Translation is ok, but horrible timing. Double line entries are only up for only a few seconds. Lines appear before the person has spoken and disappear before they even start sometimes.
complete fail.
Ugly, hard-to-read font, numerous typos, nonsensical grammar, still using incorrect song lyrics. Unfortunately, they're the only group working on KnMG.
Lots of translation mistakes and awkward English.
The only one sub Kamen no Maid Guy (for now), but their source are very true to the original quality.
Only group working on Kamen no Maid Guy, so I love them for that
Best translation
not too bad for nthe first ep. have to see more of their work tho.
Ugly, hard-to-read font, numerous typos, nonsensical grammar, still using incorrect song lyrics. Unfortunately, they're the only group working on KnMG.