTV7 last year..
am I wrong??


No, you are right. It did air on NTV7. And they didnt dub it. But the malay subs werent that good though. But enough for me to understand..So its ok

I prefer watching suzumiya in english dub because for me they are easier to understand that way. Especially all those scientific theories and stuff.

Also a member of Haruhiism Forums
 
#7
Dec 5, 2008 1:42 PM

Offline
Joined: Mar 2008
Posts: 225
Kalau Haruhi dub bahasa melayu, aku tak setuju langsung, tapi Lucky Star aku masih boleh terima.

Haruhi ada banyak part yang perlukan penerangan terperinci dan biasanya ketelitian untuk bab ni diabaikan dalam proses alih bahasa sebab agak susah nak kenakan dengan mulut dan penggunaan ayat. Setakat ni dub bm yang aku tengok bila berkaitan penerangan tentang sesuatu yang rumit tak pernah berjaya dilakukan dengan baik...

Aku takde masalah sangat nak terima dub bm walaupun kualiti dia tak setanding dub bi, asal boleh faham...
 
#8
Dec 5, 2008 3:16 PM

Offline
Joined: Sep 2008
Posts: 275
niwa87 said:
Kalau Haruhi dub bahasa melayu, aku tak setuju langsung, tapi Lucky Star aku masih boleh terima.

Haruhi ada banyak part yang perlukan penerangan terperinci dan biasanya ketelitian untuk bab ni diabaikan dalam proses alih bahasa sebab agak susah nak kenakan dengan mulut dan penggunaan ayat. Setakat ni dub bm yang aku tengok bila berkaitan penerangan tentang sesuatu yang rumit tak pernah berjaya dilakukan dengan baik...

Aku takde masalah sangat nak terima dub bm walaupun kualiti dia tak setanding dub bi, asal boleh faham...


yup..that's right..
but I prefer the original voice actually ^_^
dan kalau nak dub, kena pandai la terangkan apa2 yg rumit (suzumiya Haruhi no Yuuutsu mmg banyak benda complicated)..


 
#9
Dec 5, 2008 7:17 PM

Offline
Joined: Jan 2008
Posts: 166
Malay Haruhi said:
Saya hanya berminat dengan mahkluk asing, penukar masa dan pengunna ESP. Saya langsung tidak minat dengan manusia biasa!


Remember, bad BM leads to bad translations.....
^Translated by me....

I don't even think it's possible to fansub it in Malay.

BTW:
ZerOne01 said:
huh..? I'll faint all day long lol..


What does it mean to "Faint all day long"? Do you mean to faint, wake up and then faint again all day long??
Modified by Volvagia356, Dec 5, 2008 7:23 PM
 
Dec 5, 2008 7:39 PM

Offline
Joined: Sep 2008
Posts: 275
Volvagia356 said:

ZerOne01 said:
huh..? I'll faint all day long lol..


What does it mean to "Faint all day long"? Do you mean to faint, wake up and then faint again all day long??


lol just joking..how come I can faint all day long?? or maybe comma?? ^_^


 
Dec 6, 2008 1:51 AM

Offline
Joined: Sep 2008
Posts: 1470
lol... okay aku memang x boleh tengok dub Malay...
Pokemon Malay dub dah buat aku termuntah apa lagi kalau Haruhi dengan Lucky Star...
 
Dec 6, 2008 6:24 PM

Offline
Joined: Mar 2008
Posts: 206
dun care abt lucky star...haruhi but dub? like hell i want to spoil my ears >:P
 
Dec 8, 2008 6:36 AM

Offline
Joined: Apr 2008
Posts: 141
ZerOne01 said:
niwa87 said:
Kalau Haruhi dub bahasa melayu, aku tak setuju langsung, tapi Lucky Star aku masih boleh terima.

Haruhi ada banyak part yang perlukan penerangan terperinci dan biasanya ketelitian untuk bab ni diabaikan dalam proses alih bahasa sebab agak susah nak kenakan dengan mulut dan penggunaan ayat. Setakat ni dub bm yang aku tengok bila berkaitan penerangan tentang sesuatu yang rumit tak pernah berjaya dilakukan dengan baik...

Aku takde masalah sangat nak terima dub bm walaupun kualiti dia tak setanding dub bi, asal boleh faham...


yup..that's right..
but I prefer the original voice actually ^_^
dan kalau nak dub, kena pandai la terangkan apa2 yg rumit (suzumiya Haruhi no Yuuutsu mmg banyak benda complicated)..


Yalah. Haruhi is one complicated anime with lots of information and stuff. So its best not to dub it in malay unless they do a really good job out of it. Though i doubt they will ever. -_-''

Also a member of Haruhiism Forums
 
Dec 24, 2008 7:52 PM

Offline
Joined: Nov 2008
Posts: 136
the first tyme when i knew that ntv7 going to to broadcast gundam OO, i am vEEEry happy...
but when i heard setsna's voise dub,i turn off my tv...
i was soooo horible!!!! i can't take it anymore.....
i juz hope they don't try to dub code geass, they will ruin my fav anime...
 
Jan 13, 2009 8:11 PM

Offline
Joined: Dec 2007
Posts: 292
please no...
please .. no

PLEASE dont raep konata voice
please dont raep kagami voice
please dont raep ..miyuki elegant nerd voice

oh do not want
 
Jan 14, 2009 1:37 AM

Offline
Joined: Jan 2008
Posts: 166
Unless you get the original voice actors to speak Malay?

Aya Hirano did come to Malaysia...
 
Jan 14, 2009 5:09 AM

Offline
Joined: Dec 2007
Posts: 292
Volvagia356 said:
Unless you get the original voice actors to speak Malay?

Aya Hirano did come to Malaysia...


lol that is photoshop lawl

..well that is photoshop right ..
they rickrolled us ..XD

lowyat.net is awesome lawl
 
Jan 14, 2009 6:27 AM

Offline
Joined: Feb 2008
Posts: 3948
Says so in her blog unless you think some hacker got to it..
 
Jan 14, 2009 10:25 PM

Offline
Joined: Dec 2007
Posts: 292
i take back what i said about rickroll
it;s true aya in malaysia haha

i abandon that thread bcoz i thought it was a lol
a high quality .. troll :3
 
Jan 15, 2009 12:25 AM

Offline
Joined: Oct 2008
Posts: 18
tak berapa setuju bila lucky star dan haruhi dubbed kpd bahasa melayu sebab bila tukar kpd bahasa melayu, suara character jadi pelik macam cerita Get Backers


 
Jan 18, 2009 5:40 AM

Offline
Joined: Apr 2008
Posts: 141
Volvagia356 said:
Unless you get the original voice actors to speak Malay?

Aya Hirano did come to Malaysia...


Hmm...when was that?

Also a member of Haruhiism Forums
 
Jan 18, 2009 6:15 PM

Offline
Joined: Dec 2007
Posts: 292
bombastical said:
Volvagia356 said:
Unless you get the original voice actors to speak Malay?

Aya Hirano did come to Malaysia...


Hmm...when was that?


http://shrine.lowyat.net/2008/12/31/aya-hirano-in-kuala-lumpur-malaysia/

 
Jan 23, 2009 7:31 AM

Offline
Joined: Apr 2008
Posts: 141
deadbird666 said:
bombastical said:
Volvagia356 said:
Unless you get the original voice actors to speak Malay?

Aya Hirano did come to Malaysia...


Hmm...when was that?


[url=http://shrine.lowyat.net/2008/12/31/aya-hirano-in-kuala-lumpur-malaysia/]http://shrine.lowyat.net/2008/12/31/aya-hirano-in-kuala-lumpur-malaysia/



Dec 31st? That wasnt long ago..Sigh. It'd be something to run into her. ><
Oh well. Its great that she came to Malaysia. ^_^

Also a member of Haruhiism Forums
 
Jun 6, 2009 7:55 PM

Offline
Joined: Mar 2009
Posts: 576
Akane-kun said:
I may be Malay but I don't approve of those animes being dubbed in Malay...


+1

 
Jun 28, 2009 4:32 AM

Offline
Joined: Jun 2009
Posts: 24
I don't see any good reason why an otaku-centric moeservice animu should be aired in Malaysia, or even dubbed in Malay. Will people understand all the obscure references thrown in Lucky Star? Try dubbing Pani Poni Dash or Sayonara Zetsubou Sensei into Malay!

"Bahagian roti kornet mana yang saya harus makan dulu? Bahagian berkrim atau di hujung?"

*Eardrums obliterated*
 
Sep 8, 2009 4:01 AM

Offline
Joined: Jul 2009
Posts: 3726
betul tu.....
Kalau Lucky Star & Haruhi Suzumiya tukar kepada English voice?

{{ Die with memories. Not dream. }}

「 memories 」
 
Sep 8, 2009 7:03 AM

Offline
Joined: Feb 2008
Posts: 475
dubbed sucks! enough said.

 
Sep 10, 2009 3:30 AM

Offline
Joined: Dec 2007
Posts: 118
i shall puke myself to death, or maybe drive a fork or two down my ears.

it should be enough that the dubbers have raeped teh shat outta f/s n and sukuran, and if they ever attempted to molest rakisuta then i'm afraid i had to resort on burning down sri-pentas [ or whichever buildings that houses the tv station ] on fire :3


[ +ophanium | animelist | twitter ] blue ☆ cheese shooter
 
Sep 10, 2009 3:50 AM

Offline
Joined: Jun 2009
Posts: 4632
Much better in english. Since lots of anime in Bahasa Melayu was
quite ugly and kadang2 dalam bahasa melayu kekurangan emosi and
cara penyampaian sebagai seiyuu tak berapa sedap untuk dinikmati/didengar.
 
Sep 10, 2009 3:52 AM

Offline
Joined: Feb 2009
Posts: 101
There are quite a lot of terrible english dubs out there too, y'know.

Though, shin chan was pretty well dubbed in malay.
 
Sep 10, 2009 3:53 AM

Offline
Joined: Jun 2009
Posts: 4632
mikiu said:
the first tyme when i knew that ntv7 going to to broadcast gundam OO, i am vEEEry happy...
but when i heard setsna's voise dub,i turn off my tv...
i was soooo horible!!!! i can't take it anymore.....
i juz hope they don't try to dub code geass, they will ruin my fav anime...


Yeah! Code Geass such a great anime and I really don't like others dubbed.
I much prefer Fukuyama Jun, Yukana, Koshimizu Ami and Takahiro Sakurai voices.
Which were AMAZING.
 
Dec 5, 2010 8:56 AM

Offline
Joined: Jan 2010
Posts: 352
If they ever dubbed in malay, I will find those who are responsible for this and kill them! KAMI KOROSU!
 
Dec 6, 2010 10:35 AM

Offline
Joined: May 2010
Posts: 624
Aireena said:
Akane-kun said:
I may be Malay but I don't approve of those animes being dubbed in Malay...


+1


I agree with you ... If that happen , aku nak cari siapa yang responsible and probably will make him suffer ....
 
Dec 28, 2010 6:23 AM

Offline
Joined: Sep 2009
Posts: 924
no.........Dub suck ....even its not Malay...
 
Dec 29, 2010 4:06 PM

Offline
Joined: Nov 2009
Posts: 81
kalau didub kepada bahasa melayu. kadang2 meluat, dan rasa menyampah sebab suara sesetengah karakter tu cerrek sangat . cerrek( bahasa terengganu yang bermaksud suara perempuan yang halus dan seperti tersepit sesuatu di rongga) ... lebih kurang macam tu lah.

tapi bila tengok kat tv dah malas dah nak pegi download semula ke apa ke. so tengok jelah,,,,,,, tahap kepuasan ialah 75%.

contohnya macam hetalia paint it white dkt tv3 baru ni, aku expectkan dalam bahasa jepun, tetapi di dub..... dan salah satu karakter ,,,, kalo tak silap SWITZERLAND. suara dia mcm terlekat butir durian..
 
Jan 17, 2011 1:01 AM

Offline
Joined: Feb 2009
Posts: 81
lol...dang lagi ajor makne cerrek....
 
Jan 17, 2011 1:01 AM

Offline
Joined: Feb 2009
Posts: 81
lol...dang lagi ajor makne cerrek....
 
Jan 30, 2011 9:59 PM

Offline
Joined: Aug 2009
Posts: 31
Supermilkshake said:
There are quite a lot of terrible english dubs out there too, y'know.

Though, shin chan was pretty well dubbed in malay.


yeah shin chan was okay, detective conan pun boleh lah~
Sebenarnya kan, aku happy gak ntv7 tak dub Haruhi, tapi sub diaorang tak ok sangat, probably sbb cerita tu byk penerangan dan perbualan diaorang laju.
Dan majoriti dub malay, dengar macam diaorang baca je terjemahan tu, bukan 'dub' kan.
 
Jan 31, 2011 5:27 AM

Offline
Joined: Nov 2010
Posts: 159
The Gundam 00 movie dub was pretty bad.
 
Apr 11, 2011 6:22 AM

Offline
Joined: Mar 2011
Posts: 6
Probably watch an episode then never see it again
 
May 27, 2011 8:44 AM

Offline
Joined: Mar 2011
Posts: 187
Lucky Star will aired on astro soon, but i prefer in original audio
 
Oct 25, 2011 10:34 AM

Offline
Joined: Sep 2011
Posts: 9
jangan la aku x sanggup tgk malay dub version sakit telinga aku ni T^T
ape la salah nyer kalu biar dalam bahasa jepun dan sub english.....
sampai bile org2 kat msia ni nk improve BI masing2 kalu stay ngan BM jer kan??
kalu wat camni diorang leh blajar dua bahasa jepun(sikit2 lol) dan BI :\
 
Jun 29, 2013 10:54 AM

Offline
Joined: Mar 2013
Posts: 82
Not all of them are worst.. but MOST of them. .__."
Well I'd still watch them. I admit that they are very annoying especially in GetBackers anime that was aired on NTV7 back then (not sure if anyone here ever watched it on the channel), that long black-haired guy with a hat (forgot his name), his malay dubbed voice sounded terribly annoying that I felt like, not having the will to watch that anime at all.. (--surprisingly I managed to complete it though. don't ask me how i survived..) tbh his dubbed voice sounds just like a sissy's.. pardon me for saying this. ><"
--CHOTTO! It's Under Progress--
 
Oct 6, 2013 4:47 PM

Offline
Joined: Jun 2009
Posts: 143
Do you remember TV3 has aired The Disappearance of Haruhi Suzumiya in Malay dub few months ago? The Malay dub was pretty good. The voice actor that took Kyon role has done good job in Malay dubbing. I never expect that the Malay dub will be this good.
 
Jan 9, 2014 9:57 AM

Offline
Joined: Dec 2008
Posts: 1283
i would destroy the tv in a heartbeat, no doubt about it...lol..
its an instinct thing...
plus when its in Japanese, it sounds way cuter and less disturbing



 
Jan 14, 2014 9:11 PM

Offline
Joined: Sep 2012
Posts: 13
DUB??

saya rasa sub dah cukup kot .. sebab bila dub, kadang-kadang (sebenarnya "selalunya") akan hilang emosi atau "feel" sesuatu anime tu...

doraemon/shin chan/detective conan ok la dub dia tapi ada beberapa bhg detective conan yg dub jadi pelik sebab tak "matching" dengan dialog asal.. @_@ tambah "vermouth" tu sebut seperti tak 'natural' ..
 
Feb 8, 2014 2:55 AM

Offline
Joined: Feb 2014
Posts: 3
I think the poll is a bit too exaggerated. It's definitely not an entirely bad decision as it might appeal to those who aren't fond of the English language. I suppose sub elitist exist here as well...
 
Jun 13, 2014 6:09 PM

Offline
Joined: Jun 2009
Posts: 143
Hyouka also got Malay dubbed in Animex. If you dont have Astro, check it out in animemalay.net .
 
Nov 13, 2014 5:16 AM

Offline
Joined: Apr 2011
Posts: 5
Nahh, I dont care about that (maybe). But I'll not watch it. Terima kasih dekat malay dub la aku tengok naruto/anime sejak kecil dekat tv, macam la aku faham bahasa english waktu kecil dulu heh.
Modified by Meganefetishh, Nov 13, 2014 5:25 AM