First Dubbed Episode of Mahou Shoujo Madoka★Magica to be Streamed in 6 Countries
MyAnimeList.net Forum »» News Discussion »» First Dubbed Episode of Mahou Shoujo Madoka★Magica to be Streamed in 6 Countries
#21
02-02-12, 6:26 PM
|
|
|
Offline Joined: Jul 2011 Posts: 596 |
I wonder how sales would do in the US without subbed voices. |
#22
02-02-12, 6:34 PM
|
|
|
Offline Joined: Jan 2010 Posts: 495 |
mdz said: I wonder how sales would do in the US without subbed voices. Dunno. But we'll never find out since it's getting a dual audio release. |
#23
02-02-12, 6:53 PM
|
|
|
Offline Joined: Aug 2008 Posts: 309 |
Redfoxoffire said: I've seen the trailer and thought it was okay. But after seeing the separate VA videos for each character (Kyouko's and Kyubey's have yet to be posted), I feel like they've done a great job with the dubbing (so far).destructo22 said: lol dub hating in here This is why I was hesitant to post it. It always happens at a place like MAL. Anyway, ANN's early review gave the dub a pretty good score, so I'll do my best to go in with an open mind. It won't be easy after having already watched it subbed twice. |
#25
02-02-12, 7:20 PM
|
|
|
Offline Joined: May 2011 Posts: 692 |
destructo22 said: lol dub hating in here I know what you mean. The dub isn't for people who already watched the sub anyway lol. I watched the trailer and it was ok, but the ending song dubbed sounded pretty sweet. |
#26
02-02-12, 7:28 PM
|
|
|
News Team
Offline Joined: Jun 2008 Posts: 1703 |
shadowtsunami said: destructo22 said: lol dub hating in here I know what you mean. The dub isn't for people who already watched the sub anyway lol. I watched the trailer and it was ok, but the ending song dubbed sounded pretty sweet. Wait. Are you saying they dubbed over Kalafina? That is unforgivable. |
#27
02-02-12, 8:02 PM
|
|
|
Offline Joined: Sep 2009 Posts: 448 |
Redfoxoffire said: shadowtsunami said: destructo22 said: lol dub hating in here I know what you mean. The dub isn't for people who already watched the sub anyway lol. I watched the trailer and it was ok, but the ending song dubbed sounded pretty sweet. Wait. Are you saying they dubbed over Kalafina? That is unforgivable. O_O Surely not. I mean, they didn't do it for K-ON which would have far more meaning (but still terrible), and they surely don't think the American VAs can outdo Kalafina. |
#28
02-02-12, 8:41 PM
|
|
|
News Team
Offline Joined: Jun 2008 Posts: 1703 |
outlawauron said: O_O Surely not. I mean, they didn't do it for K-ON which would have far more meaning (but still terrible), and they surely don't think the American VAs can outdo Kalafina. K-ON had some of the same voice actresses but was done by a different company (Bandai, and this is Aniplex of America), so that doesn't really mean anything. |
#29
02-02-12, 9:27 PM
|
|
|
Offline Joined: May 2011 Posts: 1321 |
Lordcrab86 said: Forest-kun said: I just wanna know who's dubbing Mami. I'm only watching episode 3 of this, after all. http://myanimelist.net/people/1435/Carolyn_Keranen Thanks bunches. A good choice, imo. ^^= |
#30
02-02-12, 9:57 PM
|
|
|
Offline Joined: Oct 2008 Posts: 879 |
I'm sorry. But I'm just against dubs. It's not that the American voice actresses don't try, but they just can't pull off the same character vibe as their Japanese counterparts. What irks me the most is how the say Japanese names in English phonemes and it just sounds so unnatural... Frankly, the Japanese voice actors convey far more emotion in their scenes. It's OK for anime like K-ON, but it destroys the atmosphere in a more plot-oriented, serious anime like Madoka. ![]() |
#31
02-02-12, 10:09 PM
|
|
|
Offline Joined: Jun 2010 Posts: 236 |
Has dubbing in the eyes and ears of most long-term anime fans been every good? Don't answer cos that was rhetorical. |
#32
02-02-12, 10:20 PM
|
|
|
Offline Joined: Apr 2010 Posts: 341 |
Omniknight said: I'm sorry. But I'm just against dubs. It's not that the American voice actresses don't try, but they just can't pull off the same character vibe as their Japanese counterparts. What irks me the most is how the say Japanese names in English phonemes and it just sounds so unnatural... Frankly, the Japanese voice actors convey far more emotion in their scenes. It's OK for anime like K-ON, but it destroys the atmosphere in a more plot-oriented, serious anime like Madoka. It sounds like you're watching mediocre dubs. (◕ᴥ◕し) Hello! Did you know? Barnacles have the largest penis to body size ratio of the animal kingdom. |
#33
02-02-12, 11:03 PM
|
|
|
Offline Joined: Aug 2011 Posts: 4103 |
Omniknight said: It's OK for anime like K-ON, but it destroys the atmosphere in a more plot-oriented, serious anime like Madoka. If the K-ON! dub was ok by your standards I'd hate to hear a dub you think is bad. ![]() |
#34
02-02-12, 11:09 PM
|
|
|
Offline Joined: Dec 2010 Posts: 1904 |
Haters gonna hate. I'm personally going to listen to the dub, and chances are, enjoy it. |
#35
02-02-12, 11:32 PM
|
|
|
Offline Joined: May 2011 Posts: 692 |
Omniknight said: What irks me the most is how the say Japanese names in English phonemes and it just sounds so unnatural... Frankly, the Japanese voice actors convey far more emotion in their scenes. It's OK for anime like K-ON, but it destroys the atmosphere in a more plot-oriented, serious anime like Madoka. Just like how Japanese VAs almost always screw up english names right???? And Sometimes they convey TOO MUCH emotion. For example HOTD. The japanese VA try to make it way too serious for an anime that isn't in the slightest "serious". The english dub made it way more funnier and laid back which suited HOTD much better. There's a lot more examples like this. Some people are way to bias and think most dubs suck because they pail in comparison to the original, without comparing them on their own. Dubs are for most of the time average to good, and most people complaining about that they suck haven't seen a badly dubbed anime before lol. For instance I remember on Fairy tail scene, a guy complained saying that Erza said ""Ahhhaa" instead of "Kya", and another person came and said who says "Kya" in english, on top of that the whole entire scene was pretty much the same. But he focus on that one aspect saying that the dubbed suck. See what I mean, bias for no reason whatsoever. |
#36
02-03-12, 12:17 AM
|
|
|
Offline Joined: May 2009 Posts: 200 |
shadowtsunami said: And Sometimes they convey TOO MUCH emotion. For example HOTD. The japanese VA try to make it way too serious for an anime that isn't in the slightest "serious". The english dub made it way more funnier and laid back which suited HOTD much better. That isn't an issue with the VAs, that's just your taste in humor. Ridiculous things delivered in a serious tone is funny to some people, but not you apparently. Edit: Really, if you think about it it makes sense why they'd do that for HOTD. Where else does it seem like the actors are being overly dramatic in spite of whats happening in the plot? Cheesy horror films! Guess what a lot of cheesy horror films have in them? Zombies! I think you get the point. Modified by MadDogV2, 02-03-12, 12:35 AM ![]() ![]() ![]() |
#37
02-03-12, 12:46 AM
|
|
|
Offline Joined: May 2010 Posts: 49 |
Edit: /reply up While it's sort of just "more of the same" at this point, I think all the zombie apocalypse scenarios have desensitized us a bit. Is it really possible to be -overly- dramatic in the event of a zombie apocalypse? I don't know about you, but to me? A zombie apocalypse? It's kind of a big deal. I'd be dramatic as all hell. XD /main With as much hate as dubs get, I wouldn't think many people would want to make a career in anime dubs, or that there's as much demand for such VAs, compared to other media. Without sufficient supply and demand, where exactly would you get variety, anyway? Plus, without the resulting competition, I can't imagine passion for the part would be a huge requirement for landing roles, either. OTOH Basically, it strikes me as a vicious cycle. Low quality dubs resulting from a small VA pool result in more hate for dubs, reducing demand for dubs, reducing desire to produce dubs as well as the demand for VAs, resulting in the VA pool remaining too small to support the competition necessary to produce a lot of quality VAs. The few really good VAs could also end up being spread too thin and re-used too often as a result, adding further fuel to the "no variety in English dubs" arguments. Mind, I'm not saying all VAs are bad VAs, or that all dubs are low quality. I'm also not saying that rushing out to buy every dubbed series ever would necessarily help the situation (nor am I saying it would hurt it). It might lead to more bad dubs, more good dubs, more demand for VAs, or just a lot more re-use of the VAs people seem to like. Disclaimer: I have no idea what the industry is actually like internally. This is all just speculation. Also, full disclosure: I prefer subs, and pretty much hate watching dubs (and not just anime dubs), but don't think "all dubs need to die in a fire". Modified by ph4zr, 02-03-12, 12:51 AM |
#38
02-03-12, 12:49 AM
|
|
|
Offline Joined: May 2011 Posts: 692 |
MadDogV2 said: shadowtsunami said: And Sometimes they convey TOO MUCH emotion. For example HOTD. The japanese VA try to make it way too serious for an anime that isn't in the slightest "serious". The english dub made it way more funnier and laid back which suited HOTD much better. That isn't an issue with the VAs, that's just your taste in humor. Ridiculous things delivered in a serious tone is funny to some people, but not you apparently. Edit: Really, if you think about it it makes sense why they'd do that for HOTD. Where else does it seem like the actors are being overly dramatic in spite of whats happening in the plot? Cheesy horror films! Guess what a lot of cheesy horror films have in them? Zombies! I think you get the point. Problem is they weren't being overly dramatic though lol. However, I do get your point. It's not like Ridiculous being turned Serious, or vice versa isn't bad or anything but the way they deliver it is just awkward or something. |
#39
02-03-12, 12:56 AM
|
|
|
Offline Joined: Aug 2008 Posts: 2402 |
Herp derp I can't even watch the trailer in my god forsaken, central/eastern-european country |
#40
02-03-12, 1:10 AM
|
|
|
Offline Joined: Oct 2011 Posts: 929 |
dubbed episodes are crap - would much rather they would broadcast subbed - why get rid of the original amazing work by by japanese seiyuu with a crap english dub? the only reason to watch dubbed episode are if you can't read.......... |









