Because they didn't do trollsubs. Also, a pretty good anime, assuming you're not some braindead retard that needs everything to be in a generic moe art style.
Liberal translations, but still the best there is for the series.
with years of this group i'm used to watching their crap
Very liberal. but it's the best we have.
haters gonna hate
Better than Commie.
Perfect show for them to do, thank you based gg
DAT ED KARA
Copied directly from manga scanlations so its hardly accurate to say the least. Disgusting.
GG subbing hipster anime
Known for trolling, why tempt fate?
Reasonably accurate translations with a bit of improvisation. Flows well, no noticeable errors.
Inb4 posting spoilers on the finale instead of the actual episode.
No alternatives? Heh, rather watch horrible subs than these fuckers.
"Wet as an Otters pocket"... I will pay GG $10 if that is actually what Sawa said.
at least their is a sub for those that want to watch it
Hadena should sub this.
based gg, illegal.
Why bother subbing this piece of shit anime
using a lot of words like 'fuck', which fits the show and enhances the atmosphere
It's GG, of course it's terrible. Inaccurate translations for the sake of being "funny."
shit translation, excessive localisation, line changing
Because they didn't do trollsubs.
The dialogue between Kasuga and his friends was pretty liberally-translated - they talk like American teens would talk, and a lot of what they said wasn't in the Japanese, though it wasn't exactly incapacitate. It was fitting though, and other than that I
Terrific use of vocabulary, perfect ED lyrics
I can't think of any huge problems with it. Has one or two spelling mistakes and a few poorly timed lines, but no group is perfect.
"loose" translations captured natural, realistic speech style, and excellent typography for the ED
Accurate translations, good font choice, quick release.
If you can get passed their random uses of liberal words that aren't even said in the Japanese such as fuck when Nakamura obviously says sex & other stupid choices as well as not trolling subs, it's decent. If you can't nothing wrong with Crunchyroll.
it's gg, why wouldn't it be?
Because they didn't do trollsubs.
great font and time stamps as well as the fastest release.
People watching this legally on TV in Japan have to deal with commercials; why should we pirates be entitled to have them cut out?
They missed some important lines.
All of these downvoting subbing experts need to start subbing themselves or go eat a dick.
hell yeah gg
Love the ads.
People should stop being dickheads and start voting for quality of the releases, not for the group
Sorry gg, but UTW takes the cake this time.
Was that a hourou musuko CM? At least put something good fuck damnit.
it was so awesome that they made two lines out of "the egg is gonna get lumpy" because THATS EXACTLY WHAT HONMA DID. she stopped talking for a splitsecond and it just felt better with two seperate lines.
'twas the best speedsub for this show.
it's gg...fuck yea commercials!!
Don't really see what's wrong.
Wat is dis i don't even-
i went with utw at first, but gg actually got the opening scene right (protip: they're talking about video games). there's nothing wrong with these subs. of course people are going to downvote gg just for being gg.
People should stop being dickheads and start voting not for a groups, for quality of their releases...
Fast and good
Never dissatisfied with quality of their releases.
fuck off gg
Go away Koda.
XD awesome speed
gg is for garbage group, right?
they play a good game
Better translation than UTW but they include commercials...
down-voting due to begging for votes on their site :P
As usual, people downvote just because it's gg.
Imo they're actually better than UTW this time.
nooo i don't know how to fast forward stop adding commercials
Honestly not bad at all, but why the ads?
not as accurate as other groups.
gg > UTW on this one. No, I'm not kidding.
"of course people are going to downvote gg just for being gg" Is it really that obvious?
Never choose GG, I speak in my experience
It's like watching a homeless guy eating his own vomit
best subs out there
gg is always Fabulous.
BEST, haters gonna hate for no reason
opening scene guy: actually, utw's version is more correct if you consider "lipolippy" (fat lips) to be a nokemon; rewatch it and see for yourself. gg isn't bad (they're slightly faster too), but utw really is better.
it's fucking gg
better than wtu..
Usually on time and they provide enjoyable translations.
I don't even
Whats there to like? They are fast, OK, but their translations are so WRONG, it kills the idea of translating... dont lose time with this failsub group.
Pretty good, no complaints
actually good on this one
I dont care about the commercials. Subs are fine.
Fine and fairly natural translations, troll-free. I've compared these to UTW's and was considerably more impressed with gg's.
SUBS WITH QUALITY!
Subs are great.
Less mistakes than UTW. Best subs.
NEED MORNING RESCUE
This is honestly the best sub for this show. I love UTW but GG actually did a better job.
nice and clean subs. translations to the opening and ending are included, which are always great.
Best collection of mameshiba and babyshiba commercials ever, plus some okay subs in between! Avoid if you dislike sibling terms being rendered as [name].
Great subs. No spelling or grammar errors.
The subs itself are fine but f*ck the commercials in their releases.
Bad adaptation. gg is going from bad to worse each season. :/
Their translations are a joke.
More pointless fucking commercials. WOOHOO
no one knows the japanese language in this group
Great subs, fast!
And they love League of Legends!
whut? gg's known for being liberal, not literal. Anyway, this was good, this type of show fits gg's style
Life is a bitch, so if it's easy, you're doing it wrong.
Translation is way too liberal.
(Possibly paid) commercials, and file size bloats. /a/ mentality, attempts to start memes via commercials.
Grammar heroes! If you translate in English the name too must be English.
Sloppy grammar and errors on simple translations
gg is not subbing Ao no Exorcist.
Come on... They did the whole series. they are pretty good.
What the hell with babyshiba commercials?!
They have direct subs, they don't take too many liberties and their diction is excellent as well as suiting.
Pointless commercials (the majority of other fansubs don't have commercials). Big file size.
Their encoding for this show is crap.
mameshiba was the only thing good about this show
Speed and quality.
Only good thing in this show.
Excellent Work! Keep up
they're always fast.
shitty as always. ONLY reason they are a somewhat popular group is because they release quickly. probably why their work is so poor
The Mameshiba commercials are annoying, the font makes it hard to read sometimes, and, most importantly, the translating is only so-so.
Fuck you faggots for hating on Mameshiba, it's the best thing about this mediocre show.
Like always, they're supporting us with good subtitles with minimal grammar and spelling errors. They may be a bit literal, but still, the subtitles are good.
good group, but the file-sizes are fucking killing me!
They don't test my patience like the other groups. So yeah, who cares.
Mameshiba was the only reason why I kept watching this shitty show.
They insist on putting in their fucking commercials. Fuck these guys.
They're the fastest when it comes to subbing
ok. they v2'd?
i hate liberal translations, but this is gg. they're fuckin' awesome. and ALL HAIL COMMERCIALS, haters gonna hate.
The subs are fine. Stop hating on groups and finding stupid things to nitpick on. If you don't like commercials, it takes a simple click to skip them.
nooo i don't know how to fast forward stop adding commercials
gg go to hell
Great release if you disable the subs and like bad video quality, I'm prefectly satisfied
who doesn't like babyshiba anyway?
GG translation, sometimes odd and unaccurate. (Why did they left the commercials?)
Fast releases, easy-to-read fonts, and high quality... the only downside is that they do not maintain the name suffixes, but other than that everything's fine
HI GUYS I WANT YOU TO READ THIS SO IM TALKING IN ALL CAPS TO GET ATTENTION OKAY JUST KIDDING I DONT REALLY HAVE ANYTHING TO SAY
Honestly, I find the people complaining about the gg subs only seem to hate the commercials or something. Only problem I can find is after commercials, it messes up a little bit with the baby-shiba lyrics but I'd say they're pretty solid over all.
I like their sub , it is fast and nice
I don't understand how people can dislike mameshiba commercials, the show itself was mediocre at best, the commercials only helped.
Mameshiba FTW.You need a sense of humour to appreciate these guys.
too much localization
ok font, good translation & besides the commercials, they didn't troll this series. And the commercials are funny (especially Gintama lol)
always a last alternative
quick & accruate
It's simple I like simple
Are you fags really complaining about gg having commercials in 2011? Where were you for the last 6 years? Also, gg have the best translators in fansubbing. Their TL test is ridiculously hard.
I love how people rage because of the shiba commercials. Great translation.
Subs are fine, but the commercials are killin' me.
Translations were very accurate and I liked the style text they picked.
It's just perfect.
nice translation, good quality only problem I have is big files (up to 560mb MKV)
Cause they were good.
Did in fact like quality and subs, but they threw in too many unecessary "commercials" etc meant as humor. Got tired of it because it ruined the great parts of the anime.
best TV releases available
the subs aren't accurate, sometimes they will just sub random thing out of nowhere
fuck fuck fuck fuck fuck
- summary of the translations
Great job subbing such an intensive piece, lots of historical knowledge needed here, and they did great! Also great job including some PDF files to explain the finer points of the historical significance of some parts of the anime.
PDF files? YAY!
only decent thing they released
I didn't watch this with subs, but just based on the ED, someone who didn't know much Japanese was subbing this. They subbed what should be "あなただけを想う" as "貴方を丈思う". Only someone really new to Japanese would make that mistake.
The accurate and well-done subs in and of themselves get a thumbs up, but the highly informative .pdf files that accompanied them were above and beyond the call of duty.
You have problems, GG.
bad grammar and awkward sentence use
Americanization of Japanese Folklore tales. Go fuck yourself gg.
Sounds quite correctly
Why so bad ?
Uses Japanese terms instead of translating them - "Haha-ue" = Mother.
Excellent translation, editing, and rewriting. Makes the show a lot more amusing. Only minus is no SD version, but that's what unofficial re-encodes are for. Good thing the styling is readable.
great subs. No spelling or grammar errors.
holy sh*t they actually cared for it this time.
Voyeur >>>>> "Ninja Pervert". I don't care if the second is more accurate, the first amuses me more.
Dire shit. Did it not cross your mind that the people who watch this watch it as a JAPANESE ANIME rather than an AMERICAN CARTOON? Localisation is disgusting, thank fuck they disbanded.
Usually fine, but these are blatantly past their normal troll level.
gg is like the 4kids of fansubbing. they actually make you wish crunchy was subbing this show
asdfg it was good
Incorrect translations. Also adds their own. Who likes that?
It lies within gg's power to produce high quality releases. Good TLs, decent TSs and great encoders but they choose to treat Japanese characters and dialog as if they were American characters and dialog, which is why they ultimately fail.
they put their own jokes in the subtitles... :/
gg sucking cocks
weeaboo rage is hilarious
onee-sama = mistress and many other cases of trolling
GG for fags ... new slogan
i usually like gg, but this . . . . . THIS!!!!
Translations arent really wrong, per se, but i prefer it when the translations are more direct and accurate, instead of interpenetrating the meaning. e.g translating Onee-sama to Missy.
I liked them until they stopped updating.
Since when does "I'm not into girls." translate to "I'm not a dyke." Or "failures" to "faggots". Offensive childish dialogue, not funny.
You know something is wrong when a person with no knowledge of Japanese can tell within an episode that the subs are simply off. gg isn't bad, they're trolls - and that's arguably much worse.
terrible timing on ep 8 and minuscule font size
out of context translations
not as literal as mochi but in this comedy their adaptation with slang gives it a better feel. especially the song lyrics. mochi makes it literal, but gg seems to translate it and add a spin that works better than mochi
Horrible. Completely changing the meaning of lines.
gg make the comedy even funnier... but haters gonna hate =/
WHAT IS THIS BRICK COMING OUT OF MY MOUTH?! I SEE STARS OF SUNLIGHT AND SHAMPOO TRANSFERNCE CARDAKNCE SASFRAWKEJLWALAG:DGGLEG
The subs are wrong.
They used to be good but now it's there horrible
Horrendously inaccurate translations.
exaggerated (and bad) localisation
Fagsub, as usual with gg.
Really nice subs, I hope they won't drop it.
[gg] has been around for a few years now, so they know what they're doing. Also, I love the 720p -- it fits my mac fairly well.
They make up too many "funny" lines and use too much gratuitous swearing.
trolled with names, but it's good release
1st overlocalized ookamikakushi, now Minami-sama = Honey, Depressing chain mail and more of shit? Die fuckin trolls.
Very liberal and sometimes mistranslations.
I can't say these are the best subs around (as Mochi is way better) but gg does it so much faster that its OK.
Pretty bad translations.
inaccurate translations, too liberal which doesn't make it any better
"Being gay is wrong."
They translate by meaning rather than literally so it's actually funny
Unwatchable shit. I call for a boycott on gg.
Call anime is cartoon, oh shit!!!
Slightly localized but still strong.
Always subbing the character names as their frist now matter what is said.
their subs are great
i can prob do a better translation, and i dont even know japanese
Great subs even if they took some liberties with the script. People who take anime too seriously like the "I'm not into girls" guy won't like them even though the translations have the exact same meaning.
"its a free fansub and if u cant appreciate it then dont watch it."
HEY HERE'S SOME FREE ICE CREAM. WHAT, YOU'RE COMPLAINING BECAUSE I SHAT ON IT? WHY THE FUCK ARE YOU COMPLAINING ABOUT FREE ICE CREAM YOU FAGGOT?
I'm generally okay with the fact that gg English-ifies the translation, but even as a casual anime viewer, I feel they take it a bit too far every now and then. Anywho, good subs as usual.
"HEY HERE'S SOME FREE ICE CREAM. WHAT, YOU'RE COMPLAINING BECAUSE I SHAT ON IT? WHY THE FUCK ARE YOU COMPLAINING ABOUT FREE ICE CREAM YOU FAGGOT?" wow great logic. dumb cunts like you should slit yourself. Even tho its free it doesnt mean you HAVE to take
Flawless subbing indeed
OK subs. Did not care for the localization.
"Jesus Christ, my spine!"
haha good ol' localized translations
Making characters say things they don't sat. Completely changes their personalities. Stupid localization.
A little of bit of localization would've been tolerable, but they really push the envelope with this series.
Wow, GG's best sub of this season. Way better than Ookami, drrr or others...
Complete Fuckin Shit. NONE of their releases are anywhere near decent. They're complete shit at best.
Great subs, Fast, 720p, good quality video, 10/10
Thanks for your great work!
"I'm being cockblocked by everything!" ...Really? gg's gone too far...again. Liberal is one thing, but they're just plain making stuff up.
Nice subs, great quality
I'd rather call it a guesslation
too much "bitching" and "fags"
Excessive use of vulgars when the show isn't even vulgar in nature.
Screw the naysayers
Great sync, timing, coloring and presentation. Well done.
fairly fast and dont take the show seriously, which is good since the show doesnt take itself seriously.
Quick subs but they add unnecessary words in them to make them "funny"
Absolutely ridiculous. After I saw the "faggot" and "fuck" a few times (which I knew wasn't even close to being said), I was done with these subs. It's like they were just guessing with earplugs on. Do not recommend watching Baka to Testo w/ GG Fansubs.
gg subs are great, if you dont like them then just dont ever dl their releases again.
so what if they add their own humor into their translations. its a free fansub and if u cant appreciate it then dont watch it. more than half of you fuck faces will dl another gg release again so stop bitching you whiny cunts
They didn't get the translations right. Maybe gg should reference the manga and light novels?
speed and pretty good quality
Even though they add their OWN translation. It affects the anime in a positive note. The trollish attitude fits in a comedy anime.
Non-literal translation, reversed name order, no honorifics, and just plain inaccurate translation. Worse than R1.
So much trolling it makes you want to stop watching altogether
This group is just plain offensive and the localization insults my intelligence.
some errors in first 5 eps, but so far so good. good fonts, nothing fancy which is good. and multiple speaking parts can be easily identified....
good translation and high quality. i like this group ^.^
Makes the show more enjoyable than Mochi
LOL fansubbing. Sama = Honey .. after one episode Sama = Mistress => trolling
Just.. spoils the anime
gg: instead of translation, you get copy-and-paste chunks of an IM translation they just had
too much "localization" i guess i'd call it....
too many misleading translations, that will confuse viewers. too many unnecessary words used. sometimes i have to read the other way around to get it right what they are talking. and takara means treasure not gold. bad subs not recommended
Extremely overlocalized! Added their own interpretations and jokes. This can't be called translation, this is just trolling...
A pure trolling group that pass themselves off as subbers. How anyone can defend, yet alone like this group and their subs defies all logic, reason and basic common sense.
awesome, even though there's some mistake for the sub~
The random "JESUS CHRIST" and the overuse of "fuck" just kills any type of immersion in this. They have some typesetting over Mochi though
gg's version is a joke. Since the episodes have a lot of scenes that "jump" around thus causing a lot of screen changes, the subtitles get wonky and at times get cut down before a character is even finished talking. Don't waste your time with this trash
Childish antics really detract away from the overall quality.
gg has worse ego problems than DB...and that's saying a lot
good subs :)
Good job as far as I'm concerned. There are too many haters on this site.
Shit subs for a shit show.
One of the worst sub jobs I have ever had the misfortune to see. Don't waste your time with this.
Amazing work done for an anime with lengthy dialogue/commentary.
gg is a great group if you don't care for all fansub drama they are involved in! The subs for BMG is supreme compared to the other groups imo! They didn't sub all of the unnecessary signs like some other groups! ;)
Good video, audio, and timing(Sub's good as far as I can tell)
Superior translation when compared to other fansubbers.
Episodes 1 and 2 lacks a lot of typesetting, especially the first part of Episode 1 w/c as someone said, is bad for a Shaft anime. But it does improve on Ep 3 and 4
oh hi , i'm a gg FAG and i only vote + coz i like overliberal translations and touch myself while watching it
Not subbed completely
Subs were good. Don't see how anything else matters.
Their MKV file format makes it nearly impossible to play correctly.
High quality, as always.
They did a Good job with it.
Good typeset. And translation seems okay as well.
Translations were clear and understandable Unlike some other group's
They are really god damn good and fast.
Nicely done and good quality raw, no complaints.
Lame translation, crappy format, assholes.
Fast and decent subs/quality, as always.
frequent typos and bad grammar, e.g. writing "your" instead of "you're", "a" instead of "I"
They are missing out lines.
As of late they have been translating the "extra text" and still maintaining an awesome speed. So fuck the haters, gg is awesome when it comes to this show.
Don't listen to all the other Queers, eps 1 & 2 might've been rocky. But there doing a great job now!
Ahaha, oh wow. Go learn japanese, my firend.
doesnt sub text
Not the best, but good enough.
not screen only subtitle translation
Good overall quality, but they do seem to purposefully throw in troll-ishly translated lines on occasion.
Because its quite accurate and it shows that there is time invested in making it.
Good fast subs
A little inconsistent with typesetting on the early episodes. But great translations and IMO they do the best job at maintaining the shows humor.
I compared gg and qIIq's subs for 2nd episode. I'd rather go for gg.
Good enough, fast and fabulous
Clear, fast and easy to read speed-subs.
You can't spell faggots without them.
GG always has great quality.
The timing is horrible, and I can bet you they didn't even check over their subs once.
it was good and i understood the story fine
Unfortunately, the only group doing it, and they suck.
Episode 2 wasn't great since there weren't a lot of typesetting (which is bad for a SHAFT show) but ep 3 was greatly improved.
dont waste your time on this
Really nice subs.And no bloating but yeah they do have quite a bit of ego probs.But however it's the work that counts.
Faster than anyone else, only seen the qIIq release but none of the additional text was really important and gg's wording was less awkward.
quality and speed !
You didn't Americanize this because "the novel was made for weeaboos". THAT IS NOT A GOOD REASON.
excellent job, worth the wait
Fast, best editing, good typesetting (no hardsubs and lolblocks) and styling. But haters gonna hate.
Too bad they dropped blurays.
excellent quality and translation. good timing except just once and precise font usage.
epig quality and speed
Go for qq Fansubs & いい-Subs instead
Dropped the show
Easily the best release, almost all downvoters are opposing groups/trolls
Not all text and signs translated. Which is understandable, considering they're speed subs. But that means they're only good if you're following the series as it airs in Japan.
Fast subbers as well as accurate translations
fast+ good tl
Maybe not the fastest but definitely the best.
they dont blow ass
Clear and easy to understand subs. Still, haters gonna hate :D.
Really good work, masterpiece
Good and clean, of decent speed as well, very little, if any mistakes.
Great release, trolls from 4chan? not sure, most of them liked gg's release so i'm guessing there is some maybe butthurt somewhere...but i'm not sure where.
Good shit, bro
As always, a very nice and clean work. just as zetsubou sensei.
understand the story
Excellent translation and fonts look really well
These are not troll subs despite what the trolls from ii say. Great translation and they translate important signs only.
speed sub mistakes and awkward choice of sentences
Very fast subs and not too bad but they lack in quality when compared to [qIIq]
Bad translation towards the end, commercials, bad encode, unprofessionalism, etc.
In some episodes, not all parts are subbed.
cool fonts, easy to read/understand
I liked the sub, few mistakes but acceptable.
gg is kakoi, and sub the best anime for season.
on screen text is always translated.
really good translation
The encode is superb.
Good anime with good sub
gg sucks, deal with it fanboy faggots
almost loved it, but made me sad when they made stupid mistakes. got annoying
good translation and high quality. i like this group ^.^
Good subs, + for effort to translate the flashing texts
thier subs is clear in meanings, easy to read, correct timing and quick enough in releasing the subs itself.
Text panels typesetting.
Best translation, pity they didn't do Blu-Rays.
Watchable. To all you subcrappers: Either do a better job or point out better versions & why they're better.
Sometimes there would be random stuff on the screen like 12349dfadvk49 code or something
troll subs as usual.
Good anime, The subtitles are well presented.
Only did 13 episodes, video quality decreased dramatically, multiple subtitle errors
Shitty troll translation, muricanized, overliberal editing. Don't waste your time. When I started watching it for the first time with this subs, I dropped it.
Post explaining ggs translation https://mogumogubakubaku.wordpress.com/2011/04/12/6-2/
Bakuman is entertaining in a mundane way. Everyone is right.
not dropped, best group
dropped it halfway through for no reason
Dropped. JUST AS PLANNED.
They weren't trolling.
guess they dropped it because they weren't man enough for this series
you guys should just quit.
haha GG fanboy fags dropped
Very quick release and great subs.
"and because I don't wanna flip burgers when I grow up."
Was OK, but dropped it, as expected from GG. And here I thought they had changed..
dropped. keikaku doori
Fuck each fucking faggot who gives this a negative. You fucking faggot pieces of shit.
Better than TMD, however they need to learn that slow pace > fast pace in animes.
>recommending TMD over gg
what are you, retarded?
DAMN ARROGANT ASSES. Their dropping of the show is relevant to my dropping of Star Driver.
Did they stop subbing this? I don't see them doing anything in the past few days.
c'mon, it's gg. share the luv.
Well, I was going to say I approve. but they dropped it so they suck.
Reversed first-last name order, translation okay, but sometimes hard to get. TMD for this one for me.
I don't mind Americanized subs for I'm not a weeaboo... not quite sure if there was a bit of trolling or not, but seems pretty good in overall.
they dropped mid way. otherwise ok
Dropped. Fuck gg.
idiots, just cuz you're easily trolled doesnt mean we all are. gg is doing good for now.
it's gg, crappy
lol they dropped another one mid season? go figure
like it but they dropped it on midway.
please type here
gg no re
was good while it lasted.
"Only 480p" - That's because gg doesn't do upscales.
no episode 3
It was good then they dropped it.
I guess gg is deliberately terrible, which I'd be all about if they were actually funny or interesting or clever or creative with it, but they're not. It's just left at plain terrible. If it's really supposed to be trolling, it's a pretty weak attempt.
Where was the trolling in these subs? If you think name order is trolling, you are an idiot.
american bullshit, maybe fast, but lacks quality. Also, only 480p
FKKKING DROPPED!!! >_
Group dropped the series (nothing new for GG)
good translations and good dubed OP's and ED's
They are stopping at episode 12... i hate to say it but if you start something fucking finish it
just bad faggot speedsubs without any quality..STAY WAY!
They droped it, They dont know where to put heir priorities,it was the best series for them in fall and then winter, but they prefer boring anime instead.
DROPPED IT AS USUAL
only good subs
best subs until koda dropped the ball, literally
Dropped the series
you'd prolly wanna go with TMD for this release
the best, hope they don't drop it
Poor translations detract impact of important scenes - true meaning is lost in many cases. Speed does not mean it's better.
if u dont like gg ur a mindless hater sheep GG 4 EVER!!
Encoding was horrible
typical gg 'qaulity'
Quantity over quality, if you want fast shitty subs, then gg is for you.
gg "qaulity" at its finest.. http://www.ji-hi.net/fa11/ben-to/index.php
If I didn't know what a ben-to is, I'd wouldn't be screaming about it online, that's for sure.
for shits and giGGles
Can't spell mind bogglingly amazing without gg
Hmm...those were pretty terrible.
Because they were faster than the other guys
Lazy subs that only capture the basic meaning of what was said, as well as hideously out-of-place phrases like "dig this" or "jack shit."
Horrendous mistakes in spelling.
You don't have to know japanese to know these suck.
Total liberal, localised, troll-fest as usual. But.... somehow they used less profanities than EveTaku. Which just goes to show how bad EveTaku's subs were. Don't believe the hype/praise. EveTaku subs were somehow worse than gg.
Honestly, the subs were shit. But it matched the show pretty well. It knows it's shit.
If you people in non-USA countries want bland, watered-down, bland international English, tell the fansub scene in your own damn countries to sub the show themselves. gg has a right to decide how they edit.
Proper translations. Haters are just ignorants.
It's GG, they hate us and we hate them but they sub nice
Crap editing and TL
I stay away from their releases unless I FUCKING left with the only FUCKING option to FUCKING watch it with all the FUCKING expletives in it.
Great script with reasonable translation and editing.
Many Inaccurate translations, as one would expect from this group.
Subs like these make me happy that streaming is killing off fansubs.
Not all your downloaders are from USA so... actually translate into worldwide English rather than the local vernacular.
A lot better than nothing.
Good game, gg.
I have an odd feeling that the official translation is going to be better than gg.
Has romaji, typical gg editing with lots of swearing etc.
Good subs, if you have problem with 'fuck's then you have [autism].
Too much slang + their subtitle is different from what the characters are saying!
Honestly...what kind of translation is that. So many "Fucks"
Get told harder
fuck fuck fuckity fuck
I thought they put in too many f-words into it. Someone I know said they didn't need to put the f-word in where they did, so they chose to, and I think there were at least 10 in one episode.
It was good enough, but hopefully someone else picks this up.
Unbelievably bad. Just...seriously? Really?
I clapped after watching this.
kawaisou = cute. That's fucking hillarious
All this fucking swearing is fucking killing my fucking virgin ears.
Nice subs for this show.
Just no... stop trolling =_+
>yfw BRs have 4 options and English speakers only have 1
The subs were fine but the show itself is shitty and unfunny.
People are downvoting for swearing? The characters are speaking rudely in Japanese, so they speak rudely in English. Thanks, gg, for an actually proper translation. Sorry about the literal lovers.
Speed and fairly good releases
ggroupies kissing gg ass crack once again.
""Not all your downloaders are from USA so... actually translate into worldwide English rather than the local vernacular." the editor is from australia, you stupid fuck
Fuck it. Too much fucking 'fuck's
Better than Hadena.
I know people love to hate on gg, but their style suits this show perfectly. The only fault is that some signs are left untranslated.
most of gg haters are weaboos
gg - y u so fuckin' awesome?
They missed some interesting dialogue.
accurate and excellent, not afraid of translating cursing from the original dialogue itself. also see: http://gglightwater.wordpress.com/2012/07/05/binbougami-ga-episode-1-18-2/
Typical gg bullshit.
the f-bombs made it hilarious and suited the characters facial expressions well
Too much fuckin' swearing.
Decent translation. Doesn't go overboard with localization liberties.
Quality sub and video.
Because every sentence for Binbougami ga! had the word "fucking/fuck" in it when clearly they didn't say anything of the sort. Really terrible job.
its fucking funny because fuck they fuck said fuck fuck like fuck every fuck single fucking fuck time fuck.
using too much swear words in subs
better than nothing at all lol
Because translations that are literal suck.
Missing typesetting but otherwise decent.
I think the fucks made it funnier... they look like they would be swearing anyway XD
Too much unnecessary expletives, there are other ways to emphasize one's point when angry without resorting to "FUCK"
Accurate subs and includes complete OP and ED sub.
Translation is so-so, tiny errors here and there but since there aren't any other groups subbing, so yeah...
Has nobody else noticed this show has a PG13+ rating in Japan? Logic. Go read a dictionary you illiterate hicks. Excess use of profanity is a hallmark of poor vocabulary. Surrounded by fucking morons *sigh*
There are no swear words in Japanese, and thus to convey their hate, english swear words are used. Whether you like this or not is preference. I found it hilarious and very fitting. Good release!
Another gg sub that is packed full of needless swear words that do nothing except ruin the whole show. GG are a total waste of space and a disgrace to the fan-subbing scene.
No honorifics. Translates "Onii-chan" into "Keita" which is simply put, idiotic. Excessive use of foul language when it's absolutely not needed. Lots of bad translation.
gg is not afraid to translate kuso into fuck.
the excessive use of profanity
Just to say that exaggerating of the subtitles with "the fuck" is the most annoying thing ever. Dropping it just because of the shit group.
A few areas were more interpretation than translation if you are fine with that than gg is fine.
Good, but no HD
Koda can suck my tiny dick.
Great other than the random commercials lol
all xvid users, buy a new pc!
poor video quality, weak translation - lots of details gets clearer after rewatching with good sube like Mochi-Koharubi
*koda* *gg* [So High Definition is A Shiity Quality] HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA^__^ very FUNNY!!!
just rate it as you should ... great subs get positive ratings. easy as that
No XviD D= I don't watch stuff on my laptop but .mkv files don't play on my Wii T_T
you FAIL you FAIL bad fatty koda.....n/m CoalFag was translating .... fatty
just awesome ~
lol @ people complaining about no xvid. Also, gg has been doing a very nice job, so stop with the "lol, they droppin it"
great sub and fast
LOL POORFAGS, BUY A BETTER COMPUTER
they did it quite well
Great quality and translation
Decent but the down side of it could do without the commercials in them.
Nice subs, but Koda is a whore.
GG delivers again!
i only watch sugoi subs for sugoi people as myself
WTF!?!? What's with the filesize and the quality LoL!
Nothing bad to say about this
The best subs and great quality. Haters get owned!
Good translation and the commercials were lulzy
shit sub shit show
FABULOUS as always
Ugh. This show + these subs = a torture I can't even begin to describe. Adding at least one karaoke would greatly help.
good sequencing and great video quality
Good but no xvid...
Encode looks like shit.
lmao shitty quality? no xvid? GTFO.
both quality and translation are very good. thx
gg subs win
Sugoi Sugoi Sugoi!
Excellent quality and subs =D
Also, faster than other fansubbers.
No typos and translation didn't seem awkward.
had humorous additions, especially in chapter selection
it's like they are not even trying
GG are always my preferred choice for fansubs, I was so happy they decided to sub this. And, as ever, they're subbing is great, the timing is perfect, everything feels professional.
terrible translations and no xvid support ...
i love how people say xvid is backwards ... xvid is for people who play anime on their tv's with either xbox 360/ps3/stand alone players!
To be honest I would love for them to make 720p in xvid format ... mk
This group does a fine job from what I can see. Setting a negative mark cause they don't do Xvid, ain't a reason good enough. Wanna watch it on TV - then just run the file from the PC to your TV then. Want it in Xvid - start do your own coding then, or sh
So filled with jokes and random changes that I'm surprised they didn't translate the show's titular condition as "autism."
Much better translation than URW, dialogues are more fluent and fit characters better.
Tries so hard to work "death" into Dekomori's lines that it's distracting.
c rappy encode, pixellated with distortions
can't spell faggots without gg
encoding sucks, typesetting fails, misses out on a lot of the conversations throughout the series. Subs are also way to straight forward and stiff. These guys stinks and ruined my show. URW is no better either, as they seem to have used the same subs.
Much better translations than URW.
Love GG and UTW
The quality of the subs doesn't matter. Any decent translator should refuse to work with gg.
so annoying that they translate an empathized 'desu' into 'death'.
They use internet terms (such as troll), and try to point out Japanese catchphrases by changing the sentences and display them completely different in english, although that's not the way it's said at all. Really annoying. I want subtitles that tell me wh
Not sure if it was me using VLC but i had problems with the eps where sections of it were messed up and i had to skip through them >_
dedicated, accurate and easy to read subs
As expected from gg, excellent audio and video quality with accurate translations. Soft subs allow for switching between official and fan-used romanizations or hiding subtitles altogether. Clean typesetting and fitting karaoke.
A few translation errors but overall they did a good job!
GG brings soft subs with quality, and with correct transilaition
Excellent quality softsubs.
Because it's a very good fansubgroup.
Most consistent subbing...released drama CDs and some DVD episodes. Translation could use some work.
reliable and best ^^
Excellent subs. Very high quality though sometimes they are slow about releasing.
Great subbing, no complaints. I'm just glad this show aired before the era of "WERE ONLY RELASING IN HD 2 BAD IF U DIDNT BUY UR COMP LAST WEEK"
Ugh just awful
I like the quality of their subs and the consistency of the translations.
Good quality and subbing, takes longer though, quality > speed
Good quality, subbed the whole thing
Horrible translation and some of the episodes don't even work correctly
They are the most accurate in subbing even though they may lag behind sometimes.
This is the best group for Code Geass R1. Their release are great as the hvae good quality and translation, pretty good typesetting,and overall the best. 8/10
Understandable and Legible. Key qualities!
Great quality and consistent releases. ^_^
Names and places were misspelled and bad grammar are rife in this translation. Not to mention the occasional sentence that didn't make sense.
They don't play right. Not all of us are going to go out of our way to go on a grand quest for codecs and players for one subbing group.
They did a good job
Fuck yeah Mafia.
better translation quality than other subbers for Code Geass
The best overall subs for this seires. If they dun work or are broken you are probably using VLC and are a fool. Read the note on the site about that.
The problem with this is that the names are mispelled and they never fixed them at all for a v2. :'< Even if they did fix it for the later episodes...but still. Either way, gg isn't all that bad. I can take a joke. :'3
Bad karokee timing, it is not synced. Go watch another sub group instead.
Reliable translations despite some problems.
Good translation, fine visual effects
they made it so you couldn't watch their stuff in VLC, plus overall they are insincere to their fans/benefitees
Simple fonts, consistent translation and no hick-ups in any of the episodes.
Nice font, good overall
the fonts are really clear. easy to read. no grammatical errors nor were there translation errors. video was high quality and other people who had trouble with the vids such as vid and audio out of sync or lag was because their system didnt possess the ri
fast and great quality
Okay subs, better than any other English anyway.
Not that great of a translation. They did a much better job with R2.
Read their website, very funny, and they don't suck at grammar when they translate.
i just do
Great, I like their work on this series
OP2 had 5 different translations, and none of them made any kind of sense.
they know the language, have good image quality.
It was well subbed..
didn't seem choppy, all dialogue made sense and was not reduced to poor grammar or grade school vocabulary.
good quality, perfect translations
Very accurate translations, enjoyed gg's subs for both the first series and R2.
Popular fansub group
Breaking VLC is always a plus.
Thanks for the great job
High quality subs (very readable and good translation).
Timing is awful, dialogue is cut off to fast or not left up long enough. It only takes 2-4 hours to PROPERLY time an episode, take the extra time and do it right.
I found it much easier to follow that Eclipse's sub of R2; I'm going to be honest there. I also thought they captured a lot of the moments really nicely.
The only release gg has ever done right.
Little or no spelling errors. Decent grammar and overall great subs.
One of the few (if not the only) group to sub this anime from start to end. Great subbing quality.
Few spelling/grammatical errors but overall the subs are of decent quality. Video quality is good.
The translations and subtitle effects went beyond what was expected. People having problems should stop using VLC, and since this is a series [gg] cares for you can expect none of their trolling either.
No obvious mistakes in translation or editing. Karaoke is simple, soft-subbed and unobtrusive. Subs are also fairly small, but are still clear.
The timing isn't good at all. Maybe it's because of some download error. However, it has happened so often with gg-Fansubs now (and it hasn't happened with Eclipse yet).
Everything is FABULOUS.
Ridiculous filesizes, CPU-lagging softsubbed karaoke, no SD version, tiny sub font, no .srt alternative track, annoying joke TL-notes.
Overall good quality. Nothing bad to say about it.
doesnt release SD
It lags because your codec and/or computer sucks, lol. And how is hd a bad thing? No subs were missing, you must be blind. Nothing is out of sync. Now go away negative commenters.
theyre subs are pretty good, but i still like eclipse better. however they are better than some of the other sub groups.
Fast and generally better translations than Eclipse.
They continue to bring great quality Code Geass in this sequel with HD quality. Their translations are slightly better than Eclipse and their typesetting are good as always. 9/10
Awesome, better and normal grammar than Eclipse IMHO. Just flows better...
Fast and accurate - softsubs, too!
Great HD quality and good release speed. ^_^
fast and good quality
small yet perfectly legible subs, awesome quality, soft subs that can be turned off XDawesome! much better than the bigass subs that eclipse has... prettier to look at. I would much rather have this in my archive than eclipses. Though some say eclipse mig
reliable and super quick
hd only =/
Missed some subs in the episode and spelled things wrong
Great quality, good translation.
They are a joke
Very fast and accurate
Excellent translation, very fast releases, perfect overall. I recommend GG over any other sub.
Subs ain't huge like in eclipse subs.
Fuck yeah Mafia.
Very good quality and fast release
fansubbing serious business
Accurate info and I like small text for subs.
great quality/translation/fast release
Schnitzel Effort! Good Job!
typesetting is bad
Translation accuracy generally surpasses Eclipse.
Good subs, usually the third to come out, only behind 2 speedsubbing groups. Good quality HD encodes, good subs.
best group ever
Good quality, extremely fast releases, but on the downside, they don't release SDs.
eclipse is worse this is worst
Huge ego problem
Fastest decent group, good translation and editing.
quick and nice;]
HDm better than chihiri, better translation and font
ep2 out of sync subs. Bad quality
If not THE best subbing group out there
Thanks for the speedsubs.
Very correct subs.
The video studders and at the end the video moves slower then the audio. In general it just a crappy encode.
Badly worded translations. Awkward at times.
Eclipse > gg
Grammar makes sense, fewer spelling errors than the other Fan Subbing Groups for CG R2 that I have seen so far (Episodes 1 and 2 as of this rating), and it's out promptly. It's the ideal Fan Sub.
fast release, good quality
The subs were out so quickly after the first episode was released, it was great!
but they dropped subbing this anime :(
fast and great quality
speed and quality almost as good as eclipse
Okay subs, really bad type.
Fast, easy to read fonts and always consistent with releases. Not making a big deal about karaoke (i'm not a fan of flashy AFX karaoke, just simple or even none)
subs wer in-built and sometimes overlapped or did not show
High Resolution episodes, timely translations.
Koda = win
quick and good
Errors in trnaslation
Don't believe the lies! gg > Eclipse.
Good grammar, speed.
better than eclipse LOLOL
fast, clean subs
It's really good job. All hail GG and they correct translate
i just do
Fast and ultimate quality. Whats more to ask?
LOL "They don't release in SD" Use MPC CCCP or get a better computer dumbfucks. Also, everything about gg is FABULOUS
Good in detail explanationAccurately translate
Decent and clear subs, high quality, good translations
very few errors, actually explain translations, fun people
Because they're great =D
Fabulous. (Okay, gg are trolls, but they do a good job when they want to.)
clearer wording = FABULOUS. No distracting karaoke which is always good for me.
Good job on translating, editing and trolling by koda ;D
Not only did their subs come out the day after, but they were also pretty good with no noticeable errors (to me, who of course doesn't understand Japanese)
Clearly top tier sub group for this series. Most well done and enjoyable.
Best subs and easier to follow. Also complaints about HD = your problem, deal with it by getting an alt fansub or getting a better computer, i chose the latter.
the subing was very understandable and clear
Very monotonous language, some phrases are translated disregarding the original (ex. the end of 21-st ep)
Lol @ People bawing about timing problems when it's their computers that can't handle the fabulous HD video.
gg is awsome, although i found them to be a bit slower than eclipse. also, if you have a slow machine/cpu/gpu you might be better off with another fansub because i found that their releases lagged a bit on my older pc (no problems on the new one tho)
I found them after THORAnime's subbing of the show. Their subs are awesome.
Very few if no spelling errors. Decent grammar and overall great subs.
Big improvement over their subs in Season 1. Better font and almost no errors.
Quality subs and bluray. gg and THORA combo, best group for this show 10/10.
good english, appropriate/accurate translations (almost always), great sense of humor.
GG is one of the few groups now who actually, you know, translate. They're not stuck in any literalist bullshit. At times they really play around with the subs, but overall a very solid translation.
they even fk up the English lines
The over all quality of them and the creative liberty they took wish this show was really something. I thought it was going to have too many "Japanes Jokes", ie language puns, but overall these subs made the show much more enjoyable.
I generally support GG, but they're not fit for comedy. They left out a lot of jokes, and I actually heard a mistranslation
My dick broke off!
They can be quite good when they care.
this really is all around shit. god dammit, gg.
the best subs
Despite being gg it's good: http://www.whiners.pro/2011/04/fansub-review-gg-dororon-enma-kun-meramera/
Even names and puns translate smoothly into English. Good job, gg.
Ugly-ass font, but good all around for the rest.
fantastic lively script with excellent translations for the jokes and puns. one of the best fansubs i've ever seen
Accurate and fun translation for quite a difficult show.
Sure their quality versus troll track record is currently erratic, but fear not -- as you cannot troll MEERA MERA MERA MERA !!!
Awful in every way. gg are famous for their trolling, but in this show they went completely OTT. Personally I think you are better off watching without subs and just trying to pick up what dialogue you can. gg destroyed fansubbing
They keep fucking the subs up, switching names around. You're better of watching it raw than subbed by these trolls.
"Dullalala" is okay because the show is about a dullahan, but switching the names around is fucking annoying. I wouldn't have minded if it was Code Geass or something, but it's a show about Japanese people living in Ikebukuro. Also the OP makes it clear t
Amazing subs and good timing.
Not bad at all. Only the name switching in the first episode was bad, but they learned their lesson :P
sugoi deshou ne?
Doesn't put verbs at the ends of sentences like they are in Japanese. The difference between what I hear and what I read is FUCKING JARRING AND UNWATCHABLE.
great subs. No spelling or grammar errors.
Unexpectedly terrible coming from gg. Localizations are shit, translations are shit, curse words are toned down when they should not be. Sorry guys, not going with you this time.
phail. that is all.
Really terrible translation and localization.
Dullalala comes from the fact that it's about "Dulla"han...........
Subs covering the whole screen w/ several lines when it could be squeezed in a lesser number of lines is rather annoying...
sigh, I don't even know what to say about this, just /facepalm
Cry moar, fags.
It's as if they're working undercover with Crunchyroll and trying to get people to think "hey, maybe CR isn't so bad..." by releasing this awful translation.
Other than the first episode name switching debacle which they fixed, on point as usual.
Localization bullshit. Switching first names/last names only works with dubs, but here you clearly hear that what they're saying doesn't match the subtitles. What's the point?
Decent and fast. I'd take a translation of "Mr. x" over shitty honorifics cluttering up the subs, when you can hear them in the dialogue. you know they're there
Use of first names instead of surnames as used in the audio.
(based on v2) What the hell are you doing? HorribleSubs' release is actually better. There's a middle ground between "weeaboo" and "stupid redneck", please learn that.
lol @ all the weeaboo rage. Hilarious.
Funny hate. Watch this one.
awkward faggots lololol
Awesome quality video and subs
kill urself koda
Americanized subtitles. Translation from Durarara to Dulalala (if you want to translate it to english, go with Drrr...), switching first names and last names for the sake of a western audience and mistranslating "san" as Mr, for the same reason as above.
They do a fair job.
Sure is weeaboo around here
Translation feels very natural. Just wish they didn't sub first names when characters say last names.
And so again gg failed miserably.
WORST SUBS THAT WERE EVER MADE BY GG (and this does mean that it is TRULY bad).
Even more americanized then before. The names were switched around (come on, if I call somebody by his last name, then there is a meaning to it, faggots). Although I normally
Fixed that name issue all the fags bitched about. OH YAAAAAAAAAAAAAA!
for great justice
Too many liberties taken with the translation. Also "He's a Russian of African American Descent". Since when does "kokujin" automatically equal "African American"?
Changing names around and Americanizing it badly.
Better than Frostii.
Sry guys, I normally like your subs but the switch thing you're doing with the names is confusing and annoying.
Why not translate the names as they are? When they use the last name than translate it. The translation of -san as Mr. I don't mind that much t
Great subs as all ways. The name order is a little confusing but I'll cope. Hopefully it's just a troll that'll go away in the next ep edit: fixed in v2 thanks gg
lol bitching about localizations
trolls should just vanish.
Very accurate and concise translation that flows smoothly. Also loved the font they chose for the opening.
"Localization" bullshit, switching names, making characters call eachother by first name even though they clearly don't (-> subs and audio just don't match).
When anyone with ears can hear a different name, and they're in freaking Japan, the name switching gets really irritating and confusing. I'm all for localisation, just not for Durarara!!
Faggots switching names around, shitsubs from a shit group.
I normally wouldn't mind them switching the names because of the reasoning/intent (giving them the benefit of the doubt that they do not deserve here), but the fact of the matter is that even if you do not know a word of Japanese, you can tell when they'r
Terrible job subbing DRRR.
Switching last and given names? Well this is new. You fail fansubbing forever.
Oh, STFU! If you haters really dislike their subs, why don't you just sub it yourself for Pete's sake
I usually have no problem with gg's subs but as others have mentioned they subbed first names when the characters are clearly using last names and translated -san as Mr. It gets very annoying very quickly
everything looks fine. quality is good and the fonts for the subs are nice and easy to read.
By 8mins, the name switch/americanizations turned me off and therefore the video off, in wait for someone else's version. The quality/translation/etc. are all good mind you, but...
Fast good-styled non-weeaboo subs.
I honestly don't mind seeing -san translated as Mr. It makes sense. Switching the names around bothers me a bit, but only because it's so distracting to me. I can see why they did it though, so I don't really have a problem with it. Good job.
they are awesome
Besides the switching of names and unneeded curses, good subs and fast.
fast but... it's gg
messing up names on purpose and general trolling
nothing less expected from faggots
Subs were fine, weeaboos can't handle first names, but they'll realize they aren't from GLORIOUS NIPPON some day.
Fast subs. Lively dialogue. Official translations do the name flip thing all the time (have none of you weeaboos ever read a translated Japanese book?).
Fast, good quality subs, as expected from gg.
Originally I voted positive because i didn't see the localization as a big deal, but 3 episodes in and it's just too annoying. Why reverse the names? What purpose could that serve? Very annoying
One of ok sub groups... always there for new episodes.
Got their attention, stopped being faggots and continued to do a great job.
Mistranslations and fan fiction subs.
They have no creditability
>They're the cancer that's killing society! oh u
Subtitle text takes up the entire screen in VLC for Mac OS.
Terrible localizations and change of names just to troll.
nice gguys :p
very natural souding translation
Speedy and reliable fansubs.
Fast and great quality.
Soft Subs for amv's, excellent quality, fast subbing.
gg disappointed me very much... again. What happened to you guys? Hope you'll get better!
They fixed the naming problem so they should be good to go.
Localized subs as usual, choose another group for accuracy.
lol. GG fixed their naming problem now. So, all of you criticised gg for it just has failed.
Localization? If I wanted North American bullshit I'd watch my TV. No thanks.
They have fast and good subs. Also I like their light funny style of their website.
Clean, simple, professional (if you can take their occasional trolls).
Makes an interesting read.
subtitles were not accurate to Japanese dialogue
Damn you peeps are all really butthurt and I don't know why, I guess you're just trolls, gg subs are ok, switching names order? Go watch 2nd OP.And if you're cool enough to notice all those mistakes in the translation, then do the subs yourself.
Americanization and name switching faggotry
Lmao you silly weeaboos.
too much americanized..it was annoying to watch..
Swapping the first and last names, even when it's not necessary in order to make it seem more "American", as they call it.
Fixed their stuff and got back on track, also HorribleSubs dropped it :/
hey, it's gg, they have always been excellent.
This is not closed captioning. You can't get away with reversing names and referring to characters as something totally different than what I can obviously hear is being said, because it's FUCKING JARRING AND UNWATCHABLE.
[gg] only subs good anime
Gg, you guys do it again. You fucking trolls.
What atrocious translations.
Currently only fansubbing group
The translations were awesome and the localization was fsking amazing, BUT switching names around might be pushing the envelope a little. Translating honorifics isn't a big deal at all; in fact, a proper script should ideally render them redundant.
LOL all these weeaboos... I liked how they put names in western order. It makes perfect sense; English is a western language, and I know NO ONE that goes referring to others by last/first name IN ENGLISH. It’s been a pet peeve of mine, since forever.
Fast and little/no errors.
Such a bunch of weeaboo...
Subs are ok
Wrong name order,bad tranlations.
Liked it until they dropped it.
nice OP-Substyle but don't really sub the texts in chatrooms/phones etc. you need to make up the rest by some words spoken.
edit: now, with the new opening and westernized name orders they start bitching around even more -.-
good translation and high quality. i like this group ^.^
gg is useless outside of a joint project... totally fucking useless
Too similar to SS-Eclipse's Shana stylings, particularly the startling lack of horizontal padding.
terrible subs- trolls
Troll subs. Stop it 5
170 comments out of 275 ratings. Just according to keikaku.
GOD TIER SUBS
Not only is the subbing and translation bad but they really just don't seem to care.
I rate Hidan no Aria a 7. With less entertaining subs it'd be a 5.
made this shit show watchable.
Worst subs. Closed Caption anyone?
Japanese to English dictionary does not constitute a quality sub. There is more to it than just translating something word for word...
Stop the trolling, it's really getting old, and it's actually having a negative impact on translation accuracy.
BEST HONYAKU FOR THIS SHOW EVER. THEIR KOTOBA ARE THE ABSOLUTE SHINJITSU.
Too good for those baka gaijins
accurate subs for a Fucking Failure of a show
These yatsus don't know how to sub.
Troll subs, they're not even trying anymore.
They make this horrid fucking show at least semi-watchable.
they did nothing but troll sub this anime
Literal and DEEP translations~ C:
random portuguese in my subs?
QUIT FUCKING SUBBING YOU SHITTARDS OF FAGGOT TROLLS.
Subbing in a league all its own. Above and beyond the competition. An Unrivaled Performance. Really fucking sugoi in my opinion.
Too many tl notes, just write the f***ing words in the main subs instead, retards.
Superior to anyone else.
why even bother?
I'm not even watching it but I'm giving it plus because gg.
trolling in subs is for little kids, these guys seriously need to grow up.
It's like Christmas every Friday! o3o
Best subs by far. If you disagree, then you're taking this show seriously, and quite frankly that makes you part of the anime community's problem.
Watch episode 5. Trolls.
THE WORST FAN SUBS...100% TROLLING
Troll subs, but who cares? This show sucks, they make it enjoyable.
This is beyond childish, it's plainly stupid. Translating a show only to make fun of the fanbase? GG, you've fallen even lower than I thought was possible.
troll subs. an embarassment to a group that normally puts out quality work.
Seriously? I mean really? The subs for this anime are so bad I can't believe it.. I mean, come on! In episode 5 the whole screen was taken by TLs... Apparently, they weren't even trying for this one. -__-
Shit subs for a shit anime. Why are people even getting gg's ones? Is it cause they like to see Hidan no Aria being bashed cause it sucks?
gg has fallen for the meme troll gangs and have gone from being a professional sub group to one catering to those just wanting to make a joke of it. It is really a shame that a group that actually can do proper subtitles falls to such low grounds.
Can't spell faggot without GG in the middle.
Liberal sub group with honorifics and non-translations?! Really? Troll harder.
Best subs for these series, no contest
Episode nine of Hidan no Aria with gg's subs is the fucking EPITOME of the fansub community. Nothing even nearly so good has ever been done.
Making Bad subs
quality subbing right here...very literal
The only sensible way to enjoy Hidaria.
gg's subs really make the show
fast reliable as usual
Excellent cultural notes included in the episodes.
They trolling so hard ...
I don't understand why these baka yatsus can't appreciate the quality of gg's subs.
Amazing! Great subbing!
damn those troll...
Irritating translator notes everywhere
Their troll subs are funnier than the actual show.
They teach us Japanese and they paid me for a positive review.
don't listen to those bakas, the subs are tottemo sugoi ^_^
GG is best
One of the worst gg releases (worse than average). Funny XD does not equal good.
Trollsubbed and hated the show.
YOU were the ones that wrote TL: Baka means stupid? Dude, just write what it means on the main subs. I expected better, gg.
this group has to be a joke.
Grammar sucked, ep5
urusai urusai XD XD XD so funny just liek mai waifu shana
I'm usually fine with gg, but they went full troll mode for this show. It's unwatchable
They do great subs normally. Joke subs here...if you honestly want to watch this show look elsewhere.
Troll subs are best for bad anime.
they put in the effort to help make this show the best ever
Google Translate? It's like they didn't even try to make it make sense. faGGots.
They should stop subbing Hidan no Aria if they hate it that much. Translated text makes completely no sense!
Prettey accurate subs and the TL notes are gonna be a must for this series later on so seeing htem on the simpler stuff puts my mind at ease
Trolling with SOV-translation. Not funny.
The subs are too literal, the honorifics and Japanese are too plentiful in the subs, and, because of this, there are FAR too many translator notes (many of which are repeated several times per episode). Some episodes they've translated have had other prob
Ok so I stopped watching their version because it's unwatchable if you actually want to seriously watch the show. That said however, they know the show sucks and is an archetype driven shitfest devoid of creativity and anything original and treat it as su
they aren't trying. more like they want to play around with their subs
ep 7 was too much... havent seen worse crap in a while...
Brilliant. Absolutely brilliant, especially the 9th episode.
As the show kept going the translation evolved more and more into a joke, and all this Yoda speaking... At first it was pretty good, though, but the latter went to the worst. Not their usual translation team, I suppose?
Choppy sentences and weird word order.
It feels like they translated word for word with no structure.
Speedy and reliable.
Truly the finest subs.
The subbing was very bad, and I could not understand what the characters were trying to say.
The subbing in all seriousness was horrible. I had to stop the video and read through it at least 2 times to grasp what was being said. I dont care that Yokatta means something, instead of writing "Yokatta" then explaining it, just write "Thank Goodness".
Totally not taking the show seriously, they did a literal translation on episode 7 that made my brain bleed. ex: ” that child, japanese representant in sniping for adoshiaado is, because of that busy.”
you gotta be kidding me... my eyes are bleeding thanks to this subs. Thank goodness there are more fansub groups
gg is da best! haters gonna hate!
GG can be funny but this was idiotic, embarrassing, immature and not even remotely humorous to anyone with a mental age older than 12. Go work for 4kids if you think doing that with a script is funny.
The best fansub I've ever watched. gg is a beacon of light in the fansub community.
These guys are such a pack of goddamn idiots. If you don't like a show, don't sub it. It's not hard. Fuck.
only a baka would watch gg subs
TL Note: Baka means idiot
don't troll, just sub ...
down-voting due to begging for votes on their site :P
BEST. SUBS. EVER!
Made the show enjoyable.
they do not take subbing seriously and as of such relase poor episodes
You will know nihongo (TL Note: Nihongo means Japanese) by the end of the series.
Excellent job gg
Blatant troll subs. The first couple of episodes are okay and then it goes completely downhill.
Detailed, accurate subs
Cannot take troll too much my head.
Most literal translations, yo.
These subs cured my cancer!
Immature troll subbing
Poor grammar, spelling, and sentence structure.
Troll subbing, out of syntax, etc
[gg] is the best.
intentionally bad subs
i never watched this show, but after reading the comments in here that's what I'll do
sup gg staff
UTW > GG . End of story.
I guess you didn't get the memo on subbing that said don't put romanized Japanese words like BAKA in the fucking subtitles. Don't sub anymore, you baka.
There just fucking around with the translation the characters read like yoda
the subs don't even make sense
Best subs ever.
／人◕ ‿‿ ◕人＼
No just no.
Its more like a trash than a fansub
If your not using GG, your doing it wrong!
Trolling this show is the only way to make me watch it. I mean really, who actually watches this crap for quality.
Their subs are the only thing that makes this piece of crap entertaining.
They trolled me all of the time.
Word for word translation without concern for context or grammar. Could easily have been done by a first grader.
Best and funniest subs around.
Many of the sub's sentences use bad grammar, and its hard to follow. Also, the annotations about all the Japanese terminology are unnecessary.
So accurate~ :3c
Because of their obnoxious and on purpose word for word translations in order to annoy people who watch this anime. It's really a shame that they turned to trolling in order to get back at people who had complained previously. They're only making it worse
their version feels like a static subs eclipse version. it reminds me alot of the SnS styled subs
Please be serious about subbing this. The grammar is just awful!
This was very obviously done by someone with little to no grasp of the English language. Many words are left untranslated, with long "translator notes" taking up half the screen. Horrible subbing.
i thought this was an english fansub group what's with the sudden portugese from 2:42-3:20
They went full troll...
the trolling is not funny, it's pointless.
Translation with notes and in yoda style, which makes it nearly impossible to watch with.
because they always do well in any anime they sub.
Their subs make no sense at all, somehow reaching a retarded level.
Most accurate translations. I was able to drop my Japanese university course because these subs taught me so much more!
to many TL notes!
Because they are fabulous!!
And their Aria subs FABULOUS...
True and literal translation
translation note trolling. :l
I undropped this anime for these wonderful subs. The fun starts around the end of ep3.
TL Notes for the TL Notes? What more could I ever ask for!
Soba this I like.
Episode 7... THats all i need to say, worst then SHakespear
Episode 5 subs= worst subs ever. The characters lines were written in the same way as yoda's lines. Although GG were the first 2 sub it i recommend waiting until somebody else subs it
TL note: kawaii means cute
Trolling a subbed episode
They make this shit show interesting, what more can I say?
Crappy subbing for episode 7
Worst translation ever. English sentences are full of grammar mistakes, literary translated shit, stupid annotations with explanations of the most simple words in Japanese. And filesize is bitching.
Immature subs. Intentionally doing a poor job to anger the community.
The only group willing to give this show the quality of translation that it deserves.
idk if its right or wrong, but making the characters talk like yoda shouldn't be happening
So, yeah. Troll fansubs for the lose.
Trolling this "show" so it's at least watchable. Closet Lolkids gonna hate.
Google Translate surpasses GG's yoda-talk. By far.
The troll translation notes are childish and immature.
Awesome translator notes help me understand the story better
Notoriously bad trollsubs.
This was amusing.
Translation sucks! GG SUCKS!
Explanations of very terms in japanese.
They put Japanese and English in same sentence. The English sentences speak like Yoda. C'mon... this is one of the shittiest subs yet.
Just good literal translations. Also puts bonus japanese words in there to learn from.
They put TL everywhere just to troll because they think the show sucks, but they don't want to drop it.
Read the comments on their homepage for more info.
didnt like the translations. lots of sentences which didnt make sense and some horrible sentence structure
They dont'e do good with their subbing at all, they are just subbing it to make fun of the series.
The most true to original subs you will ever find
The translation is off by a lot.
Lots of trollsubs
Unnecessary translator notes which could be put in the subtitle.
I don't watch this show, i'm just giving this a plus because they trolled all you faggots good
This anime is fucking terrible, i only watch it for gg trollsubs.
its the best
The most literal and accurate to the actual meaning. ^_^
Hidan no Aria was horrifically bad. GG's subtitles, however, were bloody hilarious.
Doth not one appreciate thine GG? Hath one not enjoyed lulz a plenty from thine epic trolling?
The show's not particularly original or anything. GG's subs are the best thing about it.
Unique, different and a good change from your regular boring fansubs.
They are just like me. Love them.
horrible subbing performance in an attempt to try and troll viewers
They put so much effort into their work! They try their best to preserve Japanese culture.
On multiple episodes, the translations were terrible: word order unchanged, lazy translation notes instead of actually translating (chotto/yatsu/baka/urusai/warui/warkatta/etc), complete mistranslations (warui -> "bad." instead of "Sorry.", urusai -> "You
it's gg's choice if a show is bad, in fact, they dont care what you think of the show because your opinion isnt important compared to theirs.
TL note: fuck you
Dear Lord, the horrible subbing. No one should have to watch an anime with subs that keep Japanese words simply to shove it in the viewer's face that they don't know JPN.
Sub group that yatsu. Baka gaijin it is. Nakama not it can't.
Such bad subs... Do they even know English? >_>
Leaves a lot of words untranslated and doesn't correct the syntax so that it is in line with English
This has to be some of the worst subs I've ever seen... download Mazui instead.
Didn't think the day would come that I upvote a gg release. Here's to hoping they keep it up.
fucking terrible seriously.
a new breed or retards
Legion of faggots upvoting gg. 8 might be a good translator but it doesn't matter how good of a chocolate you have, the inside is still shit.
"the first character in their names increases tenfold" WHAT? Why don't you say that their first characters are numbers first? I usually like 8thsin's subs, but this time around, he sucked. left out many details to make his lines sound better, though that
They dropped it at episode 7.
Ignore the haters
8th - and that's about it.
8th is translating it. Even it's gg FAGsubs, the release is good! And it's QC'ed, not like Mazui.
You can't spell faggot without gg
I'd go with Hadena before watching gg's shit.
It was very good, but FUCKING DROPPED
so far the best among other two
Just don't drop it.
Sound is breaking
gg+8thSin > Mazui
Dropped it halfway. wouldn't mind if they would of let us know sooner instead of waiting almost a month.
Dropped, it's shame, they were doing a good job.
They translated more of the atmosphere details, like the items for the gray and rose course menus, and background conversations.
gg was never about quality.
The slightly more accurate translation isn't worth the below-average editing.
Far too liberal with the translation.
Typos, trolling ("plebs"), and dropped at ep7.
Two weeks late and the editing and typesetting are worse than Hadena. No options besides Mazui for this series.
This is gg quality, and not gg qaulity
Best release for this show. Also, 8thsin.
3 episodes still not subbed. Assuming they dropped it.
First time voting down a fansub group. I don't care if the quality is good. The fact that they dropped it halfway, not even halfway deserves a down vote. They should have announced it sooner.
excellent work, but dropped at ep 7
blue entry on nyaa
best script by far, i just wish they'd be a bit faster about it!
Subs didn't have bad grammar like Mazui
i liked these subs, but why did you guys have to drop this?
Not your typical gg troll quality.
Lazy and slow subbing, dropped it 1/4 of the way through, bashed it in the chapter titles of other anime they were subbing.
Not trollsubs, so okay
The translation is fantastic.
By far and away the best for this show.
FAIL 8th SIN
a team full of failures
They just dropped it from EP 7. They could've done more. Damn.
It's exceptionally easy to write an entertaining English epigram when you excise egregious entireties of what the actors emit.
great idea, abysmal execution
Horribly anachronistic attempts at putting the show's dialogue into various historical idioms results in simply bad translations that jarringly clash with the actual dialogue of the show
painfully bad Britishisms
Jolly good show!
I like liberal subs, but this is ridiculous...
changing dialogue to force as many british words as possible in
I'm british and this is just a massacre on the language.
Marvellous subs indeed.
errybody in the club getting mad
I find that gg's translation for this series grealty enhanced my enjoyment
It is highly fitting and matches the tone and it's good and great
that british english is HORRIBLE when the dub is normal language
Joke subs, localized to fit the show's era (not reflected by the Japanese script, by the way) but ultimately suffering of awkward sounding forced phrasing.
gg ruines the show with their attempt at "humor"
The translations into cheesy English and even Italian...
While they have some time inaccurate lines once or twice, I liked the effort they put into trying to give the subs the flavor of the time period and area.
awful phrasing for "comedic" effect, lel so randum xD memes, etc
Overly british shitsubs
This is not how British people talk.. And it is not what they're saying in Japanese... Just... no.
It's very hard to follow and inaccuarte. Other negative opinions aren't exaggerated.
they put in jokes that shouldn't be there
Watch them, you tosser!
Painful to watch. British slang shoe-horned into the script feels jarring and out of place. Why can't they just sub the show normally?
legit british english yo
Yo this fansub is nuts! I love it!
trying too hard
its fucking funny! you guys are obviously all humourless twats. "too british"? theres no such thing
Awful attempts at alliterations and accents are annoying, aye.
The regional dialogue wears thin fast, and far too many liberties were taken.
Horrible localizing and jokes that don't fit
Bizarre subs for bizarre series
I like how they used British and German slang to the original dialogues.
Tries way too hard, as usual for this group
Stays true to the source material by keeping it as British as possible.
Good effort with the english
I love the exaggerated subs
not enough DUWANG
"Jojo seems indubitably perplexed, chaps!"
Adds random 'fanciness'
Brilliant british adaptation.
break episodes into chapter and do soft subs
Have an actual translator
tryhard british subs... just stop
Positively brill, ya innit?
They actually translate it in such a way that it matches the context of the show. 1800 British speak script makes it quite enticing. Gotta love gg
MUDA MUDA MUDA
a durp durp
Indubitably splendid, chaps.
'Cause they're awesome.
vocabulary fits the show
Better than Nutblander.
Translation or creation? So many words that were just... changed in translation.
Normally these guys are great, but not this time. =/
Only good subs also gg is good when they want to be
They're messing up intentionally.
I've never avoided subs as hard as gg's Jojo
Feckin stupid gits
Solid subs with a unique take on how to portray the setting's dialect.
GG, as usual, adds their own kind of humor and style to the subs. This is not always prefered but for Jojo this is hilarious and really captures the sillyness of the snow. Good job, GG.
Great effort to make subs seem more ol british.
Bizarre and incorrect translations
Embarrassing to watch. The constant alliteration was cringeworthy as well.
made the show really hard to watch
Cringeworthy attempt at Victorian English
Everyone on MAL is a gg hater.
nicely localised with minimal mistakes
Too much of their foppish language makes it actively unpleasant to watch.
Far too many unnecessary alliterations and British-isms.
good encoding and subbing
Really dumb many erors and makes stuff up
The stuff of legends.
From gg's site: "The majority of us and the oldest members aren’t particularly fond of anime (or fansubbing) anymore"
I fucking loved the over the top Britishisms, it made the first part of the show more enjoyable, and it complimented the tone of part 1. Part 2 is also good. It's nice how the Nazi's randomly use German words.
All in all, these subs are great if your not
"Thank you for salvaging me." I don't need to say more.
All the alliteration! Amazing, astounding and Awesome!
fucking hilarious watching it with these subs
its too gas i love it
i shall cease to be human
Odd choice of words.
I don't mind a non-literal script, sometimes it's good to give things a bit of extra tone, as long as the meaning of a line is the same. However, this goes too far and gets way too silly. It's also filled with spelling and grammatical errors.
memesubs ruining it
Alliteration is used way too much. Uses a lot of rare words that make you think about their meaning rather than flowing neatly.
The over the top translations to fit the time and era (more than the japanese dialogue required) seriously added to the enjoyment of this show in my opinion
How exactly do you "keep a Japanese script Japanese"? Type in kanji/kana or romanized Japanese? Aren't subbers supposed to... uh, TRANSLATE the content?
Great subs. No spelling or grammar errors.
What's with the big filesize? Are we still living in stone age? For those viewers whose complaining about 10-bit, just d/l the latest codec pack faggots. Even in mac I can watch 10-bit in VLC, just grab in the nightly version faggots.
gg a shit
The opening is translated horribly, even I can tell that and I'm not that good in Japanese.. Wouldn't bother watching it with gg subs
Hope some other fansubbers will do this one, someone that doesn't up the size of the files to be d*cks
why edit out the grain?
I don't like their script. And GG people seem to hate this series, I don't get why they even bother doing this.
Down-voters doesn't know what they are talking about, and are biased as fuck. This was great, especially when it came to the flow of the subs.
I've never had a problem with gg subs. Glad they're subbing this.
TRUE and HONEST fansub.
Haters are reverse trolling, duh. B-tier stuff.
Needs more commercials
Liberal shitsubs with ZERO quality control. We are a killing team.
Translation is horrible
terribad video quality.... i think they stopped giving a sh1t about this show. =/
That's a pretty dedicated group of haters you've got there Koda.
Why are so many of you faggots complaining? Great job as always GG!
not bad..but sometimes it is horrible!
Because the others timing sucks
wow their taste in shows gets more shittier every season. might as well have subbed zetman.
Please, any fansubbers, save me from watching gg's shit!
If you've watched [gg] subbed anime then you are fully aware that they take UNNECESSARY liberties with their scripts. Some people love it, I hate it. Keep Japanese scripts Japanese, don't westernize them.
is is english sub, not german, you fags. meeny moe, my ass
GG: Speed > Quality
WE ARE A KILLING TEAM!
EENY MEENY MOE
Speedy releases but crappy picture.
Can't you encode in higher bitrate for us noisefags?
Removal of grain and detail. Script errors galore.. Typical insertion of memes and irrelevant commercials. Absolute garbage.
I would rather not risk them going full troll some moment.
If this ends up like Peguindrum where gg are the only ones subbing it I'd rather just drop the show.
mite b cool
The one serie i really like subbed by the shittiest ggroup.
gg is always consistent and fast with subs
High quality subtitles.
their script is meh and trolling sometimes funny, but usually it's annoying.
Sadly, too many basic errors for me to tolerate.
They dropped Hyouka, but they didn't drop Jorm. Oh, dedication. Can't complain because gg is the only team who picked up Jorm.
Unorthodox and really lazy on this project
Pretty annoying errors and trolling but I think they were the only ones who subbed it.
Wow some dicks spammed downvotes on gg hard. A few months ago it was ~100/120 approval now its 138/208.
Please for the love of god someone else sub this show (¬_¬)
Pretty good this time, no trolling so far.
eeny meeny miny moe
Not again, i was hoping for Hatsuyuri nor ss, but meh-, i guess there's no other choice but to go for this utter shit...until someone else does a better one, with karaoke and all...
I usually don't mind their subs, but this was terrible. Got so annoyed with it I stopped after a few episodes and re-watched them with AnimeSenshi's release and enjoyed it much more.
They can't SUB! Trolling . Changing ENGLISH To FRENCH . Incorrect Translation. Da Fuck You Trying To Translate
keep doing your best gg~ until now you are doing ok~
'Tis a trollsub
very clear and accurate translations
Good, but intro lyrics seem to be unclear.
all in all this is a great subbed anime, however the quality is relatively shit
This was a dark, vulgar show and gg pulls no punches.
Left the watermark and the channel's transitional bits in. Also, lame Internet jokes in the annotations.
After direct comparison, Asenshi's subs are much better than gg's subs for this show.
Bad translation. Really bad translation!
Sub the last 2 damn episodes!
Typical shitty gg translation and removal of grain and detail. Also: get bigger hard drives if Asenshi's is too large.
Asenshi is better.
I don't think you know what "objectively" means, chief.
NO GRAIN = GOOD
The only option, Asenshi sucks and this is only slightly better.
"This 's full of crap, the 60-70% of the translate is incorrect or fabricated. This guy must be a moron. The translator that translates this lives in Japan and subs tons of shows every season for gg, commie, etc.
This 's full of crap, the 60-70% of the translate is incorrect or fabricated, and they're trolling with OP and ED... Some sentence doesn't make sense or contradict each other. Anythng, but not this!!!
6 times smaller then Asenshi..butttt
They are fast and their subs are hilarious.
they are fast
23/24 still isn't out.
i like how people are downvoting gg for bad translation when the downvoters most likely have upvoted UTW's shinsekai yori which is done by the same staff.
TL;DR: SAME TRANSLATOR AS UTW'S SHINSEKAI YORI
Seems like pretty great work on this series. (No room for meme-speak!) =P
good work on Jormungand
This was a dark, vulgar show and gg pulls no punches.
Translations are terrible.
better than the shitty grains asenshi has to offer
Amazing translation and fitting puns back into English. Much respect for gg!
Wack localization strays far from the original material.
Incredibly difficult show to sub, grats on actually attempting it, and at such a speedy fashion! +1
Probably because they're the only group that currently sub this anime.
Slow. The show's over and the last three episodes haven't even been subbed. Troll translations too.
I'd personally prefer TL notes rather than localization, but a great job regardless.
You try to translate all the puns and then start complaining. "Not even as a last resort" - they're the only ones subbing, you don't really have a choice. Good subs, appreciate the hard work.
One of the only groups to attempt the show, but damn did they do an amazing job of translating the puns and keeping the tone of the show similar. Big ups for the effort made and how much it paid off.
A real feather in GGsubs' cap. Interesting translation with what could be callled mistakes here and there, but this is a very hard one to sub and overall they've done alright.
Slow though. Extremely slow.
i'd rather they made side notes on all those jokes and puns than try to translate them with different sense to adjust them to english language
Made no effort to explain any puns after the First Episode, is 8 weeks late on the last three episodes.
▼ As someone who can actually understand Japanese, I downloaded gg (I couldn't find HQ raws at the time). One word: TERRIBLE. These subs are downright bad and inaccurate. I actually feel nauseous that they're passing this off to the ignorant masses.
I could wright novels on why I don't like this sub. They don't really translate it, they Americanize it, making references that were not made in the Japanese version. And yet, you need to read a separate guide just to understand anything they are saying.
lol @ buttmad weebs
DUDE MLP LMAO
Good quality script. Vale is careful to keep the script funny, even if it's not a direct translation of the original. Translation notes are posted separately instead of every two seconds in the episode.
Better than their usual effort, but still BADLY needs QC.
Great stuff since they toned down on their stupidity.
It's just...not a good job
Not even as a last resort.
faster than some groups can release raws
jaka what the fuck are you doing
When a group like gg actually likes the show they sub it ends up well for all of us.
Translation is too liberal, and too many ridiculous profanities are used (as per usual from gg. Why gg think it's clever or cool to make random character swear, when it's clear they are not, I have no idea. Not that I have anything against swearing, but i
Only group that is working on this lol.
Thanks to NotHorribleSubs, you'll notice a few things from comparing to gg's subs & that's accuracy, not total liberal shit, not over the top lines and made up words. What you hear (if you know Japanese or some) should be reflected in the sub most times
Absolutely great translation and great subs that do not take up too much or too little of the screen.
Great subbing performance (typical of gg).I chose this over shinsen (which i also like) because IT WAS IN HD!!!
Great subs! no spelling or grammar issues.
They've got TakaJun helping with the translation and since TakaJun is God spelt backwards, gg is the one you'll want!
Consistent releases at an amazing quality. ^_^
Great quality and speed!
Fuck yeah Mafia.
Perfect job on translation and general sub quality
Ugh, just terrible.
Looks like they need TakaJun to actually release decent subs.
Everything's fine translated and the subtitles don't take in a lot of space.
Consistent subbing quality.
weeaboo translations ftl
Fast and good
only ones doing etc
good quality sub
soft sub good compression
Subs are clear and easy to read; accurate from what I've collected.
great contrasting subs.. good accuracy
Loved the subs made the show enjoyable, [gg] deserve to be commended.
Pretty good TL overall. Some phrases are awkwardly translated though, so if you have a problem understanding something grab a hold of Coalgirls' release which has 2 sub-tracks: official (certain dialogues are more understandable) and Taka-Jun's (this)
Very fast release. Excellent quality. Overall a very good group.
No glaring errors, decent enough overall impression.
Great job as always :)
Great job subbing. Keep on the good work for the final 2 movies
Perfect job on translation and general sub quality. Their encode got a little fuzzy in one particular scene, but it's overlook-able unless you're a quality obsessed nut like me.
good performance all round and very quick release
Consistent subbing quality.
weeaboo translations ftl
Fast and good
The epitome of what fansubs should be.
Great quality torrent, easy to find and download.
excellent quality, nice subs too. Thanks
Not much to say about this. Fantastic. Best quality you can get with a DVD iso and great translation. They even do karaoke for the ending theme, which really isn't necessary but I love it. All around: great!
Fabulous subs on a fabulous series
they subbed the ep very fast and with good quality
pleasant fonts, karaoke effects were nice
gg quality and TakaJun as the translator, what could be better?no need to explain that these subs are the best
caus it was nice and tey did a nice job on the lyrics on the ED at the end
Hah! we are talking about GG... need something more?
translations done by takajun, who also did the translation for tsukihime and f/sn vn. Probably the most knowledgeable translator with regards to nasu's style and the nasuverse in general.
Very good release. Awkward Nasuverse skillfully handled as well. Top par.
because they're the best
Excellent audio, video, and subbing quality. GG is a very solid fansub choice as usual.
Accurate subs, no mistakes
great translations and the only group subbing them in English, how could you possibly de-vote them!
Loved the subs made the show enjoyable, [gg] deserve to be commended.
Good subs. No spelling or grammar errors. Do not get the avi file, it's quality is all messed up.
fast? what good is fast if the translations and editing are bad...i guess it is decent for fatty americans to be able to understand
great job. fast too.
Good translation, shame about the encode.
Great work TakaJun.
Great quality in both picture and sound, and the sub was more or less correct.
Well done subtitles! I was satisfied!
awesome translation that was released pretty fast. much appreciated.
FATTY AMERICANS LOL
Makes translation errors and inconsistencies in the dialogue to the point that some characters sound like they're rambling or just borderline incoherent/stupid. This actually ruined a lot of people's experience from what I've read.
Loved the subs made the show enjoyable, [gg] deserve to be commended.
gg putting on there far too rarely shown and under-appreciated serious face. It's gurd.
So many translation mistakes, not nuance or interpretation, but entirely wrong meanings eg. a dress translated as safety inspection??
koda pegged me in the ass
Holy fuck, does your TL even know japanese? Even FOBs know more
It just sucks how gg changes the meaning of the lines just so that it sounds more fluent. It's not that they are bad at Japanese (it's the exact opposite), but their fucking localization sucks. Also, their video quality SUCKS.
Funnily, enough after watching 2 episodes, closely analyzing the translation, gg subs is doing well. No outright trolling or mistranslation so far, just that some lines are subbed after spoken and vice versa/subbing the meaning of a normally untranslatabl
Rarely any mistakes, good translations and continuity between episodes.
Go with Eclipse or m33w, their both good, at least better than this.
A great number of mistranslations (I won't even call them "liberal" because they're just plain wrong) and it's obvious that they don't know what the characters are saying. Better off watching other groups.
no just no
Bad subbing job. One of the worse subbing i watched so far
good translation and high quality. i like this group ^.^
good for quick releace, but eclipse is better. If only eclipse was this fast
They're okay. But m33w has them beat in both accuracy and video quality. There is no reason to reword lines when they already translate perfectly well into English, guys.
Speedsub, good sub
no mistakes in spelling or grammer
Correct grammar, spelling and names. What's more to ask for?
Holy fuck, does your TL even know japanese? Even FOBs know more
Not as good as I thought....the translator need some japanese lesson ^^"
It just sucks how gg changes the meaning of the lines just so that it sounds more fluent. It's not that they are bad at Japanese (it's the exact opposite), but their fucking localization sucks, especially since I know that they were saying something total
translations were a little off..
Terrible translations... It's obvious that this guy has a poor grasp of the Japanese language. Hearing misses?
Shit. As expected of gg.
If all you fucking tards know that their translation is off, then watch the fucking RAW.
Bad... just terribad
Judging from the haters, translation may not be spot-on exakt, but I like the natural flow of their translations. The smooth OP translation had me especially dazzled *_*
A couple of minor errors here and there (Kazehaya says "Cheer up" NOT "Don't give up.") but nothing significantly amiss.
Great timely subs that have great grammar and spelling.
Borders a mere 1 pixel wide in the exact same colors as this show's ubiquitous sakura petals? Great troll, guys.
great subs. No spelling or grammar errors.
Subs' outline color could be a bit darker, but otherwise fine.
Perfect as always :)
Too bad they're dropping sora no woto
Don't do that gg!!!
Good job, stylish subs and okay translations. No typos. No karaoke though.
kendo = fencing? Really? y u b trolin dood
I just love their subs
Americanized to fuck.
I wont go as far as to complain about the lack of honorifics, But why the fuck TL Kendo as Fencing? or like when Kobato calls someone by their last name, yet the sub says their first name, what's the fucking point?
Quick, no-frills, accurate.
I used to like gg's releases. I LOVE that they don't use karaoke as no release featuring karaoke can ever be taken seriously, but their localization is an insane turn-off nowadays. Kendo = fencing? Even Funimation TLs/editors would know better. :S
bad translations overall
gg is shit ^_^
So much shit about them. They're good.
I have confidence in them thanks to their many previous subs
Ralph?! WTF?!?!?!?! WHY?!
Yes, very yes.
both subtle and not-so-subtle attempts at trolling like you're instead of your, kendo as fencing, Ralph, etc.
The usual shit
gg good stuff
gg is double great.
Well... it's fine.
+1 for the angry weeaboos.
c'mon, its gg.
A lot of translation mistakes. Even those where you actually dont even need to know japanese.
Example: "Play the organ for us" as it should be, but got translated: "fold origami".
Makes shit up, translated a name as "Ralph". Failsubs.
Fansubbing + Aion = bad combo
Great subs as always.Who gives a fuck if they have ego probs,it's the work that counts.
they are doing a good job with it, nice translation as always. come on guys, giving a bad vote for the fucking karaoke??? are you mental???
wow these comments are so dumb
Shit translation, bad karaoke! Love [Hatsuyuki] version or may be [ES]
Awful. Just awful.
everyone loves GG dont lie
gg does a great job for most of their projects. their work on this anime was pretty good, not exactly word for word, but quite accurate in translation. there are times this method of translating allows a better understanding of the events in a series. (I
Sux as always....no karaoke.....simple font
cos they're faGGots
I hate you, why my kobato :
I want karaoke >.
I can keep up with the story just fine thanks to translations. Thumbsup!
There are the worst gg subs ever produced (usually I am pro gg), but still the best for this show (pending statement).
One of the quickest groups to subtitle. Next to no typos or grammar errors either.
Bad video quality, bad translation, ABSOLUTELY HORRIBLE FONT!!! I can't stress that last part enough. Yuuri has the best subs for this series. See here: http://www.ji-hi.net/kobato
Nice translations, but poor video quality and the karaoke is lacking.
The translation is just right.
Go for it if you like bad translation and bad encoding.
memes? what memes? it was localized but pretty solid nonetheless. may change the vote if they go the conventional gg-route. so far the anime is 5/10 at best anyways.
Can't get any better than gg
I'd rather die than watch gg
>Shit groups should stay dead. Take note, Chyuu. || Nice meme, fam. You're trash btw XD.
meme subs. Toodles!
Only group subbing this.
The real meme subbers are back and it's great!
Liberal, americanized shit with memes. Wait for proper fansubs.
Good subs and a plus for the effort
only downside is the CR-style typesetting
Shit groups should stay dead. Take note, Chyuu.
Only subs for this anime right now. Not bad so far.
Americanized Shit with memes and changed dialogues, without honorifics, reversed names, usual crap from gg, as someone said, they should stay dead, there is one need for more commie like shitsub groups.
Didn't even realize this show didn't have an official sub till now. I forgot that netflix ads everything at once, since I don't use it. Great subs.
High resolution. I prefer 480p, even if it is a downscale.
I love you guys, but your encoding for this series sucks. The HD release is blocky as all hell, especially in episode 5. And no, my setup is perfect, I know my stuff. CCCP + CoreAVC.
Perfect as always :)
Too bad they're dropping sora no woto
Don't do that gg!!!
what's wrong with the editing? what mistranslations? cite examples. also the latest x264 breaks with coreavc.
Only one doing it... seriously.
feels good, man.
lol @ negative because it's high resolution
@guy who knows his stuff: CoreAVC is broken with the latest x264, switch to FFDShow or wait for CoreAVC 2.0. Also, you need to brush up on your stuff, lol. Anyway, subs and other stuff is fine, except the whole calling it trapeze fail.
shit subs are shit
LOLOLOLOLOLOLOLOLOLOL HA HA HA GG SUX FAG SHIT TROLLS LOL
People only gave it a + because only group, even though the group editing sucks and missed translations / trolls and its Kuchu Buranko
Easy to follow and unobtrusive.
good quality and consistent releases
bad comments make me lol they don't know shit
awesome comments in mkv chapter menu
I can't complain, fabulous stuff
Haven't seen it but I'm sure the subs are just as shit as all their others.
gg doesn't leave commercials on. they add the commercials. lern the difference
It's easy to be the best when they're the only group subbing the series. Good job nonetheless.
Good legible subs, good timing
only one doing this
Decent subs. (+) for being the only people subbing it in English.
fast and accurate subs
lol @ the guy who knows his stuff
They are Great
Can't say anything bad about them.
Fasts subs, but problems with the encoding.
Only downside is that they leave commercials in.
the only one i found
stupid person who gives negative only for 480p
Haters gonna hate
Thank you for leaving in the Japanese ads for 2009 American films.
Too liberal as usual, seriously using internet acronyms like "FYI" in actual subs?
first, good quality, no troll
It's gurd. S'gurd!
Good timing. Not over the top. Not too localized
A couple lines are liberal, but there's no trolling and the script overall is pretty good. Also, thinking "FYI" is an internet acronym is showing your ignorance just a bit there. The acronym has existed for over at least 60 years.
An encoder who doesn't feel bigger = better (fuck upscales) and good translations that don't ignore in-universe terms like Shinsen's old Macross Zero
The timing is always of, wether it's the karaoke or the subbed speach. It doesn't even matter which program I use to play it in.
No cool hardsubbed karaoke. AOGM ftw.
Good and fast translations, no shitty upscale.
Good editing, not as good as Gattai, though.
Quick with releases, but their translations are not the best.
Excellent encode with lots of detail preserved, well-phrased English and full softsubs. They're also very speedy, which is a big bonus.
You can't find subs more fabulous than this.
GREAT subs. Extremely fast and perfect translations, the best. Too bad they started only at episode 7. I hope they subs the previous too.
Not the best translations, grammar, etc.Only releases in one format, and not the best encoding...Though if speed is what you're looking for, you've got it.
High quality and very fast release. Excellent job.
gg puts the others to shame, with excellent translation and showing that softsubbed karaoke is the way to go
Subs are superb. Faster than Menclave and have similar (albeit slightly lower) quality. Plus, they finished subbing the series (unlike MC). The timing is perfect; the one who complained about it just has a slow computer.
no karaoke faggotry
Fast, awesome quality, makes use of mkv/ass features, just plain AWESOME.Too bad they waste their potential on shitty shows like geass.
very good resolution, good translation
Because gg rocks!
bad subbing when there is both music + dialog happening at the same time.. the dialog goes off the screen too fast to even read to show the lyrics of the song. bad bad bad!
gg are prosause
Well done, good timing, great quality. ss-eclipse has never failed me
missing eps, early work left untranslated words, awkward sentence structures, also to people saying it's not upscale it is. Watch the real HD eps to compare and there is a huge difference in quality.
good translation and high quality. i like this group ^.^
About 1 meme per episode. The rest of the translation is close to perfect. Insert songs are simple text, no annoying karaoke or flashing colors to get in the way. A great viewing experience.
Probably one of the most experienced groups
Perhaps gg should have stayed dead if we get shit like this.
"The Fire Bomber"
Fittingly ☆ F A B U L O U S ☆ subs for a ☆ F A B U L O U S ☆ show
"FUCK." Needless profanity, liberal, shitty encode. Just why.
WHAT YEAR IS IT
Star Ocean Spoiler
Translations vary between acceptable to meme's that juveniles giggle over including profanity. It's watchable at least for a speed sub but not worth archiving since Doki is doing this show as well and excels in quality in all aspects then what gg is doing
back from the dead to make subs with about 2 memes per episode. I couldn't be happier
dude FUCK messer
Best choice for this show. Doesn't mean their memetrash subs are any good, though
">2012 >Honorifics" This stupid greentexting and "calendar says X so groups should do what I want" simply isn't making sense anymore.
"Amon as Ammon, Djinn -> Jinni, Alibaba -> Ali Baba." - Wow... all I gotta say is Wikipedia. Obviously you don't know the correct way of spelling their name if you upvote for this reason.
And I thought Commie was shit...
The story isn't set in Japan. Why bother with honorifics? O_o
Good translation, good editing, good release.
A horrible translation and DmonHiro is an absolute idiot for always preferring this fansub group as well as commie for his BDs.
since gotwoot isnt doing it anymore...
"okay actually, but not as good as gotwoot" Then why negative comment?
Translation is rather off and terrible
I must say that I am not a gg fan, I've always picked other fansubber, actually. But for this one, Magi, gg really is better than GotWoot.
Actually it was good. Hope they won't drop it though.
They got the names wrong. They call Al Sarmen Al Thamen or something like that. There were some more too. It may have annoyed just me but i don't think they should just write some random shit.
They're all pretty bad, gg is the least worst or maybe HS
When not trolling, gg is a pretty good group. And they're not trolling here. (Although all these different groups really share [mostly] the same pool of people, but shh.)
Shitty fansubs, acting too arrogant with their fans, disabling comments and posting spoilers instead of the actual episode.
It's sadly the last anime I watch from these faggots, bye retards.
For as much as they bitch, I still love them. They do a good job.
Normally I like gg subs, but it's hard to ignore the blatantly poor translating in this one. Looks like there are no good subbers for this show :(
This is how translations should be done.
This is gg subbing at its finest. http://crymore.net/2012/11/22/fansub-review-gg-magi-episode-07/
Whats with the encode? LOL? The raws are half the size, l2compress.
Inconsistent chaptering, more typos than I usually see from GG. Some missing karaoke. Typos in character names.
better and less troll than GotWoot, as long as it doesn't ruin the show
gg - we're still around. Fuck Yeah, bringing us Magi with awesome subs.
PS: People care about horrifics that much?
Great script, decent styling and passable typesetting make this worthy of viewing.
Have to go with gg for this one GotWoot release had the names spelled different. Amon as Ammon, Djinn -> Jinni, Alibaba -> Ali Baba.
Good stuff. Nothing wrong here.
Some of the words were off in the meaning...It's like someone just translated it by watching and guessing what the charactares were saying...
GotWoot's episode 3 troll sub made me switch to gg. gg all the way for Magi.
"GotWoot release had the names spelled different" and they are doing it right instead of copying the incorrect manga translation
He may be occasionally late, but the subbing quality is top-notch.
Keep your "Cya later!" in your IRC channel or crappy web site. They don't belong in subs. Terrible job in this series.
Awesome and timely.
nice style and word choice
Best. Hopefully they won't drop it.
For once gg decided to dispense with the needless profanity. But with each passing episode the translator becomes lazier and lazier, and ignores all attention to detail, until the subs become nothing but an abridged, error strewn version of the dialogue
stupid subs that alters meaning.
gg es numero uno huehue........jk i appreciate localisation
Good, clear subs
Bad translation and no chapters
I mean they're alright but... "I can't 'particulate' in such unfitting activities"
How about learning Latin if you want to use it. It's Puella Maga >.
Oh, you people...
Love the commercials. Television shows are made with commercials in mind. take them out and suddenly there's a repetitive bit and a shitty cliffhanger. But distract me from mahou shoujo drama with rapelling energy drink salesman and the show is improved.
calling gg a localization group is disrespectful to actual localizers (and i don't even like localizers) gg = loose interpretation group
Shit hot subs
I'm happy they used Puella Magi instead of "magical girl" You don't see the words magical girl anywhere in the official title.
Bad translations, translating "magical girl" into latin because of the anime title, and overall just terrible troll subs.
Easily readable sub, dialogue flowed naturally, and the OP was translated without needlessly busy subtitles.
At least cut the adverts out :/
GG's translator keeps taking shortcuts, right?
The translations in ep2 were pretty bad. Huge quality drop compared to 1.
Blatant errors, noob translator.
fake and gay
liberal translations. the only good show @ gg atm is break blade, hope they don't screw that up as well.
They make "faggots" sound like a compliment. Also, MORNING RESCUE!
She does say moe.
It sounds natural while still being accurate
Very loose translation for this show. Could do a wayy better job, but watchable.
their subs were okay this time around, but they are still trolling here and there.
gg delivers again. it's bad. it's fucking bad.
good subs, also she does literally say "IS THIS MOE" learn to listen before complaining.
is this a joke? subs so bad they must have been doing it purpose...
Trolls. Extreme file sizes, purposely trolls a few lines in each episode. Try another group.
accurate sub and they don't remove the commercial. xD Morning Rescue ftw~ :D
Excellent fansub. If you want japanese words in the translation (does that even make any sense?), get the original DVD with japanese subtitles. Puella Magi win, haters are fail.
great translation and superb quality
MORNING RESCUE - diudiu - MOOOOORNING RES-CUE
Why the fuck do people critique gg for "localising" and then talk shit because they included "moe" in a translation?
Shit. As expected of gg.
Mami's final move "Tiro Finare" is actually "Tir Finale" in French spoken by Japenese, that's all. Nothing else to say other than this.
GOD FUCKING DAMNIT GG
THE ADS ARE NOT FUNNY AND HAS NEVER BEEN FUNNY
THIS SHIT IS COMPLETELY DESTROYING THE ATMOSPHERE
FUCK YOU GG
Joke subs aren't cool
episode 7 is 670mb trolololol
combination of trolling and just being retarded, along with bloated filesizes. typical gg quality.
GG will always be GG and thanks for "Morning Lescue"
LOL WE SO FUNNAY IS THIS MOE?
"They clearly said 'maho shojou' (magical girl) and they translate as puella magica. Di we look that stupid gg ? And i know japanese. bad translation" That's the official translation genius.
HURRR DUURRR DERP DERP OH GOD KODA PLEASE DIE
Great subs from a great group. At least their font color isn't fucking bright pink, unlike Nutbladder's.
Had no problems with it. "Puella Magi" is just latin for magical girl, and what shaft decided would be the official english name or something since it does say "Puella Magi Madoka Magica" at the title screen :)
Not joking, file size is ridiculous. Random MR adv makes it worse for archive purpose.
Those who hate gg are bigger trolls than gg can hope to become. -_-
gg fucking sucks
can't spell faggots without gg
I can live with trolling on occasion but it seems like this was a concerted effort to piss off as many people as possible. Their worst ever I'd say.
some obvious trolling made me ragequit
sayaka needed some morning rescue ;_;
I watch it for the commercials
Failed in the translation unlike all the other groups.
fast and decently accurate. they troll sometimes.
Good translation without sounding awkward in English. Also Moarning LesQ.
BD Yesy subs, what's not to like?
Fast and accurate. Translates idioms and puns well.
http://i.imgur.com/ttJqg.jpg Just that
Fast, and their subs are good
Learn some Japanese and QQ moar weeaboos, these subs are just a reference.
I was gonna go for it, since they did a pretty swell job with Code Geass. But this... http://i.imgur.com/ttJqg.jpg Seriously, love at first sight? Fucking troll sub is trollish.
WTF is wrong with gg? Seriously. Stop trying.
I'm a translator,I'm japanese and I can say this: This translation is innacurate, misleading. Also they never say Puella Magi. They also make up things.
yes they troll from time to time but hell it's still a good sub and a fast one too!. Whiners gonna whine
Fast and decent subs
gg seriously needs to get out of subbing. Gaaarbage.
good translation and high quality. i like this group ^.^
Ep 12 had terrible encoding.
Great font choices, inclusion of Morning Rescue commercials (giving birth to a meme that didn't suck), and mostly accurate subbing.
really good subs/quality, hates gonna hate
faGGot westernization trolls.
love at first sight. you trollers. go take some lessons.
Out of all the subs I have had for this anime this is the best quality. It is also pretty fast, although i think nutbladder got to it before them once the quality of the subs were crap, so after the gg version came out i redownloaded it and rewatched
Honestly found nothing wrong with the translations. No timing or encoding issues (unlike with nutbladder's "v0"..) either.
Also no trolling either, a respectable job for the infamous [gg].
Translations are incredibly liberal and not particularly accurate to the original dialogue at times, accuracy takes a huge dip after the first episode. On the other hand, video is good quality.
"How about learning Latin if you want to use it. It's Puella Maga " Are you fucking retarded? Magi is a play on the word Maga, and is the OFFICIAL TL
What happened? Episode 1 was decently translated, so why did the quality take a sudden nosedive? Also, when Japanese words are said in a Japanese-language show, don't change them to Latin words in the English subtitles. That's just stupid.
fast/ quick/ accurate
Nice..... but I prefer weeaboo....
reliabe, fast, and on time, good typesetting. well done gg
I believed in these guys. I tried. I honestly tried to give them another chance. But this show was the last straw. That I have ever resorted to their translation ... Never in my life!
Soft subs, uses MKV
Fast but filled with trolling and inaccuracies
mahou shoujo translated as puella magi honestly
gg is a localization group, not a sub group.
Morning rescue and speedy
They most always do a good job... when the like the show. And they like the show.
Complain more you fucking weaboos.
Good/Bearable till Yesy's comes out for archiving
Episode 1's ending screwed up
"puella magi" means "magical girl" in latin and is the official english name of the show according to shaft you fucking retards
I did not lose face in them!
mistranslations that are obviously trolls - "Must be love at first sight" intentionally fucked up encode of ep6
gg has errors all over the place, yesy is superior
gg knows how to provide good subs and troll people at the same time!
Why do you guys troll such an awesome series?
they advertise Morning Rescue and sub quality is fine, a bit localized and the file sizes are huge
Subs are shit; use yesy. + anyway for Morning Rescue.
Morning Lesque, bitch.
Fast, good font style, fit with the show, good quality
Fast in release and have a good sub quality and good "size quality too" lol
They are consistently good with all their shows.
Quality is OK but TL is quite poor. TS is great, it's a shame. Morning Rescue ads are annoying.
ep. 6 - Madoka will never become a Puella Magi :(
too much trolling
Their batch is better than yesy's, but that isn't saying much.
Horrible translation if it could even be called a translation since it doesn't even translate Mahou Shoujo properly.
Nice, big encodes that looked great. Screw file size, I want quality, and gg always delivers!
Episode 01 was fine. Unsure of 02, 04-12, however episode 03 the quality of translation went downhill.
I liked their subs, too bad they dropped the show...
Excellent work considering the highly demanding nature of the typesetting on this show.
good subs but bad video quality.
I love watching house in Japanese
Wonderful and fun to read!
Horrible, just horrible in almost every way.
the most awesome softsubs in the world!!!! - good quality and translation
I love watching house in Japanese
Good translation but.. WHY THE F*CK DO THEY HAVE 27 STYLINGS! THEY JUST WANT TO PISS OFF SOME RE-STYLING HARDCODERS OFF! So annoying....
They "dropped" the series at episode 9, then after the possibility of finishing it up, we get Episode 10 seeded for an hour and a half at 1KBs, and then a release later on that turned out to be House with subs. THAT isn't cool.
The best of the best. These people know their stuff.
Surprisingly good. Only possible complaint is non-moving karaoke but that would just distract from the great animation behind it. OP karaoke is fabulous.
nice fonts and good quality rips
Trolling faggots dropping it right before finishing.
Now who will continue to sub Maria Holic? I mean this is the only group I have trusted so far and they just suddenly drop it? I could've approved them but... Dropped... Why would they drop it all of a sudden when they could've finished it with only 3 epis
Their editing is PITFUL
the best karaoke ever done
Very good and creative (it's first time I have seen such amazingly subbed opening!)
Subs are good but timing and editing are beyong major fail.
Koda QQ ragequit and liberal translations ftl
fabuloooooooooooooooooooous OP editing.
Fast releases and good quality, what more could you want?
getting annoying already with their project-suspends :/
amazingly funny show, subs are pretty damn good aswell
Becuase it's cool
gg's releases are the only releases I've seen, but they are good.
missing words during multiple eps, in multiple cases per ep... terrible
ggrain ftw! :D
They did very good from episode 1-9, but dropped it right after that... I love gg, but they can really piss me off sometimes.
if you're gonna drop it, drop it. don't be faggots about it
Bastards dropped the series with only 3 episodes left... not cool guys... not cool..
Great quality everywhere. Just perfect.
Dropped at episode 9, and released House M.D. Japanese dub as episode 10 as a fake. Complete assholes.
this is one of my favorite groups. and as i have understod by others, theyr subs are quite good, the only thing wich is negative by them is that they use MKV, so i cant stream it on my xbox
I love the way they're doing the opening, and the translations are accurate, clear and easy to understand.
Their v2 version is top-notch, professional-level translation. Grab a BD-based release if possible.
Say what you want about gg, but they actually cared about this title and were the only group to finish it. What little trolling they did was removed for the batch.
Plenty of things have their order changed when going from Japanese to English; I don't know why people get so anal-retentive about names.
Great subs. No spelling or grammar errors.
good enough, fast
Better translation than Nutbladder, though their grammar was pretty shit for the first episode.
Manages to have a better translation than Sentai.
Meme spewing shit HURRRRRRR
I watched gg and Nutbladder. For this anime, gg is the better choice.
No QC in episode 6+
An accurate, well flowing translation.
I love their "who cares about shitty karaoke" way of doing things.
Cool story, bro.
If a show is FABULOUS~ enough, gg is the only choice.
Excellent work, and really liked how the translator took the time to give his thoughts for each episode on his blog.
"Lol wut?" U mad?" Go for ReinWeiss, they've filtered out the retardation from otherwise okay subs.
No faggotry till this point in time. Let's see how what they do...
Nice subs, fabulous enough at least
www.8ths.in - the translator's blog. Read it, and you'll see that he knows exactly what he's doing. Excellent translation and editing. Some episodes could've done with some QC-ing, though.
Who you calling prey, ho?
They have one of the best fansub translators doing this.
DAZZLING THE STAGE!
gg is shit
gg somehow always manages to be the lesser of evils. good going.
Good & fast.
"Lol wut? U mad?"
gg needs to stop fingering gundams and QC this now!
Holy shit this sucked.
troll and meme spouting. No. Just fucking no. Get the edited subs on TT
Overall those subtitles are pretty good.
god dam. gg's the best choice subbing this show, endure it for the sake of the show :/
"Cool story, bro." Really?
Wut!? U mad? lol
Lol wut? U mad?
new excuse every week, shit subs, "Lol wut? U mad?" get real, idiots
8thSin is the translator. 'nuff said.
lol wut u mad?
The most liberal thing about gg is the amount of awesomeness that they apply to all of their subs.
very high quality.
use of internet memes is unprofessional
calling the penguins herp derp and derpina? immature attempt at subbing in comedy as well as ruining the oringinal intent of the anime; they should not be proud of their work
A handful of left out words in the subs but nothing to impair understanding
Accurate translation, fast release.
>LOL Wut? U mad?
>you shittin me?
That made me snap.
da best. nuff said
>retards getting mad at subs when they can't understand the Japanese language anyway
gg is shit. Always.
Trolling, memes, changed name order.
Unfortunately, this is the best we can get at this moment. It's a shame that no superior fansub group could sub this series.
lol wut? u mad?
They are the best at what they are doing
Good job with the v2 release :D grab it!!!
good translation and high quality. i like this group ^.^
Because their work is gg.
This is some of the best translation work I've seen on a weekly release in a long time. If you think otherwise, you don't know what the fuck you're talking about.
If I wanted to see idiots circlejerk and spew memes, I'd go to reddit. I don't want that shit in my subs.
read 8thsin's blog, you'll see
Better than Nutblader
they abused their artistic license in translating some parts of their subs. not really noticeable if you don't know any japanese, but it just bothered me as it does with their other releases.
"Isn't it electrifying?" Nice translations. They're fast too.
lol wut? u mad?
Just to piss off all the whiny princesses.
I always wonder who always says gg is "Liberal shit" TROLOLOL
I don't much care for being trolled when I watch anime.
Quite watchable, could use an extra editing/QC pass though.
Great job, for the most part.
There's no need to trashtalk this group because they did a decent job with this show. It's not like it was ruined. People need to thank them instead of wasting their time bashing a good group for no reason. Go sub shows if you hate it so much faggots.
gg = shit. At least it's fast and still better than Hadena.
"lol wut. u mad?"
Great tranlation and all, but WHY do you have to change the name order? SO annoying! Really!
clean, concise, consistent
"Lol wut? U mad?"
Their updated batch is definately something worth recommending. Most of the above complaints are out of date because of the v2s.
I like their subs! Some puns they make in their subs are cute too.
fabulous max. nuff said.
Passable. Editing could have been better, no karaoke. But for speedsubs and the only other choice being Nutbladder, it's doing well so far.
Episode 6 was rife with grammatical errors (which were not unknown in previous episodes), and contained deeply awkward phrasing. The other episodes are more passable, but gg thinks that 4chan jokes in their subtitles are a good idea.
Never mind, not dropped. GG or Nutbladder. Take your pick, I'm going with GG.
Best subs. Better than Shitfagger in every way
Reliable. Nuff said
Very short: 8th Sin. This guy is boss.
Slightly less short: It reads very smoothly and never suffers from awkward wording. I can't speak Japanese so I can't rate accuracy, but I can say that it is enjoyable and feels right.
good and fast
Incorrect translation/sub group inserted content.
One link: http://8thsinfansubs.wordpress.com/category/anime/mawaru-penguindrum/
decent, fast, easy to get by
Accurate and fast.
Best subs for this show I'm impressed.
No ridiculous fonts. Just a generally good job over all. Also, gg supplies DD links for most episodes. Easier than torrenting!
Look this is the only subgroup to go with. Just trust me okay, this is destiny!
Some inexact subs, grammatical errors and unnecessary use of french. Not the best. Video has great quality, though.
"Cheap porn mags are waiting for you!"
Lol? U Mad?
Apples are the universe.
I just thought it was more polished! The opening karaoke was nice too~
A couple hiccups, but decent overall. Nice.
unnecessary, unfunny, and distracting internet memes
Translated both spoken and written words.
The little trolling they did was removed for the batch.
I almost never downvote understandable subtitles, but gg's trolling just isn't amusing at all. Also using the word 'faggot' is not funny and maybe even offensive to some people. Can't you guys just troll on IRC and leave it out of your fansubs?
English fansubs shouldn't have to use bland, watered-down, simplified English for the benefit of non-English speakers. Go get or create a fansub in your own language.
westernized improvised crap made up translation through imagination bad quality. someone else picking up so we can watch CR/HS will do.
Fuck off Koda.
Fast, does their research, and amusing.
Fast, clear, and concise. Solid work.
Lousy, partially made-up 'translation'.
These guys are FAST!
gg fangirl for lifeeeee~
translation is too free(loose), non-English speakers need to take a dictionary in order too understand such words as audicity, integrity...what makes inconvenience in watching series, imo.
It isn't perfect but it is quick. No other group could even hope to keep up with this airing schedule.
forgot I still had a - on this from the v1 of episode 1, they fixed the problems and have been great since
haters gonna hate. gg are doing a solid job on this show.
lol wat. They are English fansubs, they don't cater to people who don't speak the language. And all these words are directly taken from the book this whole show is about, you can't substitute them. Holy fuck you people will bitch about anything
Wow. The only problem with the release is the incorrect baseball terms (which were largely fixed in the v2 of episode 1). Not sure how it's westernized.
localized? sure, but it doesn't detract from the perceived meaning.
i love you gg
There really is nothing wrong with the subs. I don't see why everyone is complaining.
They did it again. koda trying to make drama again because they are inferior. A drama queen that isnt worth to be queen. Go with FroZen.
it's GG. GG is epic.
It's good, and for those who don't understand the translations, it is in ENGLISH NOT ENGRISH.
everyone just trolls gg for no apparent reason, seriously.
Go with Frostii, no trollsubbing.
hands up for Frostii, freeing us from gg's terror
speedy releases as well as only ones available
another sub groups would be a delight. Almost wish I saw HS listed
"Let me see you try and hit my balls."
they edit the lines too much
>translation is too free(loose), non-English speakers need to take a dictionary in order too understand such words as audicity, integrity...what makes inconvenience in watching series, imo.
How fucking retarded could you possibly be?
>people downvoting for a bad translation done by a native Japanese professional translator
Visual quality is great, good font choice. Perhaps not font size, a little bigger would have been nice. The use of "dollar" instead of "yen" really had my rolling eyes. See: http://bit.ly/dUWos0 for more information. Stupidity really.
quality as usual. though, the money localisation strikes me as odd
gg a shit
Usual GG, good subs, awesome encode.
it was perfect
Only English subs
Nice release. The USD use was unneeded, though. I would’ve preferred it kept the Yen values.
good subs, suitable styling. If you have a decent understanding of the USD - Yen ratio, the localization isn't much of a problem -- I hardly noticed it.
Yes, changing any word orders and structures of SACRED NIPPONGO is "transforming" on the same level of English dubs. Apparently people want all subs to look like gg's Hidan no Aria 07.
Keep having video/audio synching problems, especially on ep. 4+5.
great subs. No spelling errors but there are a few grammar and repeated words.
I don't want to read Japanese subs, gg does it right and actually SUBS it. If you want -chan and -kun, learn Japanese. We need english.
People who complain about gg are faggots. If you don't like it don't watch it.
It's so irritating to read a character's first name when they're clearly addressed by their surname... and cut out the mood-killing commercial!
If you like this then you have hearing problems - they're saying another name that's not the one in the subs, because gg is dumb.
Lines of dialogue are left untranslated, makes you wonder what the character is saying. Lousy job.
@ENGLISH translation: flipping names is NOT translating, it's TRANSFORMING. Official "translations" suck. If you want to be an ignorant moron and pretend that Japanese characters use English to communicate with each other, wait for your redneck dubs.
you can't spell faggots without them
FUCKING SHIT, DROP IT U STOOPID FAGGOTS
id compare ur quality to koda's sucking, but thats impossble
gg's quality has always been very acceptable in my opinion
Can't spell faggots without the gg.
fast, awful, this show is hardly watchable as it is, so I'll wait for Frostii
horrible...names are switched
Great show, but this is one of gg's worst subbing attempts...
No real point in shitty subs like these when you can just get Frostii ones.
gg = Tr00
Go with Frostii's or Formula's theirs are much better than this SHIT.
trolling a bit, but overall good subs
too localized, bad wording, no notes. pew pew gg.
Wrong naming. Shitty subs in general. gg suck.
No karaoke and typeseting, off translation and American style. Nothing good but quick release. Formula or Hatsuyuki make a so careful and detail version.
GG makes it like CARTOON, not anime
Haters gonna hate.
subs are good, fast
faggy dicks, anti-weaboo is worse than CR
Why are people still complaining about the name flip? Official translations of every media do it all the time. Other fansub groups do it as well and get no shit about it. Just STFU already.
Great quality, fast release. Weeabos need to stop hating.
Miss instead of san? Gimme a break ;f
Seriously people, it's an ENGLISH translation. Japanese people don't go introducing themselves as Yamada Takeshi but Takeshi Yamada. Why? Cause it's ENGLISH not Japanese.
Ridiculous change of names in a poor attempt to troll.
Dudes, translating isn't all about knowing Japanese, but knowwing what sounds naturally in english. It's not transforming, it's adopting the subtitle to English...
Good translation, don't care about name/honorifics
Ugh... Just... Ugh... Awful subs, what's with the names? Seriously?
very good quality uploads.
GG fixed the name problem in ver2. Great.
Great subbers :D
Good job, clear subbing.
Quick release and nicely subbed
stop using western naming orders it is hard to follow and jarring
subs are great. as for the name thing i really dont care. i'd rather they were called by thur first names in the first place.
Just no. No. Fags++
GG fansub shit, no sign typesetting, no kara, nothing but speedsubs
Lots of mistranslations, like translating "2 cour" as "2Cool". I guess old GG was still too bumpy. It's fine if no other choise, but I wouldn't recommend it.
I check out one of the other groups, and I noticed that they didn't correctly translate the episode titles. gg did, and while they may have over-annotated, it lets this show serve as an intro for a potential anime fan.
The note on each Audrey Hepburn movie was a nice touch.
Dont have high hopes, its gg
Really bad overly literal translation. Lots of stupid TL notes.
One of gg's earlier releases but the same rubbish as their later ones. If you like re-written scripts then you might like these,but if you want an actual translation of the dialogue, then look elsewhere.
Great Non-intrusive extra information about various smaller details
@ "no alternatives" - what, HorribleSubs, Ayako, and Shini don't count?
Great subs. No spelling or grammar errors.
trolling would be funny if they released a v2 for the eps but this way it's just retarded
Squall? Ramza? Where are they getting this shit?
troll tastic. trolled OP. troll subs
gg a shit
doesn't take much to be better than commie
The first so many episodes were great, and the replacement OP in episode 5 was pretty funny. However, when you get to the point where you're naming the characters something different every episode, it goes from 'amusing' to 'boring', 'stupid', and 'irrita
gg makes my dick throb so hard you can probably feel the shockwaves on the other side of the planet
or in hell
Poor translation, renaming, altered audio -- they basically created their own seperate show rather than the one I actually wanted to watch.
Translation is a joke, they have no respect for the show. Not using the character's actual names, making them up.
faggots, but at least they do their job instead of doing nothing at all (shini)
Koda, you're not funny. Leave the industry and take gg shit subs with you.
Made the OP much better. People that are mad are just hatin'.
If getting me mad was your objective then you succeeded. That "noise" over the OP was painful.
I like the new opening they put in for episode 5 lol. Other than some trolling like that, the subs were very good.
The subs are just bad. It's not a matter of liberal fansubbing, they're basically paraphrasing the lines however they want. How does "What should I do?" translate to "Stupid!"?
for no longer ridin diry
They are great, they just do wonderfully spell checked works.
Lame karaoke as usual. The hell puns are okay and they don't overdo their fabulously pretentious faggotry too much. Though you can still see it at times while it's not as blatant as in some of their subs.
Total trollers, changing character names to totally stupid things. Replacing the opening. No respect. They were total douchebags to the only other anime I've seen them sub as well. Searching for a better group.
only ones subbing right now
Keep changing the character name for no reason, troll OPs, etc. I usually don't mind gg but it's clear they hate the show and are bored with translating it.
What's the point? Seriously?
Fabulous speed and quality~
eh why not.
gg / troll subs
Great Sub Group
RIDIN DIRTY. NIGGAS BE MAD
"Squall", Commercials, Switched Openings.. Trollsubs at their best..
Stupid, tired old troll subbing
They have commercials.
じゃな － "go away", translation is shit, as always
good as hell
good translation and high quality. i like this group ^.^
Using "Squall" and "Ramza" instead of the MC's name might've been funny for one screen but at this point, it's just annoying. If you want to troll your watchers, drop the show.
Good font and the only group who would do a show like this.
yeeey, new anime :)
I've tried to be patient, but that joke of a song over OP in 5th Ep. finally makes me downvote gg for the 1st time.
THEY SEE MEH ROLLIN THEY HATING
Changing an already bad OP song to a worse.
anyone who is recommending gg subs are either mentally disabled or some bitch from the gg staff giving thumbs up to themself.
stay away from gg if you are out for proper subs.
Er, what? For your information, dumbass, what he said wasn't じゃな。 It's じゃま and gg translated it correctly.
lol you LIBERAL PEOPLE
THEY SEE MY ROLLIN'
squall tandoji ? r u kidding me GG?
Seriously, if you guys want to watch this shitty show, gg is the ONLY group subbing right now. Either suck it up and watch their DECENT subs, or watch the raws.
Only one subbing the show so far... Wish it was a trollsub to make the series more interesting though
THEY SEE ME ROLLIN
In a level of it's own.
Did like quality & subs, but they switched character names with others from the Final Fantasy franchise. Not to mention the "Riding dirty" OP incident (bah!). Didn't ruin the show as much as they did in other animes, so I let it slide, this time...
They be trollin'
Substituting the opening theme with ridin' dirty by chamillionaire was genius.
Badass OP in Ep 5 xD
10/10, turned a potentially shitty anime into an enjoyable one
Before that I've used to think that "trollsubs" is just some angry nerdy exaGGeration. But now I see that it's complete true.
gg is always the worst choice, no reason getting their subs if you have alternatives
File size is too big, 500mb ain't necessary to keep the good quality.
FFFpeeps is better and less likely to troll you.
Best speed and comparable (in some spots better) subs. Paucity of typesetting, however.
Decent speed but the usual memes and jokes bullshit.
The subs are too autistic for me
Normalfag was exactly correct and the most literal translation. Suck my cock weaboos
FFFpeeps is better.
gg subs show little to no error. A little on the trollish side, but fun and concisely accurate to the speech.
gg and SHAFT saving the industry
Stop bandwagoning, faggots. gg is the best group for this series.
Newfag = Downvote?
LOL we have a Normalfag in our presence
gg: When you can't translate it, just rewrite it!
Perfect, yes. inb4 normalfaqs with shit tastes whining about 2ch meme thingies were translated.
Blakbunnie27. That is all.
they do take liberties when they translate, but they're smooth with it. better than ffff.
Perfect legal alternative to crunchyroll, can't go wrong.
recently have been uploading good subs
Pretty much perfect. inb4 faggots complaining that 2ch net jargon was translated in their English translated subtitles.
Inconsistency in releases and general lack of concern for any detail.
pretty decent subs, but FFFpeeps seems to be doing better.
gg has good and understandable subs. Some lines might be off, but in general, a good release.
Mostly accurate but with unnecessary internet slang
Normalfag is a fine localised translation. I think there may have been a grammar error or two in ep 2, but that's just nitpicking. GG has got to be my favorite fansub group of all. They do things how they want, clear and simple. If an anime is bad, they w
gg has the best taste, they never disappoint me.
best subs. too bad ignorant people downvote it since they mistake translations of japanese memes for trolling.
Everything was perfect, except "oyaji" being translated as "pops" :/
Yoroshiku > gg
best subbers ever
Nothing wrong. Stop using VLC. By the way, my computer that is almost two years old can play this just fine, so I don't know what the one commenter is talking about.
bad translation, and res too high for most new computers to play without lagging a little
a colorful and quality translation. People who have trouble displaying the subs should switch from VLC to SMPlayer
No. - HD is fine, but this group... no.
All perfect , no complaints!
seems like they still don't know how to sub which made me have to adjust timing and size of subs--which I had to figure out myself.
All problems related to timing, fonts or whatever is your own fault. Even my old computer (4-5y.o.) play these perfectly. Stop using third world hardware and stop using the worst player in the world - VLC.
Nothing wrong with the translation or timing as far as I can tell, nice HD release. The guy who claims there are errors should post them somewhere.
if you can't play it's your own fault
I used a different player, updated my codecs, and haven't had a single problem since then. Typsetting and translations are also well done - such errors should be sincerely directed to their QC so v2 would be made if necessary.
they are fabulous
If your com cannot take HQ animes, stop blaming the subbers.-.-GG was good all along.
The people having issues with timing and lag have computers unable to handle the media (or are using VLC), not gg's fault. It works fine for me. The timing is perfect.
Your translator and editor should go back to grade school and learn the basics. and fatty koda
only people with bad computers complain about high res
they take nothing from no one, know the language, and are fun people
I have no trouble with the timing or font, but there are a lot of obvious translation mistakes.
good translation and video/audio quality good.
Solid release; editing, translation and other things all top par. The release to get.
Crunchy does a good job with the translations, but gg hits the mark on the phrasing more often from what I've seen. kudos.
Great quality & translation, others groups are gonna be either very slow or drop it halfway. gg will probably be the best choice for this series.
Really faithful translation. They used English words that aren't archaically outdated and they weren't narcissistic enough to pick a new title to replace the author's official English title. These subs had better flow, better grammar, better everything.
Took effort to sub the OP, even the German bits.
Was better in grammar and overall timing than what I've seen from HorribleSubs. Nice job guys!
Translation and adaptation
a new breed or retards
A few typos, nice encode, nice styling. Fast.
As usual, GG is so liberal their translations are akin to misstranslations. Or maybe the translator really is bad? I might have to watch Eotens if GG doesn't stop pulling this shit.
Great, used the real title, actually put some time into their translations. Definitive proof that gg can actually be really good when they want to.
usual gg trash
Fastest, most accurate subs.
Translation inaccurate at points, and also made dialogue unnecessarily vulgar.
Few errors. High quality. Op & End songs subbed as well.
Mistranlations and too liberal. The usual shit.
Best subs .
Based gg inb4 autists
Because gently caress Eotens.
REALLY fast, good translations, good quality, what do you need more?
If you compare their subbing to others, gg's leads to mistranslation of the context
does good job all around, can be stupid in choosing what anime to sub tho
At least it's better than Commie.
Speed + Quality = Perfect
Weeaboo level is zero.
gg is so based this season
Fast and nice encode.
Good subs and uses "Titan" instead of "Eoten".
I am NOT a fan of gg... I think you guys are trolls... BUT for Shingeki No Kyojin you did a most natural translation compared to Commie. It is STILL weak in grammar and some words are incorrect and you are STILL fucking using modern slang, but overall it
good clean subs
Solid job on the first episodes.
Fast and the translations are right
Translations are inaccurate, Commie is better aside from the Eotena bullshit.
Fast, great subs.
script captures the scene
Usual trollsubs, nothing new here.
Quick, alright encode, decent subs. Hard to complain (not like that'll stop MAL).
Pretty good. Just wish they'd use Scout Legion instead of recon group.
Terrible and worse than HS subwise. Not worth it.
The language used feels very natural and believable.
nicely done desu~
No gay Eoten shit.
the best with notes ~sukanime
They use the right term, it's "Titan" not "Eotena".
Flows smoothly and makes sense.
Accurate translation, great OST subs too
They started out OK, lots of revised releases, but then on ep 8 they slipped in some street slang translations. That didn't seem like a fit for this show...
the translations are soooo half-assed!
Better than commie (like always)
Very similar to the translation of the manga. Fast releases. Great group.
gg always the best for SnK *thumb up*
Subs were great. People only leaving comments for disapproval. Fuck you.
Unprofessional bullshit. Fuck them.
Translation is fine and for the most part it's just a solid and watchable release. Just don't understand why GG always puts slang into these types of anime. Doesn't fit.
Animation is proper HD and their subbing is pretty good.
I didn't see anything wrong with the subtitles. Good translation and timing. ++
Vital mistakes that makes some parts impossible understand correctly
Fast, but their QC on this show is horrendous and getting worse with each episode.
gg best for Shingeki no Kyojin :)
great subs but sometimes delayed in releasing
weird lines sometimes
I can't really see any issues with the sub, fast and perfect.
Translators had too much fun Americanizing the subs. No thanks, I don't want to be broken out of the immersion because someone thought it'd be funny to use "skankass".
Great karaoke for OP and ED, accurate translation.
Well, It's better than commie
Speedy, accurate, nice typesetting.
the fastest realeses
All the names are correct and lines are almost directly transferred from the manga. Also, not renaming the Titans "Eotens" or whatever.
You had only one job!
Not the best group out there, but will do
Better than Autin at least
very late with releases
great quality like always
Fast, easy to read.
Good with dialogue.
Cannon =/= Batteries. EveTaku's a better alternative
They were first.
translated the OP in the most epic way possible. fast, and more accurate than commie. but wtf "I almost shat in my pants"?!?! come on now, be more serious please.
Fast, decent, accurate to the context of the show, not translating kyojin as "Eoten". What more could you want?
Great script, awesome video quality.
Alienate their fans and "delay for the hilarity of it"
Fast and Good... SO MUCH LEECHERS THOUGHHH!!!
epic as always!!
even the minor text are translated, and OP/ED translation is good too.
Karaoke, fantastic and accurate-to-manga subtitles.
I've been waiting for episode 3v3 for 4 days now.
On time and easy to read.
although you guys are known for fast subs, everything else is complete shit the translations are scripts are teribad. stop plz and let taka continue its work.
Occational mistranslation. Overrated, not as good as EveTaku.
The Best, trust me
Lazy translations and in a lot of scenes they make the characters seem much too rude/stupid too.
Not Eoten. Is like you guys don't even try to trollsub anymore.
Great quality, better than any other group subbing atm.
I liek their releases, especially this
Very accurate, no typos whatsoever
Most accurate translation.
slow as fuck
Amazing quality and translation.
Agree that translations are so liberal that it's akin to mistranslation. Commie's is actually much better, except for the Eotenas... Still it's okay.
Accurate and reliable
gg best subs thats why
unlike commie... gg no no intentions of changing the anime's name... lol
They're the most accurate.
They add great jokes
Not every fansub group does the OP and that is 1 of the things I appreciate the most. I love knowing the words to the song in english so I can enjoy them as much as the music itself!
The size of the text isn't distracting.
I feel like gg's translation was a more correct and uh... official? translation than other fansub groups. But that's just me. I also like that they translated The "Survey Corps" as "Recon" instead of "Survey". Survey Corps just sounds cheesy. I don't actu
no complaints, much better than other subs I've seen
Great vid quality, and speedy releases, but translations are bland. They don't really work for me. Just makes it less enjoyable, I'm afraid.
Titans > Eotens
Generally shoddy subs, shows clear sign of rushing and unnecessary cursing all around. (I'll all spank you for that later at GG) (We'll all scorn you for that later at Evetaku)
So far so good. It also didn't have any contradictions with the manga's translation.
First group to get it done.
Quick and more accurate than commie.
better than commie
good quility and fast torrents
Quick and easy to follow.
The best of the fansubs out there, but that's not saying much. It's good only because the others are so bad.
Great Japanese to English language translations with legible typesettings.
>GG FUCKING STOP
They are ALWAYS the first to sub it.
Not just that, but the subtitles are very accurate
I liked this groups subbing performance because it was easy to understand compared to other sub groups. Very recently i've seen another groups subtitle version of this anime and was in confusion. Great subtitle performance!
some bad translations
The Translations are good!
High Quality releases, good quality translation, excellent clarity and I don't think I've seen a typo or anything yet.
Fast subbing and near perfect quality.
I'd say bad because all their releases are full of profanity that doesn't fit nowhere and ruins the mood completly.
Really good, accurate, and fast.
Fast, accurate, high quality, and uses "titan" where appropriate.
Meems so funni xD
Really good, used official translations, stays faithful to the manga.
Fantastic, high quality, seems like they really tried on this one.
Good stuff, thanks.
Compared to other subs, these are the best. Thanks for actually using the word TITAN!!! I appreciate that.
subs made with precision (kept short, still matching original meaning)
I just love those m*therfuckers. Thank you.
Neat subs and all around good presentation.
while it is released a little slower than others it is worth the wait.
Shitty subs across the board
Mostly because gg has done the best subbing for this anime irregardless of what anyone says
Nice fonts, natural feeling of language
I just adored the quality of everything, so easy to follow! Thank you so much
Translated 'tsundere' as 'bipolar'. Shitty faggot subs.
Re: tsundere/bipolar. It's not like English speakers never use terms for mental disorders as slang. And these subs are perfectly understandable, if you are a native English speaker.
great subs. No spelling or grammar errors.
gg is fine. Why? Because it's a damn TRANSLATION. You want honorifics and eastern name order, go transliterate some closed captions.
That sure was a great show, huh guys?
every episode ended up at like v5 or something. and there's still tons of mistakes.
Lol, people still being trolled by gg. The only shit they've pulled with this release (which isn't a lot) have been really funny. Besides that it's a very good and natural sounding translation.
at least make it decent before releasing. avoid so many versions!
Everyone so mad.
One of these days these kids might learn how to translate properly. They're not there yet though. Their subs could be rather good but their childish subbing ideology drags them down.
Overlocalised to the point where the subs don't make sense any more. Get a new translator and/or editor, ffs.
KODA HAS SEVERE AUTISMS
good quality aside from one short dumb joke
Still the best.
why do you guys even do fansub... you are seriously wasting your own time.. quite sad imo.
Translate tsundere as bipolar? Right on target.
Faggots want transliterations, not actual translations, lol.
GOGO GG RANGERS
Except that they translated "tsundere" as "bipolar" and the messed up first episode (v4 looks fine, though), they delivered. We don't have any other choices anyway. (and don't even try to mention Furukawa...)
Best of a bad bunch I suppose.
better then nothing I guess
They've done a fine job when they haven't been trolling. Honorifics are really unpleasant to read anyways.
feeding the troll, you are doing it right
gg, ggsubs. GAYYYYYY. Must be very gay!
normally a gg fangirl, but these faggots really can't do anything without their queen indeed.
nice fail on tsundere
Westernised shit, lack of honorifics.
Tsundere = bipolar, a.f.k. agreed, don't bother them about it.
haters gonna hate
They released a v3 without OP/ED... INB4v4!
Hilarious. Also a tsundere acts bipolar.
They translated senpai to Miss. Honestly, they are the best at troll baiting.
Got no problem with localizations, but this translation is riddled with errors (they're on v3 and need a v4). Atleast someone's subbing it though...
all the negs are from ppl who watched the unedited v1. Best subs for this show no contest
Sacrifices too much quality for speed. Oh wait, there's no quality or speed. Terrible subs are terrible.
First off, they're actually subbing it, and I feel like there is a connect with what I'm seeing and what I'm reading.
I don't see any troll in this sub. So, all the rage comments become simple butthurt to me.
Gay can mean happy, dumbfucks.
At least they are actually subbing it
lol... why ppl so mad specfically this sub?
Because... It's gg.
They released a v2, quit whining.
troll subs and bad jokes
Americanised subs. It's fukken annoying. KEEP THE SUBS WITH THEIR ORIGINAL LOCALISATION. I'm not American so when I watch an American show, I'd better learn how their culture functions and what certain expressions mean. Officially subbed shows here aren't
Goddamn unfunny jokes everywhere, I facepalmed so hard at "GITAH"
omfg.. band of faggots. cannot translate even f***ing lyrics..
I thought fansubbers translated Japanese to English. I’m pretty sure “tsundere” is not an English word.
You can tell they don't take this show very seriously.
wish there were other good subs out there.
what the hell am i reading ??
More localization than a licensed DVD, or even a dub. Lack of honorifics is okay, but holy shit, do you have to westernize everything?
lol they fucked up the ED lyrics and are westernized crap, don't give us that' its cute' bullshit cos it ain't cute having names ordered in a western style.
Wow, butthurt weoboos everywhere. GGs doing a good job in making a translation for EVERY viewer, not just for us otaku audience that knows hundreds of jap. expressions beforehand
replacing honorific with names.
quick, accurate, and sometimes a bit trolly.
A few problems caused by gg's typical overlocalization ("tsundere" does NOT mean the same thing as "bipolar," guys) but still watchable enough.
Tsundere is not a chemical imbalance in the brain. How are we supposed to trust anything they translate?
They try too hard to localize the jokes and end up ruining them completely.
Lol, that "20 year old" can't spell or punctuate his sentences. This sub is shit. It's not just the commercials and the name order, IT'S THE PATHETIC EXCUSE OF A TRANSLATION THAT PISSES ME OFF. THEY LEAVE OUT ENTIRE SENTENCES.
Is everybody just so inflexible that they can't handle R1 subs or fansubs that dare to deviate from their comfort zones? Fabulous subs, keep up the good work. And oh noes, commercials in a television program? I've never heard of such a thing.
Great subs. No spelling or grammar errors.
As one said, ridiculous file-sizes. There really is no need for such size. According to them, it's all intended. Notice that they include Japanese advertisements. Size would be smaller without them.
Trolling, commercials, typical gg
gg never fails
They did it. They did it all.
The translators are trolls.
I think it's important to do sufficient research like reading interviews with the shows creators and other related attempts to grok the show.
for picking this up
The average age of those who are "approving" this sorry excuse for a fansub HAS to be about 14. Judging by the comments that seems to be a valid assumption.
Ok, so the subs themselves are good... BUT FOR THE LOVE OF GOD WHAT ARE THOSE COMMERCIALS DOING THERE?!
Overall an alright subbing and I feel a bit bad for putting a negative vote, but there were quite a few times things were incorrectly translated and sometimes things that were said were never even put into the subs.
Fabulous choice of translations on some specific scenes, good and coherent subs, nice chaptering of the files.
Faggo...I mean, FABULOUS!
Even though the reversed name order is a huge fail, it is the only quality group for this anime.
LOOK AT ME, I'M A GIANT FUCKING FAGGOT WHO IS SO BUTTHURT OVER NAME ORDER. OH MY GOD ARE YOU A FUCKING DICK LICKER? AND OH MY GOD A 20 SECOND COMMERCIAL, MY MOUSE CURSOR CAN'T POSSIBLY SKIP THAT, HOLY FUCKING SHIIIIIIT. FUCKING IDIOTS. JESUS FUCK.
What can you do..
the subbing is great and relatively quick, plus, i love the commercials they add in XD
it's gg, share the luv. who else could sub this show of faggotry better than these faggots?
It could be better, but there is nothing else better out there.
It's just excellent. And gud.
just go with chihiro
Absolute shit. Terribly inaccurate, reversed name order and even has commercials in it. STOP WATCHING GG'S SUBS, YOU FUCKING IDIOTS, THEY SUCK!
gg always good
FABULOUS is a gg trademark. they always opt for that if it's any way possible /trivia
just great! both speed and quality!
+ for Babyshiba
Eclipse group is down... looks like I will go with this faGGots
just because they're the only group doesn't mean i can upvote this shit.
why they do idiotic things? T_T
Ridiculous filesizes, may be too localized for some, left in advertisements. Fuck gg
Shite is fabulous.
thanks but i'll wait for eclipse ^^
I'm seriously tired of all those butthurt weeaboos complaining over and over about name order and other shit. I've been sticking with gg releases for few years now and I'm grateful for all the work they've done.
I've watched the subs. I think they are of good quality.
FABULOUS SHOW WITH FABULOUS BABYSHIBA COMMERCIALS
I WATCH IT FOR THE COMMERCIALS
The only person who won't like these subs goes by the name Kristen aka Chihiro Leader aka Coalgirls aka Steven
Fast, good quality.
Choosing another fansub group just means you are missing out.
mr. red above, i'm 20, and i'm puttin a thumb up because I realize that there are shows that are better with shitty/fabulous/fag subs, ratter with serious/handsome galactic youth subs. they may be 14 years-olders, but they are smartter then you
Go with Coalgirls... they ripped gg and fixed what gg failed at... think of it as a third party v2 or something.
i like their releases... nuff said :)
"thanks but i'll wait for eclipse". O U
FABULOUS, though commercials completely ruins the mood.
why teh hell didnt they cut out the COMMERCIALS? HUGE -
They have episodes subbed within 24 hours of release and over 1500 seeds readily available for each episode once it has been launched. Premier subbers.
Kiraboshit. Thats all
Good, but the western setting of names is kinda pissing me off
gg greatest work
gg trolls me so hard, it's fabulous.
Quick, accurate and for gg, there's minimal trolling.
The quality of gg's subs seems to depend directly on how flaming the show is. This show is utterly FABULOUS, so the subs are great.
gg can't sub normal stuff. This show isn't normal stuff and is perfect for them.
Fast. Good for the most part, a little overbearing with the FABULOUS though.
lol @ hate, noobs
gg is badass
Mistranslations my giant dick.
Quick. Fast. Accurate. Files a little on the big size, but its needed to contain the Fabulous.
Commercials made this shit watchable
Clear good translations
good release speed, great raws, intelligible translations that don't feel jarring when watching (which is a challenge, because frankly, the writing on this series is bizarre!)
localized, troll subs, but Fabulous "no other choice but to go with em"
Always prompt and irreverently funny, gg-subs put a great deal of enthusiasm and love into this series.
Few errors and clear text.
Did in fact like quality and subs, but they threw in too many unecessary "commercials" etc meant as humor. Got tired of it because it ruined the great parts of the anime.
Yes, how dare gg include commercials that legal viewers had to deal with in a fansub product for illegal viewers? Sure is entitlement complex up in here.
Fabulous. The font size is freaking fine, dunno why the other person has to complain about it.
advertisements mid episode
if you don't want big font don't use vlc
Going for gg = Dropped
Using proper names from the games and overall adapting to the characters' personalities with the subtitles.
both shinsen's and gg's subs are good, but i think gg stays closer to some of the text from the game. i remember some lines outright
Fast, no nonsense
(When will people adapt and stop using VLC and third world hardware?) This is definitely my first choice for this show, thanks gg.
Quick subbing, believable and good translations. Good job overall.
Stop saying fabulous you fags, gb2/a/
SPEEDSHIT and dropped too.
GG means GoDly SuBbErS
Koda QQ ragequit and liberal translations ftl... i'd be half retarded to watch their fansubs
Great source RAW, and translation.
I enjoy their quality as well as their timely distribution. :)
Fast releases with good quality.
gg is good, they're a lot faster than shinsen, but their quality is a bit lower. Other than that They're great
The big font size made it really hard to watch.
While the subs were fast (until they dropped) -- a number of lines were taken straight from the game. While that isn't too bad, some lines end up being a bit skewn because of it.
letting comercial in episodes bad bad...
Great and fast subs. switch groups if you guys dun like it.. rather than whining about them here
Fabulous. Great quality and I pretty much like the ads in the middle of the episode haha
Didn't finish the series.
Excellent work! Nice translation, nice editing, nice trolling. Love koda
dropped this series and bad subs
Dropped the series part way because the group is run by jerks (they dropped all of their projects). Subtitles, for the most part, aren't even translated; they just take the exact quotes from the english version of the game. Fast (until they dropped the se
"Et tu (name)" has been used for "(name) omae mo ka" by various groups in various shows without accusations of trolling, which apparently = "whatever gg does."
There seems to be a lot of "creative" translations....
Sometimes it feels like they consult Manatees with idea-balls to come up with localizations. No human being could create shit like Hurrtora.
shitsubs like always
this group is still alive?
Piece of shit
Thank god for GG Fansubs
more accurate than others
Jaka is an egotistical scumbag.
Love their translations and the effects on the Opening.
GG back to it's trolling ways.
Best script, though it's a shame Jaka refuses to put more than 5 seconds of effort into styling.
Really? French bs?
articulate and detailed subbing
gg WORST SUBS EU
If you want to watch an inferior funi rip then go ahead.
prefer it over anime-koi but both a reliable even though gg does have a history that some aren't happy about lol
Hurrtora works well. People who think otherwise are dumbasses.
hurrtora is not clever or funny, just tasteless
Another profanity filled troll-fest from the worst subbing group to have ever existed. It is no surprise that the decline in subbing quality over the past decade (now 2015), and the rise in troll-subs, coincides with the existence of gg.
Ugly font, and the script is hard to understand.
great translation and good video quality
>actually giving a shit about gg
More accurate translations, better font format
Oh gg, those old days~ Aria
I believe they went back to their old habit of trolling
Harutard!!! Seriously the emotion scene and you use Harutard?
good clear font usage and timing is well done
quality of video is good to enjoy it and translation always been quite good from GG Subs
People should whine less and don't judge translation when they don't know Japanese. gg does a great job.
Awesome translation and readable fonts.
Good TL, readable subs, no weeaboo elements, smooth editing. A few joke notes and ads were left in, but come on, this show's a comedy anyway. Right?
Fast and consistent.
'Rokken Island' when 07th Expansion members themselves left it deliberately as 'Rokkenjima' in the 'Welcome to Rokkenjima' message from the novel opening? No, just no.
great subs. No spelling or grammar errors.
They don't remove the ads like they should.
gg is always God Tier
Translating Rokkenjima is the same as translating "Oyashiro-sama" or "moe"... You just don't do it.
"It's useless, it's all useless" sounds retarded in English and doesn't work in every situation. Go back to playing the VN.
Its GG. Need I say more?
No "It's useless, it's all useless!" You fail gg (again)
I must laugh at the butthurt "It's Rokkenjima, 07th Expansion said it!!11" weeaboos.
****** THEY USED "ROKKENJIMA" YOU FUCKING IDIOTS! LOL, I JUST WATCHED THEIR SUBS, THE FIRST EPISODE WAS RERELEASED AND SAYS "ROKKENJIMA" AND EVERY EPISODE AFTER THAT ALSO SAYS "ROKKENJIMA"! LMFAO ARE YOU LIARS KIDDING ME? GLAD I CHECKED FOR MYSELF ******
gg: Just Say No
great quality and fucking fast releases, gg>all
Perfect translation, good readable fonts, and no karaoke. THANK YOU.
Excellent translation with a few errors here and there, but most accurate group so far with a good Video/Audio/Translation balance.
I marked this as negative before but I learned it was CoreAVC and the latest x264 builds screwing with each other.
lolz gg = win
Nice English quality and inoffensive karaoke. A reminder that we don't need to slavishly follow the novel translation.
Fantastic translation, gg.
idiots cannot fucking encode.
Their translations and editing suck. SUCK SUCK Rokken Island LOOL
What about honorifics??
good and fast
Most decent translation and faithful to what they actually say. And one "Rock Island" doesn't ruin the fact that everything else is correct. But i guess people who don't know shit about Japanese can only recognize names and nothing else.
It's OK. The rest of you go back to playing the VN, losers.
some translations were rushed and ended up being different.
clear and fast.
Clear, good text, good pacing.
lol don't complain about the second sub track, it was just a troll to show that tl-notes suck. first sub track is awesomely awesome
Good readable subs and pretty quick with getting the episodes out.
Spoilers for "vn dudes that have read the novel" which makes no sense since they've read the novel and should already know those spoilers
Fantastic, fast releases, Good translation
Great translation, fast, excellent karaoke... and done by people that have played the games. As for the Rokken Island comments -_- take a few language classes.
speedy fansubbing! thanks guys!
Shit subs for a shit show, also they switched names.
Good quality subs and OP
Rokken Island. For real. I'm just going to take a wild guess and say you people didn't have your brains on properly when you did this shit (as always).
the best out there
They don't remove ads.
Great subs, as expected from gg. :3
I thought GG did a good job with this anime
For using "Rokken Islands."
If only anime was as good as subs...
Although I have yet to see this series subbed by gg, why are people complaining about the Rokkenshima? Do people go around referring to Mount Fuji as Fujisan? NO.
fast release, competent translation. awesome
gg always does a good job
Clear subs, good English.
It's funny how far that people can be buttholed over the tiny bit of 'fake mistake' like Rokken Island. From my honest opinion, it's better to translate like that.
fast subbing, accurate translation, easy-to-read fonts and never destroys the video quality of the series.
Fast releases, good quality.
Fast (est?) subs
Lovely font they used. Shut the fuck up VN faggots.
"Rokken island". Sure, I know 'jima' is island but that's just NOT OK.
They came out the fastest each week.
DON'T READ THE RED....THEY'RE THE REAL FAGGOTS
Trolls. "When the seakitties Mew?"
My desire was sacrificed to gg.
When the seakitties mew. While I don't like some of those messages you guys placed (i.e. something about an MMO?), your job for this anime was good.
I will declare it with the "Red Truth" : GG ALWAYS SUCKS BIG TIME! if you don't know any japanese at all and do not care about the original script this group is for you. not to mention if you are a localizing faggot.
Characters where covered in gold, really put me off
lol they dropped it. (thanks to crunchyroll - now HorribleSubs is going to sub this.)
have fun waiting for eclipse when they aren't doing it
hemorrhoids? koda, you aren't funny. fatty.
Crunchyroll bribed Koda with a bag of doritos to not fansub the anime. Edit to the idiots who + when they dropped in quote
dropped, trolling fags as usual
Low resolution. I prefer 720p, even if it is an upscale. They also did not translate the newspapers shown in episode 14 (1), which was surprising for them since they were important.
I'll stick with them, but I miss Eclipse.
Since when have ads been translated in any show where gg have included them, aside from one Babyshiba ad in Star Driver? It's kind of silly to expect TL for this particular show's ads.
I won't stick with'em, that for sure. But whining about the lack of honorifics or PROPER translation of mahou shoujo? I don't get you people - there's no honorifics and words such as 'mahou' or 'shoujo' in English...
poplar, no honorifics, dropped
puela magi instead of maho shoujo, no honorifics, ads not translated... obviosly koda & co hate this show >_
Aw, come on! At least they're not using "bipolar" this time, not that anybody threw a fit when afk used it. Is no TL of "tsundere" good enough for you people?? Plus, "Jukai" = Tree + Sea -- a logical TL.
Great subs. No Spelling or grammar errors.
Really? Yumeji-dono -> Hail Yumeji? Really? I know you like to 'translate' suffixes but... really?
TSUNDERE=/=SWEET AND SOUR
not great, some stupid shit (sweet and sour lol) but they have the best tl'ing/editing/english writing overall
i still have no fucking idea why people watch gg shit.
Are you people on crack? What was localized? Yes, it has no honorifics. So fucking what?
Liberal translations, gay trolling and VAGINA BONES. Watch at your own risk.
Unfunny /a/ memes. Stay in 4chan and stop subbing.
it's gg, nuff said
Sorry but i have to laugh with all the idiots that know nothing of Japanese a downvote subs because of rumors or fame.
I compared them with Interrobang and gg are more accurate and correct. And yes i compared them using sentences i knew in Japanese.
Ugh, people downvoting GG only cause it's GG makes me sick. They do a really good job on some of their shows you know? assholes.
As always, the translations sound awkward when compared with what's actually been said, but it was okay.
DERP SWEET AND SOUR
lol guys i said gg sux am i kewl yet? XD
only weeaboo faggots care about honorifics. shit subs but better than ayako
some seriously bizarre timing going on here. they're still the best group subbing, as ayako is shit and IB has some questionable translations/no OP & ED lyrics.
TRANSLATED A FUCKING NAME, SHITSUBS ARE SHIT
ep7 . around 4:15.. vagina bones? wth?
Lines that have nothing to do with the content and the usual gg QUALITY.
One of their worst subs
Sometimes a little far from what's actually said, but good all in all
Ugh, they dropped the ball on this one.
Wow finally an acceptable job for awhile after that many changes from last decade
Too literal. >mfw Treesea
... no comments
onii-chan = yumeiji XD
made me lol so almost +.
After comparing, gg does seem like the best, despite translating Engi's name (and the stupid meme reference). In reference to the gripe about episode 6: "Her smell changed" was ACTUALLY what was said. gg subbed it right.
gg better than ayako though... well anyone is better than ayako
In episode 6, they translated a line that refers to Merry powering up into "She smells different". What the F-?!
Translating tsundere into sweet and sour.. Want localized crap that sticks out? Go for this. If you aren't some normalfag watcher, go with Interrobang's.
Meh....good for impatient people but Interrorbang wins hands down.
Oh boy, I thought everyone was being overly negative about these faggots, but the atrocities really stick out.
translating names, forcing unfunny memes into their subs, shittastic localization. gg at its finest
prefer this than interrobang, but quality for IB IMO is better for ep 2.
"樹海 (Jukai; Mistletine)" is a word, but "Treesea" isn't.
way too localized
delicious vagina bones
Needlessly over-localised, and even more needless use of memes. GG are the master troll-subbers, and these subs are one of dozens of examples how that reputation was earned. Only choose these if you genuinely like trash.
Good overall, but I wish they'd used more hardsubs -- pausing and backing up to catch missed softsubbed text is annoying.
Almost all signs are typeset; a great improvement from the OVA. TL notes on a blog if you're just as nerdy as I am. Only complaint is that there are no subs for the opening or ending. Otherwise great.
Good, quality subs.
lol @ shit compared to commie/suimasen
Like their release on Goku, didn't change much in Zan (^_^)
Left the fans waiting for too long for the final 2 episodes. Stop subbing every autumn show and its mother and finish this up. It's so much better than that Kampfer and Nyan Koi shit.
shit compared to commie/suimasen
where's the lyrics?! karaoke?!
They're good subs, whether you like the group or not, it can't be denide. I just wish these handful of groups (including gg) would stop "americanizing" the tranlslation, Are they doing their best to not be called weaboo's?
THE BEST THE BEST THE BEST THE BEST. Yes.
lol @ lol @ lol @ shit compared to commie/suimasen
gg=epic win I
Their liberal translations and editing suck well for the translations that they acutally translate. Finally complete so i ofically say sucked ass... gg ftl
Good subs, good video quality.
just sub episode 13 already will ya... please
Mandoric & Plorkyeran are pretty cool guys.
beacuse they took their time to translate all text that was on the screen all the time
"rub a dub dub, thanks for the grab"
nice job, but I hope they will finish this.. seems like they're too busy with their 'new projects'..
Great quality, great timing, and translates almost all the signs; what more could you want?
Extremely watcher-friendly: many jokes in the series are intended only for the most refined humors of Japan, but gg fansubs go to any lenght to let you enjoy it without becoming boring. A masterpiece of translating feelings, not only words.
best group for this, however they need 2 focus on delivering the last 2 episodes before busying themselves with the fall shows
I honestly liked their OP subbing moar than karaoke
they are very detailed and try to translate all the informations possible, and this is a very important thing for a SZS anime
They did a pretty good job, not as good as when AFK was doing it, but they basically quit already so I think this is the best your gonna get.
gg's sub for SZS fails a big time.
I love the SZS series, I laughed my ass off when watching it in chinese sub, trying to get all the background reference. I even do research myself sometimes to understand some of those references.
But when I watched som
They do a great job of having the series make sense to a non-Japanese person. Excellent explanations of the references.
Nice kara, but messy translations. Missing lines a few times and using net slang in translations in ep11.