Forum Settings
Forums
New
Sep 24, 2015 11:25 PM
#1

Offline
Jan 2013
6308
Hey hey hey, what the heck gives?
http://myanimelist.net/anime/3572/Macross_F

You can't just call things whatever you want, you know. I don't care if they call it マクロスF in Japan. That's shorthand for the full title マクロスFRONTIER



It says it right on the art for it. Change it back. This is ridiculous.

Considering MAL is rebranding titles in their own way, is there actually a reason they're doing this? Copyright? It would be the only reason I can think of for these petty changes (like removing the space between Gakkou and Gurashi to make it more "MALoriginal")
Sep 24, 2015 11:51 PM
#2

Offline
Jul 2009
1605
Macross F is the formal inscription of the title, as exemplified in the movie posters. Frontier is a reading of F.

On Moderating: Building a more complete anime database.
Spica: Anime, manga, idols.
Sep 24, 2015 11:55 PM
#3

Offline
Jan 2013
6308
arsonal said:
formal inscription
please elaborate. To me it's informal.

edit: well I guess if the red mark is an F. I'm also looking around on the jp wiki and it seems like that's the official title.

I'd still like an explanation for Gakkou Gurashi
Syrup-Sep 25, 2015 12:01 AM
Sep 25, 2015 12:04 AM
#4

Offline
Dec 2011
8943
arsonal said:
Macross F is the formal inscription of the title, as exemplified in the movie posters. Frontier is a reading of F.


I thought it was standard practice to use the reading for the series title?
eg. Seirei Tsukai no Blade Dance rather than Seirei Tsukai no Kenbu
There is no such thing as shit taste. Only idiots who think everyone should have the same taste as they do.
Sep 25, 2015 12:07 AM
#5

Offline
Sep 2012
2159
Why FMA brotherhood is not in japanese?
Sep 25, 2015 12:18 AM
#6

Offline
Jul 2009
1605
Syrup- said:
arsonal said:
formal inscription
please elaborate. To me it's informal.

Macross F is inscribed as マクロスF, as is the name of the production committee: マクロスF製作委員会.

Syrup- said:
I'd still like an explanation for Gakkou Gurashi

Gakkougurashi!, while the title is in hiragana, can be written in kanji as 学校暮らし. Although 暮らし is read kurashi as a standalone word, the form gurashi indicates it is part of a compound word. Compound words are not separated in romanization (e.g. Akaneiro ni Somaru Saka, not Akane-iro or Akane Iro).

kuuderes_shadow said:
I thought it was standard practice to use the reading for the series title?
eg. Seirei Tsukai no Blade Dance rather than Seirei Tsukai no Kenbu

There is a difference between furigana on common kanji and non-Japanese characters. For example, Hidan no Aria AA is intended to be read as Hidan no Aria Double A, but the title is never written as such.
On Moderating: Building a more complete anime database.
Spica: Anime, manga, idols.
Sep 25, 2015 12:39 AM
#7

Offline
Jan 2013
6308
Makes sense. Thanks.
Sep 25, 2015 4:36 AM
#8

Offline
Apr 2010
9535
Thread moved

Thread moved to the Anime DB board.
Sep 25, 2015 6:45 AM
#9

Offline
Oct 2009
7667
Inferno_Cop said:
Why FMA brotherhood is not in japanese?

http://myanimelist.net/forum/?topicid=490777

More topics from this board

Sticky: » Anime DB - Post Modification Requests Here ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

cyruz - May 15, 2016

8684 by Psychomorphosis »»
2 hours ago

Sticky: » Anime DB - Post Genre/Theme Requests Here ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

Kineta - Mar 28, 2022

681 by SurgingSoulZX »»
Yesterday, 7:33 AM

» My Daemon ( 1 2 )

marcolacson - Nov 26, 2023

50 by veduHMY »»
Apr 23, 3:36 PM

» will the Scott Pilgrim anime be added to the database? ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

GanjiTheDude - Mar 30, 2023

756 by YoshiYogurt »»
Apr 20, 1:12 PM

» Could we stop having Justin Cook at the start of every anime entry's staff list?

El-Melloi - Jul 29, 2023

10 by MadanielFL »»
Apr 20, 11:44 AM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login