|
Group Details Group Name
Nutbladder
Short Name
Nutbladder
Website
http://www.onezerotwo.net/
IRC
#(X'_____')@irc.rizon.net
Primary Language
English
Member Opinions & Votes
670 users approve
364 users disapprove
Group Projects
Arakawa Under the Bridge TV - 13 episodes
107 of 156 users approve, 49 comments
Great subtitles, timing, translation, and video. great subs. No spelling or grammar errors. dumb errors, worst of the 3 releases. fast and good Americanization is not a bad thing you asshats. Good job. Stay clear of these redneck subs. You never heard of "those" guys because you don't watch good anime like Hidamari. They were once "SpoonSubs", at least the 50%. Americanized to the point of changing the meaning and really bad editing. Worst translation as well. Great subs if you aren't an insufferable weeaboo. same editor as eclipse, worth taking a look the kings Same editor as Eclipse just means it's as shitty as Eclipse. They're fast, but besides that, they're really mediocre. eji sux Video resolution quality is bad, and encoding is not efficient. so far every episode has been subbed accurately and in a timely fashion compared to the other groups who take more time for inferior works. Nameswitching, false grammar and stuff doesn't make a good group. Also, it wasn't really accurate. THESE SUBS ARE FINE. FUCK ALL YOU FUCKERS. They are better than KSN, which seems to be a piece of cake nowadays, but worse than Formula. Still good enough to enjoy the show. Horrible No, you can blame the horrible raw quality on TV Tokyo. That's as good as filter magic is going to make it look. STOP TRANSLATING THE NAMES. AMERICANIZED SHIT. Bad translation Too americanized. Based on ep3: translation doesn't flow well, plus there are various errors here and there. What the hell does "Even when you're in the pool, you shake the water off your legs for your own health!" even mean? The only thing I liked was that the soft-subbe Releasing 720p upscales when the show isn't even aired in HD, bad typesetting choice. Subs make sense - and even though there are some strange issues with video quality, these are the best subs for the show nice fansub Acceptable subs + good timing. Can tell they have fun with this. good enough Well, what can I say. The others who didn't like this sub talked most likely everything. Horrible, just horrible. "If next week's ep is this shitty I'm dropping the show so I have time for VS -and- WoW. Dealing with annoying manchildren for info about annoying manchild shows is not appealing." they're fast and watchable! Quality subbing. best group that did it No karaoke The translation was too loose, the timing was completely off in the second half, and the text/font didn't work out well Decent subs. What's up with the huge file sizes though? good http://pastebin.com/9jfqk3Ut - See this for TL comparison. Worst sub. eye cancer, the translation horrible .. fails to convey proper meaning at difficult grammar points forgot some words pretty good fast good quality sub they did a good job; font choice was not the best but you can easily change that. No Editor/TL notes, despite lots of puns and references. Inaccurate and loosely translated as well. Arakawa Under the Bridge x Bridge TV - 13 episodes
101 of 130 users approve, 44 comments
"commercials destroy the mood" Yet somehow Japanese audiences manage to appreciate the shows when watched on TV with even more commercials. great subs. No spelling or grammar errors. Troll subs. A nutbladder isn't a testicle you ignorant fuck. Yay using the actual name of the show instead of Bridge x Bridge All they do is TROLL! Even the OP+Ed is a big troll Character names aside, they did a nice job. Slow, but no other choice since ruri is even slower and not really better. real work DON'T TRANSLATE THE NAMES. SURE IS WEEABOO IN HERE. You'll be waiting for awhile bro, who the fuck else is going to do this? The only other group who started the first season dropped it, so, yeah. Subs are fine. Kiss a dick. Using the abbreviated name for series does NOT mean it's the correct name. They have the better typesetting then Ruri but Ruri has the better video quality. Has for subs there meh. good shit AMERICANIZED SHIT. Americanized shit. Sadly, they're the only group subbing it. Group's name basically means testicles . . . Great subs. Don't listen to the weeaboos making negative comments. BAWW CAN'T WATCH MY ANIME IF THE NAMES HAVE BEEN TRANSLATED. HOW DARE THEY! They fast, that's all. Lol at weeaboos crying cause of Ric and Star. GTFO. These are perfectly fine speedsubs. There's nothing wrong with them. trollsubs I approve of them for doing it. I also think there's nothing wrong with the subs except for the sudden use of *fuck*, as if the translator was having a bad day. great if you're not a perfectionist Everything else is fine im not trying to complain but the translation of names is really bad to the point i cant enjoy it godawful. how am i supposed to enjoy my anime when they translate this much stuff? where the fuck is my japanese!! Full of shit. Any group that puts " Great. Just read the name lol! Translating names?
Yeah, suck a cock, nigger. Not a fan of their subbing quality but they certainly are fast Shitty subtitles, no honorifics, etc. "Awkward translation of names."? This place sure stinks of weeaboo. Nothing wrong with Ric or Star. Translation is fine. don know what wrong with everyone is not riku, its recruit. so abbreviating it as ric is perfect. i see no "ku" in this name Horribly localised. Ok sub, well, they are the only one who sub this show though, cant vote down The translation is into English, so you should be translate the names like they did.
Very good subs, just like last season. Good subtitles, no honorifics, etc. Hideous subs. Awful localization. Wait for Ruri's. only group subbing, very slow subs, takes 4-6 days Fast and efficient... Recruit = Ric | Village chief (sonchou) = Mayor | Shiroi = Whitey | Also "!?", the exclamation mark should be on the latter. Commercials DESTROY the mood of this show! They also left an important sign and one OP untranslated. Other than that, the subs are fine. Everything was accurately paraphrased rather than translated directly. I.E. the general message was the same, but presented in a more pleasing or amusing format. C TV - 11 episodes
11 of 28 users approve, 9 comments
Britfag translations. NOPE. didn't translate everything what good is a fast release if it's so bad NUTBLADDER HNNNNG their use of the word kegger for "nomikai" instead of it's literal translation, drinking party, just annoys me :p nutbladder >choosing nutbladder over gg >costanza.jpg Missed lines. Stop fucking missing out every episode Code Geass: Hangyaku no Lelouch - Kiseki no Birthday Picture Drama Special - 1 episodes
22 of 26 users approve, 3 comments
The release only covered the last 4 minutes. great and the whole episode is subbed First group to sub, and afik subbed whole pd. good stuff, i guess Gyakkyou Burai Kaiji: Hakairoku Hen TV - 26 episodes
73 of 106 users approve, 36 comments
Shitty translations, memes etc. They are the only group to sub the whole series though, so i will credit them for that atleast. A lot of typos and weird sentences. Sadly, they seem to be the best choice. speed They're the only real choice here. 4chan memes Why should they sub a recap? I don't get you guys. It's decent and fast-paced, so stop whining. Archive Triad, watch Nutbladder. Decent option. Lately their video quality has been shit : Horrid, horrendous, blatantly wrong or oversimplified AND overeggagerated TLs. Poor timing, lack of adequate QC. Forgot chapters in a few episodes. Nutbladder isn't my favorite group, but they clearly did their best this time around, and it shows. Also, lrn 2 h10 Oh thank you, glorious saviors from HorribleSubs. good subs Ok subs. I love that they leave in the proverbs and such at the end. we need MOAR Kaiji fast Awesome speed and quality. Very large number of errors with the translation and grammar throughout the first episode. This even includes something as simple as Endou's name being spelled wrong - Endoh. Awkward use of swear words ("but then shit happened", anyone?) as well as lolsorandumXD memes. worse than shit They skipped a episode of kaiji s2 they are fine Didn't sub episode 14 because of it's a recap. That's dedication right their.
NutLAZYbladder Dropped after 23 episodes No translation for the opening, obvious mistakes (words missing, wrong words, etc). They have the balls to sub what others aren't You make my balls tingle with excitement! slow, and subpar subs.. not so good.
http://www.ji-hi.net/sp11/kaiji2/ Jumped to 10-bit midway through It's good and fast Quick and simple Kaiji S2 subs Fast to release Frequently misses out details and even has completely missing subtitles in certain places. Fast release and great quality Good enough if you don't feel like waiting for the Triad version :P Brilliant. Good subs. Some spelling mistakes here and there, but I don't mind. 10bit crap Hidamari Sketch x 365 Specials Special - 3 episodes
27 of 32 users approve, 5 comments
OP/ED lyrics could've easily been extracted from previous SpoonSubs files; the only reason not to include them would be because they want to annoy people. Outline color chosen to reduce readability. Subs slightly hard to read because of the outline color, but otherwise great. Great job as always :D Pros: good grammar and spelling, timing, awareness of context. Cons: no more super-cool individual font colors for each of our protagonists, no intro/ending theme lyrics, spoonsubs are a tough act to follow. Hopefully they improve by season 3. Good grammar and all.
NB had the same stylization and colors as Spoon did for x365 season. that's dedication.
Usually they just use their shitty default font, but NB stepped it up here. Hidamari Sketch x ☆☆☆ TV - 12 episodes
47 of 58 users approve, 15 comments
Glad they darkened the sub stroke color. They were my favorite group for this show and then they started putting commercials into their releases. Not funny. I don't watch something to be able to sing along to something. If i wanna do that i can look up the lyrics myself. No, i watch subs on the basis of how good the translation is, and Nutbladder's sub is perfect. Perfect! Commercials are skipable if you're n Okay subs, but they sometimes skip over lines or only translate half the line. Translation is okay and largely better than I expected it to be, but stuff like DONGS in subtitles is hardly funny nor professional. Also, the adverts were really not something that pleased me. I think these were pretty halfassed overall; look elsewhere. good job. Perfectly watchable subs. Translation, typesetting etc all fine. Also, you can just skip the ads, provided your player can handle chapters >__> No karaoke translation and lyrics, wth did they think? Typeset hard to read and bad timing THE BEST it's too fast, and their traduction is almost perfect Hard to see typesetting, no OP or ED translation/karaoke, advertisements are left in, some audio/video sync problems. Speed subs. Good work as usual. Come on guys, it's hidamari sketch, you gotta translate the opening theme! Also, a recurring mistranslation: Yuno & Miyako are ninensei=second years=sophomores, not juniors! The first & second seasons are all in their first year, this is a year later. Didn't watch any of this, but regarding the othe comments:
If you want Nutbladder's subs WITH OP/ED lyrics and WITHOUT commercials etc. I can recommend mudabone's release. They would all be perfect if Nutbladder does the karaoke in OP and ED. And if they didn't cut the honorifics. Hidamari Sketch x ☆☆☆ Specials Special - 2 episodes
24 of 30 users approve, 4 comments
nice quality and consistency on the ball?
Yayifications?
Looking pregnant?
You've gotta be kidding me. Regardless stick with them. Probably tzhe best subs out there. Yayifications is most likely a nod to the game Recettear's main character Recette, who says it (often) in the english translation.
(I can agree it's use being a bit odd here, but it gave me a laugh atleast) They get the gist across, but what the hell. "Yayifications"? No one else is subbing so I guess you have to go with 'em. Hidamari Sketch x Honeycomb TV - 12 episodes
39 of 57 users approve, 21 comments
Second time they released with audio desynch. Is nobody looking over the product before releasing it? Jeez... Nutbladder. ads THE ONE. THE ONLY. THE NUTBLADDER. ebin There were basic translation errors on the first or second episode. Went on with another group then on so I cant comment overall quality. ('____'X) Eek! Bats! Bueller. Decent troll though. Go with FFFpeeps I guess. Not translating the joke - http://i.imgur.com/U5Tf7.png | Hadena-tier typesetting - http://i.imgur.com/gefOd.png | Downvote Great subs. I like when groups leave ads in as well. Not a Hidamari fan if you're not watching Nutbladder. (X'_____') hidamari experience Oh sure, you could get good subs instead. But it just wouldn't be the same. Nutbladder: people who even gg doesn't want on their staff The script seems better than FFFpeeps, but everything has problems. Missing lines, shit typesetting, etc. Adverts are left in, but are subbed. Because Commie sucks Good translation for Hidamari Sketch Honeycomb and I really like how they don't cut out the Anime/video game related commercials! The one and only! It's Nutbladder, I aint gotta explain shit Hidamari Sketch x SP Special - 2 episodes
18 of 22 users approve, 3 comments
Wide faces are wide. We need to go wider. As usual, Nutbladder is horrible. One of the worst subbers in the business. What a shame that a brilliant franchise like Hidamari is stuck with such scrubs subbing it. Houkago no Pleiades ONA - 4 episodes
11 of 16 users approve, 3 comments
Liberal. Liberal pretty accurate, wonderful encoding, what's not to like? JoJo's Bizarre Adventure (2012) TV - 26 episodes
53 of 110 users approve, 38 comments
Fast but lacking quality control Better than gg, still atrocious Missing lines and bad editing. fine horrible Several mistranslations. Some mistakes but overall a respectful and speedy translation missing lines almost every episode, some timing issues "Swag", really? They messed up ep 1, but ep 2 onwards, they're doing a good job. episode 8 of jojo has horribly mistranslated lines from Straights and multiple cases of lines not even being translated at all They did a much better job from the 2nd episode onwards. Fast too. funny They're good speedsubs. it's fucking shitty Pretty good. First to release. Some timing errors, and left out some detail in TL. But overall good enough to watch. Multiple bad versions embarassing Nothing says 1800's England like "swag." Also missing lines and mistranslated ones. people apparently don't know what v0 means well nice phrase language...welcome back The translation is good sometimes, and terrible other times, when it's terrible they skip some dialogs. Awful editing. Fail trolls with adverts. Commie are far better and have awesome typesetting, definitely worth the day or two extra wait. Fast but bad. Episode 1 was troll, the second was nicely translated and was released pretty quickly. If they keep this up then that's good. Translationg meters to feet and inches? please. awful Poor translation, leaves in commercials. Much better than gg jooooooooooooooooooooooooojo missing lines good subs included cool jojo commercials Just not up to par. neat Not bad for a speedsub, and the easter egg at the end of episode 26 was awesome. They're not cool Just good Katte ni Kaizou OVA - 6 episodes
12 of 18 users approve, 4 comments
nut bladder nope.mov they think it's trolling but in reality they can't speak anything other than 4chan language anymore. >missing the last 2 minutes of the ep
gg NB Mahou Shoujo Madoka★Magica TV - 12 episodes
66 of 126 users approve, 54 comments
SHIT Didn't watch the actual release, but the "Polysema" parody sub is pure epic win. Typically don't mind them, but this release so far has just been lazy. better than gg it's not gg Translations are better than gg, but I really hate song translations during a boss fight. "That's beta of you" font is horrible. VERY HORRIBLE, IT BURNS MY EYES. These guys are cool. Subs are usually pretty good. At least GG level. Because they subbed Shaft anime like Arakawa Under the Bridge their English fucking sucks. + for 40mb, - for terrible translation low res Based on episodes 11-12 Madurese derp Poor editing, mediocre translation, trolling everywhere. I can live with the localization and the TL seems okay, but the timing is seriously of sometimes. Plus, they sue some ugly-ass fonts, to the point where I saw nothing but rune speak in the last episode. This is not funny, it's annoying. i'll use these, since they do a decent job. i don't know about yesy, but gg's faggotry is insufferable. X'___________________' BITCHES BE AWESOME Pretty good translation, but terrible font color. I'd go with gg. Bad editing; too many typos and grammar mistakes. speed & quality Good translation quality. Best subs Nutbladdericious~ LET'S BLIND EVERYONE WITH BRIGHT PINK FONT. Mistaaakes. Skipped dialogue, inaccurate translations Much better than Chihiro. GG are just simply trollsubs. Fastest, I need my Madoka ASAP. Mistakes are forgivable. Garbage on a normal day, but compared to Yesy... you'd need to be brain-damaged to choose Nutbladder. never thought i would be giving nutbladder a bad comment >< thier arakawa was amazing..come on guys you can do better Not a bad group overall, but there are a few too many memes, and they seem to like trolling (they interrupt a scene with a random add, subtitled 'eb wanted me to add this ad'). f*ck westernization and advertisements. another troll aka gg replica. Speed subs with a poor translator who over-localizes everything. they use memes in their script.
Flat-out horrible.
http://i.imgur.com/ORQlF.jpg Quick and decent, all things considered. Do these guys even understand Japanese? Lazy TL, lazy QC, lazy lazy lazy. Don't use these subs. fastest, not gg Inaccurate as fuck and even more liberal than gg (yeah you read that right) really good, I would backup in a knife fight great speed (X '__') "alpha" "beta" bullshit, slow, no morning rescue just prefer them since i think gg is derpier full of memes... just look at their name... smaller size and faster release better than gg at least Extremely hard to read if you're slow like me. Big, ugly, distracting font that is badly placed. They were fast and didn't make many mistakes. Honestly, I feel that's all you need in a sub group for new releases. loooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooool Nice font, easy to read etc :) Mawaru Penguindrum TV - 24 episodes
13 of 42 users approve, 14 comments
They dub solid shows and don't add in crap stuff like gg sometimes does Dropped >People not understanding 10p.
Subs are okay. fags Bad typsetting gg and nutbladder are capaböe, but they just don't deliver... more frustrating than actually incompetent subbers. Bad video quality Dropped. The video quality was poor. Bad video quality. low video quality(or damaged) Huge ass font
Subbing insert songs = why In one episode, they stuffed up the timing of the subs and that just made me sad GG's got the better release this time around. Nutbladder are releasing in Hi10p, but that's about the only reason I'd choose them over GG for this show. Nyanpire The Animation TV - 12 episodes
11 of 22 users approve, 5 comments
Go with AnimeONE Nutbladder's releases are unprofessional and often contain translation errors. Fantastic d Unprofessional fansubs? NEVER. Shiba Inuko-san TV - 26 episodes
4 of 12 users approve, 4 comments
Efficient encode. wtfquality . April fools sub Suite Precure♪ TV - 48 episodes
5 of 10 users approve, 3 comments
Dropped plus Doremi & CureCom is doing a good job of this. Love how they leave the commercials in just to remind us that we are watching a show for 5 year old girls X'_____________' Thermae Romae: Thermae Romae x Yoyogi Animation Gakuin Collaboration Special - 1 episodes
7 of 8 users approve, 1 comments
Thank you based Nutbladder |
670 users approve
364 users disapprove